Опекун-профессор, или Любовь хитрее красноречия, Неизвестные Авторы, Год: 1782

Время на прочтение: 18 минут(ы)

РОССІЙСКІЙ ЕАТРЪ
ИЛИ
Полное собраніе всхъ
Россійскихъ еатральныхъ
сочиненій.

Часть XXIV.

ВЪ САНКТПЕТЕРБУРГ,
при Императорской Академіи Наукъ,
1788 года.

ОПЕКУНЪ ПРОФЕССОРЪ,
или
ЛЮБОВЬ ХИТРЕ КРАСНОРЧІЯ,
ШУТЛИВАЯ ОПЕРА.

Сочинена въ 1782 году.

Въ первый разъ представлена на Московскомъ театр въ 1784 году.

ДЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА.

СТАРОНЪ, Профессоръ и Опекунъ Елизинъ.
ИЗЛТА, сестра ево.
ЕЛИЗА.
МИЛОНЪ, любовникъ Елизинъ.

Дйствіе въ Профессоровомъ саду.

ДЙСТВІЕ I.

Театръ представляетъ Профессорской садъ, съ правой стороны ево, съ лвой и прямо видна решотка, отдляющая садъ отъ переулка, и маленькая калитка. Въ саду должны быть стулья и столъ.

ЯВЛЕНІЕ I.

СТАРОНЪ, ИЗЛТА, ЕЛИЗА.

[Старонъ сидя за столомъ въ очкахъ пишетъ, Излта мотаетъ на катушки шолкъ, а Елиза шьетъ въ танбур.]

СТАРОНЪ [поетъ].

Нтъ на свт зле муки,
Какъ въ свои поймаетъ руки
Насъ двичья лпота.
То-то, то-то сухота.

*

Но о чемъ судить напрасно,
И о чемъ мн такъ тужить?
Въ свт все любви подвластно,
Безъ нее не льзя прожить.

ИЗЛТА [поетъ.]

Для чево преходитъ младость,
Естьли въ ней лишь радость?
Для чево нашъ вкъ летитъ,
Естьли насъ онъ веселитъ?
Въ старости хоть сердце тоже,
Хоть любовь всево дороже,
Но утха ужъ не та,
Коль увяла красота.

ЕЛИЗА [поетъ.]

Нтъ на свт муки бол,
Какъ любить и жить въ невол!
У скупова старика,
У скупова дурака.

*

Я сижу какъ въ клтк птичка
Осужденная страдать.
Хоть велика вещь привычка,
Льзяль къ страданью привыкать!

СТАРОНЪ.

Ба, ба, ба! что это ты напваешь?

ЕЛИЗА.

Псенку г. профессоръ.

СТАРОНЪ [передражнивая Елизу.]

Псенку г. профессоръ, какъ будто я етова не разумю! Я знаю, что псенку, да псенка-то твоя весьма затйлива, такъ я хочу знати, кто тебя ей научилъ.

ЕЛИЗА.

Я сама ее сложила, г. профессоръ.

СТАРОНЪ.

Покорно же прошу такихъ впередъ псенъ не складывать госпожа безграмотная сочинительница, стиходйство не твоево ума дло, а къ томужъ и не называніи меня г. профессоромъ, безъ тебя памятую что я профессоръ Елоквенціи. Гремящая слава гремящихъ моихъ словъ столько уже въ свт огромогласилась, что ты не имешь нужды громогласить объ ней всякую минуту. Я знаю, что профессоръ есть великій человкъ, ерго я знаю, что я великій человкъ. А при томъ я для тебя назначилъ себ другое имя, которое ты должна запечатлть въ твоемъ сердц готовясь быть моею супругою.

ЕЛИЗА.

Я ево позабыла г. профессоръ.

СТАРОНЪ.

Опять г. профессоръ?

ЕЛИЗА.

Виновата г. опекунъ.

СТАРОНЪ.

Еще?- — — —

ЕЛИЗА.

Я — — —

СТАРОНЪ.

Безтолковая — — подойди ко мн — — ближе — —

ЕЛИЗА [въ сторону.]

Ахъ! Милонъ! — — — когда ты меня избавишь етой каторги

СТАРОНЪ.

Ворчи, ворчи себ подъ носъ. Ты всегда хмуришься, когда я тебя наставляю на путь истинный и всегда забываешь мои наставленія, а помнишь только т, которыя преподаетъ теб твоя втренность — — Вотъ сестра, какъ ты худо за нею смотришь!

ИЗЛТА.

Вть мн батька мой не вложишь въ нея разуму.

СТАРОНЪ.

Подлинно что не вложить. Говори за мною, глупенькая упрямица: любезный мой — —

ЕЛИЗА [заикаясь.]

Лю, лю, лю — — —

СТАРОНЪ.

Лю, лю, лю — — — ну что сіе значитъ? и естьли къ твоимъ лю, лю, прибавишь у, такъ волчья выйдетъ травля, у лю, лю — — Разв ты меня за волка принимаешь?

ЕЛИЗА.

Такъ г. профессоръ.

СТАРОНЪ.

Такъ!- — ты меня за волка принимаешь?- —

ЕЛИЗА.

Я не знаю господинъ — — —

СТАРОНЪ.

Для чево же ты отвчаешь мн, такъ?

ЕЛИЗА.

Для того, что ты самъ мн сказывалъ, что все то такъ, что говоритъ профессоръ — — —

СТАРОНЪ.

Конечно все такъ, что говоритъ великій профессоръ Елоквенціи, но ты должна различать разсуждающаго съ вопрошающимъ, и должна примчать слухомъ своимъ, какъ въ чужихъ, такъ и въ своихъ разговорахъ, гд слдуетъ запятая, гд точка, гд двоеточіе, гд знакъ вопросительный, удивительный и вмстительный. Пускай премудрую Риторику, [приподнявъ парикъ] которой я имю честь быть Профессоромъ, млекопитаемый еще твой разсудокъ и не можетъ, такъ сказать, осязати, однако я столько уже теб толковалъ о нкоторыхъ ея частяхъ, какъ. то, о словосцепленіи, род, вид, истолкованіи, о троп, Метафор, Синекдох, Метониміи, Антономасіи, о Номатоніи, Катахрис, Металипс, Аллегоріи, Перифрас, Иперват, Ипервол, и проч: и проч: что ты могла бы и вопросить и отвчать весьма обычно, ежели бы упрямосердіе твое покорялося должности и благочинію, но ты о немъ совсмъ не помышлявши, а только думаешь о мнимоллной своей рожиц, которая — — которая ни чудь, ни чушь не красновидна.

ПОЕТЪ.

Взгляни ты на себя,
Взгляни очами ясно,
Ну можно ли въ тебя
Кому влюбиться страстно?
Курносинькой носокъ,
Бровь яко волосокъ,
Глаза какъ будто, плошки,
Коротинькія ножки! — — —
Тьфу, тьфу какъ ты дурна!
Мала, суха, черна — — —
Тьфу, тьфу какъ ты дурна!

ЕЛИЗА [поетъ.]

Совсмъ, совсмъ иное
Я слышу отъ другихъ.

СТАРОНЪ [поетъ.]

А чтожъ, а чтожъ такое?
Скажи мн рчи ихъ.

ЕЛИЗА [поетъ.]

Сошедшися со мною,
Мн всякой говоритъ:
Вотъ Роза красотою,
Лишь взглянетъ, подаритъ!

СТАРОНЪ [поетъ.]

Ругается тобою,
Кто ето говоритъ.

ЕЛИЗА [поетъ.]

Какія милы очи!
Какой прекрасной ротъ!

СТАРОНЪ [поетъ.]

Все это вретъ народъ.

[въ сторону]

Я рвусь, моей нтъ мочи.

ЕЛИЗА [поетъ.]

Какія милы очи!
Какой прекрасной ротъ!

СТАРОНЪ [поетъ.]

Вздоръ, вздоръ [во сторону] моей нтъ мочи!
Ты, ты совсмъ уродъ!

ЕЛИЗА [поетъ.]

Однимъ Елиза взоромъ
Раждаетъ тьму утхъ.

СТАРОНЪ [поетъ.]

Не връ ихъ разговорамъ,
Все это врутъ на смхъ.

ЕЛИЗА.

Кажется за что бы имъ надо много насмхаться, г. профессоръ?

СТАРОНЪ.

За то, что ты — — что ты ничево не смыслишь, госпожа млекососица. Ты думаешь, что ты лпотою своею превосходишь всхъ лполичныхъ во вселенной, анъ-лихъ ни единой. Примтила ли ты, что всегда за тобою толпа нахаловъ, когда ты идешь изъ церкви?

ЕЛИЗА.

Я примтила г. профессоръ, что ребята бгаютъ за тобой, а большіе за мной.

СТАРОНЪ.

Ты насмхаешься надомною! — — — — Ты всево скоре въ риторик поняла Ироиію, а что нужно для твоего полу, ты никогда того не понимаешь. Но добро — — поди — — принеси мн свой урокъ, которой я теб задалъ вчерашній день, я посмотрю, какъ остра твоя память.

ЕЛИЗА [въ сторону.]

Остра, чтобъ не забыть твоихъ грубостей.

ЯВЛЕНІЕ II.

СТАРОНЪ, ИЗЛТА.

СТАРОНЪ.

Нтъ, сія ядовитая змйка ни какова цн добра не предвщаетъ. На свою погибель я держу ее за пазухой.

ИЗЛТА.

Вотъ таково-то братецъ, любить молодую двку.

СТАРОНЪ.

Тяжко, тяжко — — — однако — — — исповдаю теб — — — между нами сказано: ее имніе боле меня обворожило, нежели ея красовидность. Ты знаешь, что я Елизинъ опекунъ.

ИЗЛТА.

Знаю.

СТАРОНЪ.

Что въ ея имніи потребуютъ отъ меня отчету.

ИЗЛТА.

Конечно.

СТАРОНЪ.

А оно такъ съ моимъ смшено, такъ запутано — — —

ИЗЛТА.

Врю.

СТАРОНЪ.

Что мн надобно, дабы избавиться сего горестнаго для меня отчету, непремнно съ ней бракосочетаться.

ИЗЛТА.

Справедливо.

СТАРОНЪ.

А по тому и довлешъ имти мн великое надъ нею бдніе, дабы драгоцнная моя добыча не ускользнула отъ рукъ моихъ, для нея трудящихся.

ИЗЛТА [въ сторону.]

Старая лисица!

СТАРОНЪ.

Со всмъ тмъ, я въ превеликомъ безпокойств,

ИЗЛТА.

Не мудрено.

СТАРОНЪ.

Я примчаю, что у нея съ кмъ ни будь есть амурныя шашни.

ИЗЛТА.

Двка молодая, я и постар — — — однако скучно — — — всегда мотать шолкъ.

СТАРОНЪ.

Вчерась въ вечеру кто-то подъ ее окошкомъ очень попвалъ громко, и вотъ та псенка: она у меня какъ будто напечаталась на памяти!

ПСНЯ.

Взгляни въ окошко изъ тюрьмы,
Услышь изъ преужасной тьмы,
Услышь мой гласъ, бги отъ злова
Мучителя твоихъ красотъ,
Бги въ объятія драгова.
Спитъ Аргусъ твой, спитъ твой уродъ.

ИЗЛТА.

Ха, ха, ха! не мудрено братецъ догадаться, что такими имянами ето кто ни будь тебя подчивалъ, а кажется кому бы? — — — ты всхъ своихъ учениковъ разпустилъ, къ теб ни одинъ мущина въ домъ не ходитъ, и кром женщинъ ни кого теб не служитъ.

СТАРОНЪ.

Силенъ бсъ, сестрица, силенъ.

ИЗЛТА.

Ежели подумать на Милона, такъ и онъ…

СТАРОНЪ.

Ахъ! этотъ проклятой мальчишка боле всхъ тревожитъ мою душу. Ты знаешь, что я Елизу многажды заставалъ съ нимъ на един, когда онъ учился у меня полатын. А молодой малой наедин съ молодою двкою, могутъ очень иного напроказничать.

ИЗЛТА [въ сторону.]

Охти мн! и съ старой не меньше.

СТАРОНЪ.

Ихъ не заставишь играть въ миледу.

ИЗЛТА.

И вдомо, захочется и въ бирюлки, но ты напрасно братецъ такъ грубо съ ней обходишься.

СТАРОНЪ.

Грубо? — — — это одинъ только способъ, которымъ я могу нсколько обуздать ее своевольство.

ИЗЛТА.

Самой дурной способ говорить въ глаза пригожей двк, что она дурна, глупа и никуда не годится.

СТАРОНЪ.

Такъ и должно: ее надобно въ томъ уврить, она самолюбива, а самолюбіе въ двк, говоритъ [приподнявъ парикъ] премудрый Аристотель, есть первый источникъ всхъ ея пороковъ.

ИЗЛТА.

Пустое, ты въ этомъ и меня не увришь, не токмо Елизу, ты только тмъ раждаешь въ ней къ себ ненависть.

ПОЕТЪ.

Грубость двку не уловитъ,
Двк ласка дорога.
Грубость только вамъ готовитъ
Превеликіе рога.
Хоть запри свою любезну
За решетку ты желзну
И будъ сторожемъ у ней,
Естьли есть въ примт милой,
Ни ршеткою ни силой
Не удержишь ихъ затй:
Младость старости хитрй.

СТАРОНЪ.

Покорно благодарствую, чтобъ ни было, а я амурно обходишься съ ней не намренъ, она и подавно мн сядетъ на плеча: нтъ, нтъ, я готовъ сію минуту отдашь ее тому, кто уступитъ мн ее имніе.

ИЗЛТА.

Твоя воля, было бы теб сказано.

СТАРОНЪ.

Много премного прошу мя уволить
Отъ ядовитыхъ для сердца хлопотъ.
Естьли любовно начать мн глаголить
Съ лпымъ соборомъ толикихъ красотъ,
Острыя стрлы прехитра купида
Вмигъ прободаютъ сквозь сердце мое,
Киждая два все та же Армида,
Кижда иметъ волшебство свое.

ИЗЛТА.

Будто ты такъ слабъ братецъ?—

СТАРОНЪ.

Нишни — — — нишни — — — я ее вижу.

ЯВЛЕНІЕ III.

ТЖЪ, и ЕЛИЗА

СТАРОНЪ.

Ну, принесла ли?

ЕЛИЗА.

Я принесла, только ничего не знаю.

СТАРОНЪ.

А для чего ты ничего не знаешь?

ЕЛИЗА.

Для того, что я не умю разбирать твоей руки г. профессоръ.

СТАРОНЪ.

Не умешь? — — — ты очень разбирать умешь, только не уроки о должности женскова пола — — — лнивица! сядь возл меня — — — ближе — — — ближе.

ЕЛИЗА.

Воля твоя, нтъ мочи, г. профессоръ.

СТАРОНЪ.

Что еще такое?

ЕЛИЗА.

Отъ тебя такъ дурно пахистъ — — —

СТАРОНЪ.

Нтъ ничего, нтъ ничего, читай.

ЕЛИЗА.

Какъ нтъ ничего? задохнуться можно г. профессоръ.

СТАРОНЪ.

Говорятъ, читай.

ЕЛИЗА [зажавъ носъ, читаетъ.]

О должности женскаго пола…

СТАРОНЪ [отдергивая ея руку.]

Я не хочу, чтобъ ты зажимала носъ.

ЕЛИЗА [вставши.]

А я безъ того не стану читать, г. профессоръ.

СТАРОНЪ.

Какъ?

ЕЛИЗА.

Такъ же, что я не хочу умереть отъ запаху, которой профессорскія твои уста выпускаютъ.

СТАРОНЪ [взявши ее за уши.]

Не упрямся, не упрямся, не упрямся.

ЕЛИЗА.

Ги, ги, ги — — — — какое мученіе!

СТАРОНЪ.

Вотъ, таково-то не слушаться.

ЕЛИЗА. [сквозь слезы]

Не слушаюсь, и слушаться не. буду. Довольно я потерпла, довольно жила на каторг.

СТАРОНЪ.

Ба, ба, ба!

ИЗЛТА.

Дурно Елизанька, дурно, такъ съ опекуномъ не говорятъ.

СТАРОНЪ.

И съ опекуномъ профессоромъ Елоквенціи!

ЕЛИЗА.

Я, сударыня, не съ опекуномъ моимъ говорю, а съ злодемъ моимъ, съ учителемъ — — — —

СТАРОНЪ.

И ты дерзаешь — — — — —

ЕЛИЗА.

Дерзаю, ты мн мерзе всево на свт. Хотя ты и думаешь, что я дурочька, однако я знаю мои правы, ты мой опекунъ, а не отецъ, ты не имешь власти ни пеня тиранить, ни грабить моего имнія.

СТАРОНЪ. [въ сторону]

Ну, пропалъ! не даромъ она воюетъ. Однако не робй профессоръ!

ЕЛИЗА.

За меня есть кому вступишься.

СТАРОНЪ.

Потише, потише госпожа сумозбродная! Не забывай, что я твой повелитель, и что я завтре же буду твой супругъ.

ЕЛИЗА.

Ты мой будешь супругъ?

СТАРОНЪ.

Я — — — — — или въ двахъ умреши. [въ сторону] Не робй профессоръ!

ЕЛИЗА.

Объ этомъ не сокрушайся.

СТАРОНЪ.

Какъ? какъ?

ЕЛИЗА.

Найдется кром тебя, кто на мн женится.

СТАРОНЪ.

Горе мн! — — — — не робй профессоръ!

ЕЛИЗА.

СЪ тою только разностію, что тотъ женится на мн, а не на моемъ имніи.

СТАРОНЪ. [въ сторону]

Горе мн!

ИЗЛТА.

Я говорила теб братецъ, что желзная решотка — — — — —

СТАРОНЪ.

Ахъ! перестань, сестрица. Слова ея такая аллегорія — — — — добро [въ сторону] принудимъ себя, приласкаемъ ее — — — — —

ЕЛИЗА. [въ сторону]

Струсилъ старой хрнъ. Мн бы давно — — — —

СТАРОНЪ.

Послушай, послушай, дурындушка!

ЕЛИЗА. [бгая отъ нево]

Не слушаю.

СТАРОНЪ.

Милая моя пташечька!

ЕЛИЗА.

Не понимаю.

СТАРОНЪ.

Райская моя ласточька! — — —

ЕЛИЗА.

Ето для меня таже Риторика.

СТАРОНЪ.

Кружечька моя, кружечька, изъ которой божественный нектаръ изливается во вс мои жилы! — — —

ЕЛИЗА.

Не врю, отъ тебя бы не пахло такъ скверно.

СТАРОНЪ. [въ сторону]

Злодйка! [вслухъ] Движущая метафора прелпаго купидона!

ЕЛИЗА.

Или душика, я отъ тебя это слышала, но больше не желаю.

СТАРОНЪ. [поимавъ ее за руку]

Послушай псенку мою, псенку, въ которой огнедышущія мои къ теб чувствія изображаются, яко на дск тисненія мудрыя словеса великаго Аристотеля.

ЕЛИЗА.

Ето все для меня тарабарская грамота.

ИЗЛТА.

Послушай, Елизушка, ты двочька умная, послушай ево псенку.

ЕЛИЗА.

Я буду слушать, только ничево не услышу.

СТАРОНЪ.

Услышишь пресловутая моя Елоквенція! а между тмъ поди сестра, принеси изъ поставца варенаго черносливцу. Я хочу лапочьку мою поподчивать.

ЯВЛЕНІЕ IV.

СТАРОНЪ, ЕЛИЗА.

ЕЛИЗА.

Покорно благодарствую, я до нево не охотница.

СТАРОНЪ.

Покушай, покушай.

Поетъ.

Коль престанешь быть сурова,
Димосфенова мн слова
Драгоцннй будешь ты.
Превзойдеши необычно
Гласно, зрачно, лполично!
Ево стиля красоты.

ЕЛИЗА.

Ха, ха, ха! перестань, перестань, ты меня уморишь, г. профессоръ.

СТАРОНЪ.

Другую, другую послушай.

ЕЛИЗА [въ сторону.]

Я объ закладъ ударюсь, что Милонъ Риторики, не учился.

СТАРОНЪ

Славы превыше ты Цицерона,
Краше ты ликомъ Фивскихъ фигуръ.
Риторству громку ты же корона,
Въ тя бы влюбился душикъ Амуръ.

ЕЛИЗА [съ музыкой.]

Ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха.

СТАРОНЪ [поетъ.]

Око Елязы, аки небесно,
Блещетъ пространно всюды лучемъ,
Мнжъ на Елизу зрти прелесно,
Пышетъ геенной въ сердц моемъ.

ЕЛИЗА [съ музыкой.]

Ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха.

СТАРОНЪ [въ сторону.]

Любо дурочк, любо. Ну помиримсяжъ теперь, помиримся: кто старое вспомянетъ, тому глазъ вонъ.

ЕЛИЗА.

Жаль же, что не тому, кому вспоминаютъ, а тобы г. профессоръ совершенной былъ красавецъ.

СТАРОНЪ [протянувъ руку.]

Перстикъ, перстикъ.- — —

ЕЛИЗА.

Ни полмизиньчика, пока не будешь просить у меня прощенія.

СТАРОНЪ.

Прощенія!

ЕЛИЗА.

Непремнно.

СТАРОНЪ [въ сторону.]

Плутовочка! [вслухъ] Ну, ну, прости, прости меня медоточивая моя ягодка!

ЕЛИЗА.

На колни.

СТАРОНЪ.

О го!- — —

ЕЛИЗА.

Безъ отговорокъ.

СТАРОНЪ [въ сторону смючись.]

Утшимъ дурочьку, утшимъ [ставъ на колни] Ну, вотъ и на колнахъ.

ЕЛИЗА.

Цалуй въ ножку.

СТАРОНЪ.

Ха, ха, ха, шельмушичька!

ЕЛИЗА.

Скоре, скоре, [въ сторону] Я вижу Милона.

ЯВЛЕНІЕ V.

ТЖЪ, и МИЛОНЪ.

СТАРОНЪ [поцловавъ.]

Ну покоренъ ли я?

ЕЛИЗА

Еще, еще.

СТАРОНЪ.

Вотъ и еще.

МИЛОНЪ [тихо.]

Послушай!

ЕЛИЗА [тихо.]

Не льзя.

СТАРОНЪ [приподымаясь.]

Что? что?

ЕЛИЗА [заслоня Милона.]

Въ третей, въ третей.

СТАРОНЪ.

Но…

ЕЛИЗА.

Въ третей, въ третей, иль все дло испортишь.

СТАРОНЪ [цалуя].

Измучила, ей, ей, измучила ей, ей.

ЕЛИЗА.

Довольна я теперь, довольна я теперь.

[Въ то время какъ Профессоръ цалуетъ Елизу въ ногу, Милонъ цалуетъ ее въ руку, отдаетъ ей письмо и уходитъ.]

ЯВЛЕНІЕ VI.

СТАРОНЪ, ЕЛИЗА.

СТАРОНЪ [вставши.]

Ха, ха, ха.

ЕЛИЗА.

Ха, ха, ха.

СТАРОНЪ.

Рзвушичька ноя!

ЕЛИЗА [въ сторону.]

Сдой, сдой ослъ!

СТАРОНЪ. [въ сторону]

Поималъ на уду рыбку.

ЕЛИЗА. [въ сторону]

Взнуздала дурака.

СТАРОНЪ. [въ сторону]

Давно-было мн такъ.

ЕЛИЗА. [въ сторону]

Давно-было мн такъ.

СТАРОНЪ.

Что, рада, рада, воровочька?

ЕЛИЗА.

Безъ мры, и для того хочу, чтобъ г. профессоръ имлъ участіе въ моей радости и со мною проплясалъ.

СТАРОНЪ.

Мн плясать!

ЕЛИЗА.

Безъ сумннія, или вс твои поцалуи останутся тщетны.

СТАРОНЪ.

Ха, ха, ха, ты право презабавная игрушичька.

ЕЛИЗА. [поворачивая ево]

Пляши, пляши. Та ла, ла ла ла, ха, ха, ха.

СТАРОНЪ. [плясавши]

Та ла, ла ла ла ла, ха, ха, ха, ха, ха,

ЯВЛЕНІЕ VII.

ТЖЪ, и ИЗЛТА.

ИЗЛТА.

Что я вижу! братецъ пляшетъ!

ЕЛИЗА.

Ха, ха, ха.

СТАРОНЪ.

Не дивись: Геркулесъ прялъ, Ахиллъ въ женскомъ ходилъ плать, а Старонъ пляшетъ, ерго любовь все извиняетъ.

ИЗЛТА. [тихо Старону]

Ну, не правда ли моя?

СТАРОНЪ. [тихо.]

Ты права, права. [Елиз.] Послушай моя душаточька! ты меня развеселила — — — Я хочу, чтобъ у насъ ныньче была музыка, мы съ тобой спляшемся — — — я пойду нанимать музыкантовъ, а ты между тмъ поработай что нибудь, сердешной мой дружечикъ!

ЕЛИЗА.

Отъ всего моего сердца, только уходи поскоре! [садится за танбуръ]

СТАРОНЪ.

Какъ она стала послушлива! мн бы давно ее усыплять такимъ образомъ.

ИЗЛТА. [тихо]

Я теб говорила.

СТАРОНЪ. [тихо]

Забавляй ее, сестрица, пока я, вмсто музыкантовъ, схожу къ священнику. Надобно спшить, чтобъ наша свадьба — — — она насъ подслушиваетъ — — — поди за мною. [Елиз] Работай, работай, моя маминька!- — я тотчасъ, тотчасъ возвращусь.

ЕЛИЗА.

Хорошо, хорошо, прости, прости [въ сторону] и на всегда, ежели можно.

ЯВЛЕНІЕ VIII.

ЕЛИЗА.

Ушли — — — прочтемъ скорй, что Милонъ пишетъ. Старой чортъ думаетъ, что я ничево не смышлю, что я [увидя вдали Старона и Излту] Ахъ! проклятыя! они изъ за угла подсматриваютъ — — добро, запоемъ что нибудь, пока ихъ чортъ унесетъ подале.

ПОЕТЪ.

Пастушка стадо гонитъ,
Ушла овечька въ лсъ,
Пастушка плачетъ, стонетъ,
Клянетъ предлъ небесъ.
За то приняться въ гор?
Въ лсу укуситъ волкъ.
Въ ней страхъ и жалость въ спор,
На сердц разной толкъ.
Но жалъ овечки милой,
Тащится къ лсу силой,
Трепещетъ и идетъ.
Что зритъ!— пастухъ прекрасной,
Давно ужъ ею страстной,
Къ ногамъ ея падетъ.
Любовъ съ красой не малость,
Объемлетъ гнвъ и жалость,
Но жалость превзошла.
Пошли иныя толки,
Не страшны больше волки,
Овечька не мила.
Ушли изъ виду — — прочтемъ:

ПИСЬМО.

‘Дражайшая Елиза! я провдалъ, что мучитель твой завтрешній день хочешъ на теб жениться, не надо терять времяни, ежели ты хочешь избгнуть етова нещастія, и увнчать страсть врнйшаго твоего любовника, то будь готова. Коляска моя дожидается насъ въ етомъ переулк, а я спрятавшись здсь въ саду дожидаюсь только отсутствія твоего тирана, и твоего согласія. Вврься, прекрасная Елиза, пламенной моей къ теб любви, почтенію и твоей добродтели. Милонъ.

ЯВЛЕНІЕ IX.

ЕЛИЗА, ИЗЛТА.

ИЗЛТА.

А га га! что ето? что ето?

ЕЛИЗА. [въ сторону]

Ахъ! пропала я!

ИЗЛТА.

Письмецо, письмецо.

ЕЛИЗА. [въ сторону]

Перевернемъ. [вслухъ] Душа моя!

ИЗЛТА.

Такъ, вотъ храбрость-то твоя отъ чево происходила?

ЕЛИЗА.

Ты ошибаешься Ивлта, я передъ тобой виновата, только совсмъ не въ томъ, въ чомъ ты думаешь.

ИЗЛТА.

Хороша двушка.!

ЕЛИЗА.

Выслушай меня!

ИЗЛТА.

Будетъ прокъ!- — —

ЕЛИЗА.

Ето письмо — — —

ИЗЛТА.

Письма принимать отъ любовниковъ!- — —

ЕЛИЗА.

Не ко мн, не ко мн.

ИЗЛТА.

Къ кому же?- — —

ЕЛИЗА.

Къ теб, Излта, къ теб.

ИЗЛТА.

Ко мн?- — — ахъ! ты машенница, машенница!

ЕЛИЗА.

Прочти ево лутче. [въ сторону] Слава богу, что она читать не уметъ.

ИЗЛТА. [въ сторону]

Притворимся, что мы читать умемъ.

ЕЛИЗА. [показывая надпись]

Вотъ посмотри: Прекрасной и дражайшей моей Излт.

ИЗЛТА.

Вижу, вижу. Да какъ же оно теб попалося?

ЕЛИЗА.

Пречуднымъ образомъ: лишь только вы съ профессоромъ отсюда ушли, а я сидя за работою, запла отъ скуки псенку, какъ вдругъ черезъ заборъ бултыхъ камень, глядь! письмо, что за причина? я сперва было испугалась, однако посл подошла, анъ что бы ты думала? письмо-то за веревочку привязано было къ камню, чтобъ ловче было ево перекинуть. Смотри, какія зати — — — а все ето для тебя, моя дорогая.

ИЗЛТА.

Ну, ну.

ЕЛИЗА.

Я подняла ево. Признаюсь, желаніе мое узнать что, ето за письмо, такъ было велико, что я не прочтя надписи, ево разпечатала.

ИЗЛТА.

Любопытная!

ЕЛИЗА.

Ахъ! я съ лишкомъ много за любопытство мое наказана.

ИЗЛТА.

А чтобъ больше еще наказать тебя, такъ прочти ево въ другой разъ, и чтобъ я слышала.

ЕЛИЗА.

Съ превеликою охотою, моя радость, только уврь меня, что ты ужъ на меня не сердита.

ИЗЛТА.

Нтъ, нтъ, читай, читай.

ЕЛИЗА. [будто бы читаетъ по письму.]

‘Дражайшая моя Излта! когда я учился Латинскому языку у твоего брата, тогда я не смлъ теб изъяснить пламенной моей къ теб страсти, хотя и видлъ, что ты невсегда любила сидть за котушкой, но теперь будучи свободенъ, я осмливаюсь открыть теб мое сердце. Правда, я ласкалъ и Елизу, но эта только для того, чтобъ скрыть прямыя мои чувствія. Пускай, она тебя моложе, однако въ ней нтъ етова, что называется, не знаю что такое, которое на всегда приковало мою къ теб душу. Сжалься надо мною и дай мн себя хоть на минуту увидть. Обожающій тебя, Милонъ.

ИЗЛТА. [жеманясь]

Спасибо, спасибо. [въ сторону] Такъ, сердце мое предчувствовало, что етотъ малой меня любитъ. Не даромъ онъ мн всегда нравился: [въ слухъ] Ну Елизушка, теперь будь со мною подружне, мой свтъ.

ЕЛИЗА.

Ахъ! я и всегда тебя любила, какъ душу.

ИЗЛТА.

Признаюсь: Милонъ мн не противенъ, и очень не противенъ.

ЕЛИЗА.

Слава богу, слава богу! [въ сторону] Насилу я ей глаза выколола.

ИЗЛТА.

Чтожъ мн теперь длать-то?

ЕЛИЗА.

Кликнемъ ево.

ИЗЛТА.

Да гд онъ?

ЕЛИЗА.

Наврное, либо за заборомъ, либо здсь въ саду.

ИЗЛТА.

Ужъ въ саду?

ЕЛИЗА.

Дивишься?- — — — да Милонъ для тебя сквозь щелочку пролзетъ.

ИЗЛТА.

Совстно матка — — — — такъ дурно одта — — — — —

ЕЛИЗА.

И, и, и! какъ теб не стыдно. Ты такъ хороша, такъ мила, ну на что теб наряжаться?

ИЗЛТА.

Ну, ну — — — — — быть такъ, быть такъ. Кликни, кликни.

ЕЛИЗА. [поцловавъ.]

Какъ ты любезна, Излтушка! Милонъ! Милонъ! — — — — Милонъ! Вонъ онъ, видишь ли? видишь ли?- — — —

ИЗЛТА. [въ сторону]

Сердце трепещетъ. [вслухъ] Право Елизушка, мн что-то стыдно — — — я ни изъ чево говорить съ нимъ не стану.

ЕЛИЗА.

Инъ прикажи мн, я отвчать за тебя готова. Мн чево ево стыдиться? я въ нево не влюблена.

ИЗЛТА.

И вдомо такъ.

ЕЛИЗА.

А между тмъ я подойду къ нему, и ево предупрежу. Скажу ему, что ты такъ какъ знатная и цломудренная сестра великова профессора стыдишься признаться ему такъ скоро въ своей любви, и чтобъ онъ все то, что намренъ говорить съ тобой, говорилъ со мною, а ты ужъ будешь понимать ево.

ИЗЛТА. [поцловавъ.]

Умница моя! умница!

ЕЛИЗА.

Подожди же. [подходитъ Милонъ, которой стоитъ вдали.]

ИЗЛТА

Жаль, жаль мн, что я етова не знала, Я бы побольше ныньче наблилася, потуже бы натянула лобъ свой. Добро, станемъ отъ нево подал, что бы не такъ видны были мои ему морщины — — — цалуетъ ее въ руку! — — — милинькой! какъ онъ меня любитъ! — — — ето наврно онъ благодаритъ ее за меня идетъ, идетъ — — — по кож подираетъ.

ЯВЛЕНІЕ X.

ИЗЛТА, ЕЛИЗА, МИЛОНЪ.

[Милонъ и Елиза приближаясь къ Излт останавливаются, чтобъ удержатъ свой смхъ.]

ИЗЛТА [въ сторону.]

Останавливается — — — отрокъ мой непорочной! — — — робетъ! — — — и ему видно совстно.

МИЛОНЪ.

Дражайшая Елиза! обладательница души моей! я тебя вижу, и нтъ меня щастливе.

ИЗЛТА [въ сторону.]

Онъ меня видитъ! онъ меня видитъ!

МИЛОНЪ

Какъ цвтокъ, отъ лтня зною
Оживляется росой:
Такъ твоею красотою
Оживляется духъ мой.

ЕЛИЗА [Излт.]

Слышишь, слышишь?

ИЗЛТА.

Слышу, слышу.

МИЛОНЪ [поетъ.]

Уступаетъ въ лучшемъ цвт
Роза красот твоей.
Ты всево прекраснй въ свт.
Въ свт ты всево милй.

ЕЛИЗА [Излт.]

Слышишь, слышишь!

ИЗЛТА.

Ахъ! слышу, и таетъ сердце мое.

МИЛОНЪ [поетъ.]

Жизнь моя въ твоемъ лишь взор,
Мой престолъ въ твоихъ устахъ.
Ты одна мн сладость въ гор,
Ты мн рай во всхъ мстахъ.

ЕЛИЗА [Излт.]

Каковъ Милонъ?

ИЗЛТА.

Ахъ! онъ уморитъ меня съ радости.

МИЛОНЪ.

Позволь, прекрасная Елиза, позволь поцаловать мн свою руку.

ИЗЛТА [въ сторону.]

Батинька! ето онъ у меня проситъ!

МИЛОНЪ.

Награда меня за вс т мученія, которыя причиняло мн твое отсутствіе.

ЕЛИЗА [Излт.]

Прикажешь?

ИЗЛТА [протянувъ прежде руку.]

Нтъ, ужъ дай ему свою. [въ сторону.] Моя что-то замарана.

ЕЛИЗА [давъ руку.]

Цалуй, любезный Милонъ, цалуй, и знай, что это еще малйщій знакъ моей къ теб горячности.

ИЗЛТА [въ сторону.]

Душа моя! онъ воображаетъ, что это моя рука. Нтъ больше терпнія. Полно, свтикъ мой, полно, я довольна, довольна — — — ахъ! для чево я не имю смлости изъяснить теб моей благодарности! Елизанька! другъ мой, уврь ево за меня, уврь. Пускай языкъ твой скажетъ ему то, что у меня на сердц.

ЕЛИЗА [поетъ.]

Внимай Милонъ свою драгую,
Съ тобой я сердцемъ говорю.
Я получаю жизнь другую,
Когда тебя съ собою зрю.

ИЗЛТА [Милону.]

То есть, я мой свтъ, я.

ЕЛИЗА [поетъ.]

Мн только т мста прекрасны,
Въ которыхъ образъ твой,
И только дни лишь т мн ясны,
Проводимъ кои мы съ тобой.

ИЗЛТА [въ сторону.]

Ну словно читаетъ въ моемъ сердц!

ЕЛИЗА [поетъ.]

Тоской мое лишь сердце таетъ,
Мн тмъ животъ лишь дорогъ мой,
Что душу мн твой взоръ питаетъ,
И что въ насъ духъ одинъ съ тобой.

[Милонъ цалуетъ Елизу въ руки.]

ИЗЛТА.

Охъ! перестань, перестань. [въ сторону.] Какой ласковой!

ЕЛИЗА.

Ну, довольна ли ты иною моя красавица?

ИЗЛТА.

Очень, очень. [въ сторону] Мн бы и во сн етова не пригрезилось.

МИЛОНЪ.

Прекрасная Излта! ежели я столько щастливъ, что ты не противишься моимъ желаніямъ, то позволь соединиться мн съ сокровищемъ моево сердца, позволь избавить мн отъ власти мучителя — — —

ИЗЛТА [потупя глаза.]

Я согласна моя радость, переговори объ этомъ съ моимъ братцомъ и открой ему — — —

МИЛОНЪ.

Мн съ нимъ переговорить! мн открыть ему мое щастіе! — — — ахъ! сударыня, я не хочу замшать тебя въ такое дло. Онъ подозрителенъ, коваренъ, онъ подумаетъ, что мы уже съ тобою — — — нтъ, нтъ, цломудріе твое столько ужъ прославилось, что я такой нескромностію не захочу ему здлать вчнаго пятна.

ИЗЛТА [въ сторону.]

Умнинькой! [вслухъ] Правда, правда, братъ мой очень дурной человкъ. Я хотя ему и не жена, однако онъ и ко мн ревнуетъ.

ЕЛИЗА [Милону.]

И сказать не льзя какъ!

МИЛОНЪ.

Я ето зналъ, я это зналъ, и для того выдумалъ, чтобъ не оскорбить твою добродтель, здлать теб предложеніе тайнымъ образомъ со мною ухать.

ЕЛИЗА.

Ахъ! что ты это предлагаешь!

ИЗЛТА [тихо Елиз.]

Согласись, согласись.

ЕЛИЗА.

Ну, инъ согласна.

ИЗЛТА [Милону.]

То есть, я, я.

МИЛОНЪ.

Прещастливой Милонъ!

ЕЛИЗА.

Какое свободное время!

МИЛОНЪ.

Какой тихой вечеръ!!

ИЗЛТА.

Ужли теперь же?

МИЛОНЪ.

Согласись только, все уже приготовлено.

ИЗЛТА.

Сердце замираетъ!

МИЛОНЪ.

Не медли.

ЕЛИЗА [въ сторону.]

Я сама трясуся!

ИЗЛТА.

Инъ быть такъ, — — — подемъ, а Елиза пускай останется, чтобъ брату — — —

МИЛОНЪ.

Ахъ! что ты говоришь? благопристойность требуетъ, чтобъ Елиза была съ тобою.

ИЗЛТА.

Правда, правда. Подождитежъ, подождитежъ, я только надну капаръ.

МИЛОНЪ.

Что теб угодно.

ИЗЛТА [въ сторону.]

А то въ близи-то всее разсмотритъ. [уходя] Тотчасъ, тотчасъ буду.

ЯВЛЕНІЕ XI.

