Отрывокъ изъ Жизни Юлія Агриколы (*).
(Кор. Тацит. . XXIX, XXX, XXXI, XXXII, XXXIII и XXXIV.)
(*) Переводъ съ Латинскаго.
Британцы расположены были на гор Грампійской…. Уже зрлось ихъ боле тридцати тысячь…. Межъ многими вождями доблестью и родомъ отличнйшій, именемъ Галганъ, такъ, сказываютъ, говорилъ созванному множеству, требующему битвы:
‘Взирая на положенія войны и крайность нашу, я возвышаюсь духомъ: въ ныншній день единодушіе ваше положитъ начало свободы всей Британніи. Досел мы чужды общаго рабства: дале нтъ уже земель, и самое море не безопасно:— тамъ предстоятъ суда Римскія: и такъ бой и оружіе, честь храбрыхъ, нын и робкимъ спасеніе. Въ прежнихъ войнахъ, когда противоборствовали Римлянамъ съ перемннымъ счастіемъ, надежды и помощи ожидали отъ рукъ нашихъ, благороднйшіе во всей Британніи, обитая въ самомъ святилищ ея, мы не видали береговъ рабствующихъ: повелители не касались насъ, не оскверняли и взоровъ нашихъ. Насъ, крайнихъ изъ земнородныхъ и изъ независимыхъ, досел охраняли и само отдаленіе и молва. Явенъ нын предлъ Британніи: одно неизвстное слыветъ великимъ. За нами нтъ уже народа — море и камни! Предъ нами Римляне! противу надменности ихъ покорность и смиреніе напрасны. Грабители міра — когда для хищеній недостало земли — моря испытуютъ. Если врагъ ихъ богатъ, они алчны, если бденъ, властолюбивы. Ихъ ни Востокъ, ни Западъ не насытилъ. Они одни равно устремляются на богатство и бдность. Грабежъ, убійство, расхищеніе подъ ложными названіями выдаютъ за правленіе, опустошеніе земель называютъ они миромъ.
‘Природа захотла, чтобъ дти и кровные каждому были всего драгоцнне: ихъ по выбору увлекутъ на рабство. — Если жены и сестры наши избгутъ насилія враговъ, они въ званіи гостей и приятелей осквернятъ ихъ имущество и богатство наще похищаютъ они для податей, хлбъ для запасовъ. Тла и руки наши изнуряютъ въ лсахъ и болотахъ работами, ударами и оскорбленіями. Рожденные для рабства, невольники единожды продаются, а тамъ ихъ кормятъ владльцы: Британнія каждый день покупаетъ, каждый день питаетъ свое рабство. Какъ въ семь новый рабъ для старыхъ бываетъ игралищемъ, такъ среди рабовъ вселенной мы новйшіе презрны, обречены на истребленіе. У насъ нтъ ни полей, ни металловъ, ни пристаней, для коихъ бы насъ сберегли. Мужество и смлость покоренныхъ ненавистны повелителямъ. Отдаленіе и уединеніе наше чмъ для насъ безопасне, тмъ для нихъ подозрительне. И такъ, лишась надежды на пощаду, сберите духъ и вы, коимъ спасеніе, и вы, коимъ слава всего дороже. Тринобанты, предводимые женою, сожгли колонію, овладли станомъ, и еслибъ счастіе не усыпило ихъ, моглибъ свргнуть иго! А мы, еще необезсиленные, невдавшіе ига и вольностью ненын токма осчастливленные, при первой встрч не покажемъ какихъ себ мужей Каледонія сберегала?
‘Думаете ли вы, что Римляне такъ мужественны на воин, какъ развратны въ мір? Нашими распрями и раздорами знаменитые, они пороки враговъ обращаютъ въ славу своего воинства, собранное изъ различныхъ народовъ, они успхами держатся, неудачами разсется. Разв полагаете вы, что Галлы, Германцы и (позорно сказать) многіе изъ Британцевъ, проливающіе кровь свою, для чуждаго владычества (древнйшіе однакожъ враги, чмъ рабы онаго) изъ врности и любви имъ преданы? Страхъ и ужасъ — слабыя узы дружбы, сокрушите ихъ, и за страхомъ послдуетъ ненависть. У васъ — вс побужденія къ побд. У Римлянъ нтъ супругъ здсь, чтобъ воспламенить ихъ — нтъ родителей, чтобъ порицать ихъ бгство.— Большая часть ихъ, не иметъ отечества, или иметъ иное. Малочисленныхъ, страшащихся неизвстности, и море и лса и самое небо имъ невдомыя озирающихъ, какъ бы заключенныхъ и связанныхъ, боги намъ предали. Не страшитесь тщетнаго вида, ни блеска ихъ сребра и золота: онъ не защищаетъ и не язвитъ. Въ самомъ строю ихъ найдемъ своихъ: Британцы станутъ за свое дло, Галлы вспомнятъ прежнюю вольность, остальные Германцы покинутъ насъ, какъ недавно Узипійцы ихъ оставили. Дале нтъ уже опасностей: пустые замки, селенія старцевъ, города слабые, гд раздоръ между худо повинующимися и несправедливо повелвающими. Вотъ вождь, вотъ войско: тамъ подати, рудокопни и другія бдствія неволи. На семъ мст, ршится: вчно ли намъ терпть, или немедленно отмстить? Идучи на бой — помыслите о предкахъ и потомкахъ вашихъ.
Воспламененные рчью, по обычаю варваровъ отвчали ей пснями, воплями и нестройными криками. Уже толпы ихъ блистали оружіемъ, опереженныя смлйшими воинами, уже выстроивалась ихъ рать. — Межъ тмъ Агрикола счелъ нужнымъ такъ вщать войску, хотя оно было радостно и едва удерживалось его велніями:
‘Осьмой уже годъ, сподвижники, при счастливой судьб Римской имперіи, устройствомъ ея, своею врностью и трудами покоряете вы Британнію. Для толикихъ походовъ, для столь многихъ битвъ, необходимы были то мужество противу враговъ, то постоянство и трудъ противу самой природы, ни я на воиновъ, ни вы на вождя ее роптали. Отъ сего я перешелъ предлы прежнихъ полководцевъ, — а вы предлы прежнихъ воинствъ, и не молвою и одними слухами, но станомъ и оружіемъ занимаемъ конецъ Британніи. Открыта Британнія и покорена. Походомъ, когда утомляли васъ болота, горы и рки, тогда слыхалъ я вопли храбрйшихъ: когда появится врагъ? когда сраженіе? Враги пришли, вытсненные изъ убжищъ своихъ: ваши желанія и ваше мужество удовлетворены. Побдителямъ все будетъ благоприятствовать, все будетъ противъ побжденнымъ. Пройти дальній путь, проникнуть сквозь лса, преплыть проливы, прекрасно и знаменито для наступающихъ, но для бгущихъ то будетъ пагубно, что нын благоприятно. Мы не имемъ, подобно имъ, познанія мстъ, ни довольства въ припасахъ. У насъ токмо руки и оружіе — въ нихъ все! Что касается до меня, я давно уже уврился, что бгства для войска и вождя равно опасно.— Честная смерть лучше поносной жизни, безопасность и честь неразлучны. Не безславно и пасть на предлахъ земли и природы.
‘Еслибъ ето были новые народы и неизвстная рать, то поощрялъ бы васъ примрами другихъ воинствъ. Нын ваши подвиги исчислите, ваши глаза вопросите. Сихъ же враговъ, въ прошломъ году ночью внезапно напавшихъ на одинъ легіонъ, вы крикомъ отразили. Они всегдашніе бглецы, и по тому только столь долго переживаютъ другихъ Британцевъ. Безстрашные зври, когда вступаютъ въ ихъ лса, изгоняются силою — робкіе же и слабые однимъ шумомъ идущихъ. Тамъ отважнйшіе Британцы давно уже пали: остальные бездушны и робки. Наконецъ вы нашли ихъ, васъ неожидавшихь, они пойманы, они ужасомъ пригвождены къ симъ мстамъ, и вы совершите прекрасную и знаменитую побду. Окончите нын походы, заключите пятидесятилтіе великимъ днемъ, докажите республик, что никогда не льзя было обвинять воинство ни въ замедленіи войны, ни въ причинахъ возмущеній.’
Тацит К. Отрывок из жизни Юлия Агриколы / (Кор. Тацит XXIX, XXX, XXXI, XXXII, XXXIII и XXXIV). Перевод с латинскаго М.Н. // Вестн. Европы. — 1818. — Ч.101, N 17. — С.3-9.
Прочитали? Поделиться с друзьями: