Перевод первого явления из Расиновой Есфири, Расин Жан Батист, Год: 1689

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Переводъ перваго явленія изъ Расиновой Есири.

Есирь. Елиза.

Есирь
Тебя ль, Елиза, зрю? о день трикратъ счастливый!
Благословенъ Господь тебя мн возвративый!
Отъ Веньямина ты, подобно мн изшла
И юныхъ лтъ моихъ подругою была,
Подъ игомъ, моего участницею стона,
Вздыхала ты со мной o бдствіяхъ Сіона.
Священна память мн претекшихъ тхъ временъ!…
Или не знала ты счастливыхъ перемнъ?
Шесть мсяцовъ, какъ я везд тебя искала,
Въ какихъ пустыняхъ, гд себя ты скрывала?
Елиза.
Крушася встію о смерти я твоей,
Въ незнаемой стран таилась отъ людей,
И ждала лишь конца сей жизни огорченной,
Какъ вдругъ предсталъ Пророкъ отъ Бога вдоновенной:
Престань оплакивать, онъ рекъ, Есири смерть,
Дерзай, неукосни ко Сусамъ путь ты простерть,
Тамъ узришь ты Есирь въ великолпной дол
И слезъ твоихъ предметъ сдящимъ на престол.
Бодри, вщалъ онъ, духъ Израильскихъ колнъ,
Сіонъ! въ въ надеждъ будь, Богъ браней ополченъ,
Десницу за тебя онъ мощную воздвигнулъ,
И вопль его людей во слухъ его достигнулъ.
Онъ рекъ, восторгъ святый вліялъ мн въ душу Богъ,
Бгу, ищу тебя, вступаю въ сей чертогъ.
О видъ! о чудеса! о торжество Царицы!
Намъ предковъ спасшія достойное десницы!
Кичливый Артаксерхсъ рабу свою внчалъ,
И гордый Персъ къ ногамъ Еврейской дщери палъ!
Какими тайными и дивными путями
На Царскій ты престолъ взведенна Небесами?
Есирь.
Быть можетъ, знаешь ты, какъ свержена была
Астинь надмнная, чей санъ я приняла,
Какъ Царь, разгнванный ея непослушаньемъ,
Съ престола и одра казнилъ ее изгнаньемъ.
Но долго онъ не могъ въ душ ее забыть.
Не преставала въ ней Астинь Царицей быть,
И Царь веллъ привесть изъ странъ ему подвластныхъ
Къ избранію жены всхъ двъ младыхъ и красныхъ.
Съ востока съ запада рабы его текли,
Парянъ, Египтянъ двъ во Сусы привели,
И Скиовъ дочери, всегда готовыхъ къ бою,
Стеклись искать внца своею красотою,
Сокрытую тогда отъ свта и людей
Воспитывалъ меня премудрый Мардохей,
&nbsp, Его щедротой я, ты знаешь, все стяжала:
Отца и мать мою смерть y меня отъяла,
Но онъ меня вскормилъ оставшусь Сиротой
И матерь и отца мн замнилъ собой.
Тревожась день и нощь онъ братій отъ служенья,
Изъ мрачнаго меня извелъ уединенья,
На слабыхъ сихъ рукахъ ихъ вольность основалъ
И быть Царицею надежду мн подалъ.
Я тайное его исполнила велнье,
Пришла, сокрывъ отъ всхъ отчизну и рожденье.
Но возмогуль теб изобразить раздоръ,
Смущавшій здсь тогда соперницъ тхъ соборъ,
Которы вс внца и скипетра искали
И отъ очей Царя ршенья ожидали?
Имла каждая защиту и покровъ:
Та славную въ себ превозносила кровь,
Другая, облачась въ убранства драгоцнны,
Изобртала вс искусства ухищренны,
A я, на мсто всхъ обмановъ и словесъ,
На жертву Господу несла потоки слезъ.
Велнью наконецъ я Артаксеркса вняла,
Предъ гордымъ симъ Царемъ трепещуща предстала.
У Господа въ рукахъ сердца земныхъ Царей,
Покровъ его всегда для праведныхъ мужей,
Межъ тмъ какъ гордыхъ путь отъ помрачаетъ мглы,
Царь пребылъ изумленъ моею красотою,
Онъ долго на меня въ безмолвіи взиралъ,
И Богъ, что здсь меня на царство предъ избралъ,
Конечно властвовалъ душей въ немъ умиленной:
Со взоромъ кротости исполненнымъ священой,
Царицей будь, онъ рёкъ, и съ радостнымъ лицемъ
Чело мое покрылъ сіяющимъ внцемъ.
Чтобъ милость и любовь предъ всхъ явить очами,
Вельможъ своихъ почтилъ онъ щедрыми дарами,
И даже весь народъ ко браку пригласилъ,
Чтобы веселіе съ Царемъ своимъ длилъ.
Увы! въ дни свтлые пиршествъ и ликованья,
Каковъ былъ втайн здсь мой стыдъ, мои стенанья!
Есирь, вщала я, на трон возсдитъ,
Полсвта скиптръ ея благоговя чтитъ,
A въ прахъ низвержены Ерусалима стны,
Сіона высоты змями населенны!…
Во храм поросла межъ камнями трава
И Бога Яковля замолкли торжества!
Елиза
Почто же Царь тоски твоей не облегчаетъ?
Есиръ.
До нын Артаксерксъ, кто я, еще не знаетъ,
И смертный, чрезъ кого Богъ управляетъ мной.
Языкъ мой оковалъ сей тайною одной.
Елиза.
Иль входъ не воспрещенъ въ чертоги Мардохею?
!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ecиpь.
Приязнію ко мн онъ ухищренъ своею,
Съ нимъ совщаюсь я, и тысячью путей
Отвты мудрые несетъ мн старецъ сей.
Не столько бдитъ отецъ надъ милыми сынами,
И тайными его внушенная рчами,
Уже открыла я Царю кровавый ковъ,
Устроенный отъ двухъ неистовыхъ рабовъ.
Межъ тмъ, любя страну, гд солнце я узрла,
Сіонскихъ двъ въ мой домъ собрать я восхотла,
Цвты нжнйшіе разхищенны судьбой,
Подъ небо чуждое пересаженны со мной.
Въ убжищахъ, очамъ нескромнымъ сокровенныхъ,
Я образую духъ сихъ двъ неизученныхъ.
Тамъ часто гордость я внца сложить хощу,
Скучая почестьми, сама себя ищу,
Превчнаго къ ногамъ съ мольбою повергаюсь
И смертныхъ суетныхъ забвеньемъ наслаждаюсь.
Отъ Персовъ же таю, чьи двы сушь сіи.
Придите, дочери, любезныя мои,
Подруги, здсь со мной длившія плненье,
Аврама древняго младое поколнье!

Катенинъ.

‘Встникъ Европы’, No 1, 1812

Въ 1 нумер Встника Европы 1812 года въ перевод перваго явленія изъ Расиновой Есири оказались ошибки, сдланныя безъ воли г-на Переводчика нкоторыя перемны. Надлежалобы напечатать слдующимъ образомъ:

На стран. 17, стихи 2 й, 3 й и 4 й.

Иль жребій былъ теб Есири сокровенъ?
Или шесть мсяцовъ, какъ я тебя искала,
Пустыня дикая отъ глазъ тебя скрывала?

Тамъ же, стихи 10 й и 11 й.

Престань оплакивать, онъ рекъ, Есири смерть,
Возстань, и путь спши ко Сусамъ ты простерть.

На сmpaн. 18, стихъ 5 й.

Съ востока къ западу рабы его текли.

Тамъ же, стихъ 20 й.

Пришла, но скрыла всмъ отчизну и рожденье.

Тамъ же, стихи 27 й и 28 й.

Другая облачать въ убранствахъ драгоцнныхъ,
Трудила помощь рукъ въ искуств ухищренныхъ.

На стран, 19, стихъ 3 й.

Межъ тмъ какъ гордыхъ путь онъ покрываетъ мглою

Тамъ же, стихъ 13 й.

Вельможей одарилъ онъ щедрыми дарами,

Тамъ же, стихъ 14-й.

Чтобы веселіе съ Царемъ своимъ длилъ.

Тамъ же, стихъ 20 й.

Сіонъ, нечистыхъ змй вмстилище презрнно.

На стран. 20 й, стихъ 11 й.

Подъ небо чуждое пересаженны мной.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека