Памяти друга, Теннисон Альфред, Год: 1897 Рубрика: Переводы Время на прочтение: < 1 минуты Скачать в PDF Скачать в FB2 ПАМЯТИ ДРУГА. (Изъ Теннисона). Когда на ложе сна ко мн луна заглянетъ, Я знаю: тамъ, за ширью водъ, Гд ты почилъ отъ всхъ невзгодъ, Еще горитъ закатъ и кладбище румянитъ. Средь церкви мраморный блеститъ твой мавзолей, А съ высоты, гд тьма нависла, Скользитъ сребристый лучъ вдоль надписи твоей, Читая письмена и числа. Но лучъ таинственный померкъ. Межъ тмъ луна Отъ ложа моего печальный взоръ отводитъ, Тяжелыхъ вкъ моихъ коснулся отдыхъ сна. Я сплю, пока во тьм чуть срый лучъ забродитъ. Тогда я знаю: тамъ прозрачный пологъ свой Уже вдоль береговъ простеръ туманъ полночный, Я вижу темный храмъ, я вижу мраморъ твой, Онъ чуть блется, онъ ждетъ зари восточной. Н. Минскій. ‘Міръ Божій’, No 4, 1897 Прочитали? Поделиться с друзьями: Читайте также: ‘Умер я — не ходи на могилу ко мне…’, Теннисон Альфред, Год: 1886 Покинутый дом, Теннисон Альфред, Год: 1888 Годива, Теннисон Альфред, Год: 1840 Стихотворения, Теннисон Альфред, Год: 1889 Подражание английскому, Теннисон Альфред, Год: 1860 Умирающий лебедь, Теннисон Альфред, Год: 1840 Стихотворения, Теннисон Альфред, Год: 1882 Годива, Теннисон Альфред, Год: 1840