ЕЛИЗА, МИЛОНЪ.

МИЛОНЪ.

Дражайшая Елиза! чмъ брать намъ ету дуру, поспшимъ, пока нашей любви сами небеса споспшествуютъ.

ЕЛИЗА.

Ахъ! Милонъ! но могу ли я на тебя доложиться?

МИЛОНЪ.

Не сумнвайся во мн, прекрасная Елиза. Твой любовникъ не прежде хочетъ быть щастливъ, какъ здлавшись уже твоимъ супругомъ — — — не медли, ты все испортить — — — Я вижу Излту.

ЕЛИЗА

На все иду. [бгутъ въ калитку и коляска подвозится].

ЯВЛЕНІЕ XII.

ТЖЪ, ИЗЛТА и ПРОФЕССОРЪ [вдали].

ИЗЛТА.

Я готова — — — но что я вижу! — — — вы безъ меня узжаете?…

МИЛОНЪ [садяся въ коляску].

Вообрази, что это я тебя увожу, Излта!

ИЗЛТА.

Какъ! какъ!

МИЛОНЪ.

Прости, моя владычица.

ЕЛИЗА.

Прости, моя красавица.

ЯВЛЕНІЕ XIII.

ИЗЛТА [одна бгая по театру].

А бездльники! а плуты! а разбойники! воры, воры — — — братецъ! братецъ!

ЯВЛЕНІЕ XIV.

ИЗЛТА, и СТАРОНЪ.

СТАРОНЪ.

Что за шумъ! — — — что сотворилося?

ИЗЛТА.

Твоя — — —

СТАРОНЪ.

Ну?…

ИЗЛТА.

Ета негодяйка…

СТАРОНЪ.

Ну, ну?…

ИЗЛТА.

Ета обманщица.

СТАРОНЪ.

Ну ну ну?

ИЗЛТА.

Плутовка — — — разбойница — — —

СТАРОНЪ.

Костню! — — —

ИЗЛТА.

Ета змя, которую — — —

СТАРОНЪ.

Дыханіе прескается! — — —

ИЗЛТА.

Ты грлъ за пазухою — — —

СТАРОНЪ.

Кончаюся! — — —

ИЗЛТА.

Ухала съ Милономъ — — —

СТАРОНЪ [упавъ въ отчаяніи]

Скончался! — — —

ИЗЛТА.

Ахъ! не теряй, времени! — — — бги! — — догоняй ихъ! — — можетъ быть — — —

СТАРОНЪ [искоса].

Такъ — — — такъ — — — слдуетъ — — — слдуетъ — — — [побжавъ] Караулъ!- — — караулъ! воры! разбойники! — — — ограбили, удушили — — — ловите!- — — [уходитъ]

ИЗЛТА. [одна смотря за кулисы.]

Бгутъ! — — — догоняютъ! Ахъ! — — естьли бы вы попалися, злоди! Я бы васъ — — я бы васъ — — едакъ обманывать! — — — свою наставницу! — — — непорочную и честную двицу! — — — нтъ — — нтъ — — не попуститъ вамъ богъ такова непотребства — — — злодянія и вы — — —

СТАРОНЪ [за кулисами].

Скоря — — — скоря — — —

ЯВЛЕНІЕ XV.

ИЗЛТА, и СТАРОНЪ.

СТАРОНЪ [запыхавшись].

Уфъ! — — — уфъ! — — — безъ души…

ИЗЛТА.

Что? — — — гд они — — — изъимали ли ихъ? — — — связали ли ихъ?

СТАРОНЪ.

Ведутъ! — — — ведутъ — — —

ИЗЛТА.

Слава богу, слава богу! — — —

СТАРОНЪ.

Я выбжалъ — — — закричалъ — — — на мой крикъ збжались бутошники! — — — я имъ сказалъ причину — — — Они бросились за бглянкой! — — — но она уже была далеко — — — затрепетало мое сердце — — — къ щастію хали полицейскіе гусары я палъ имъ въ ноги провщавъ имъ горе мое — — — молилъ ихъ, общалъ имъ — — — они погнались за за плутономъ и прозерпина моя поимана — — — вотъ они — — — —

ЯВЛЕНІЕ ПОСЛДНЕЕ.

ИЗЛТА, СТАРОНЪ, ЕЛИЗА, МИЛОНЪ и нсколько гусаровъ, бутошниковъ и постороннихъ людей.

СТАРОНЪ,

НА ГОЛОСАХЪ.

Ага! попались воры!

ИЗЛТА.

Ага! полались воры

МИЛОНЪ.

Окончимъ наши ссоры.

ЕЛИЗА.

Не воры мы не воры.
А ты мучитель мой.

СТАРОНЪ.

Управлюсь я съ тобой.

ИЗЛТА.

Не бойся братецъ мой.

ЕЛИЗА.

Не воры мы не воры.

МИЛОНЪ.

Оставимъ наши споры,
Когда поймалъ ты насъ,
Намъ должно изъясниться.

ЕЛИЗА.

Или со мной судиться
Въ имніи сейчасъ.

СТДРОПЪ.

Профессоръ не боится,
Судей равно, какъ васъ.

ИЗЛТА [въ сторону].

Что вижу согласиться!

МИЛОНЪ, и ЕЛИЗА.

Такъ въ судъ иди злодй,
Иди иди скорй,
Законовъ нарушитель!
Имнія грабитель!

СТАРОНЪ [въ сторону].

Профессоръ не робй!
Нейду я въ судъ съ тобою
Ты малъ передо мною.

ИЗЛТА [въ сторону]

Профессоръ не робй!

ИЗЛТА [въ сторону].

Робетъ онъ робетъ.
Видна ево боязнь.

МИЛОНЪ и ЕЛИЗА.

Кто чести не иметъ,
Пріять тотъ долженъ казнь.

ИЗЛТА [въ сторону].

Робетъ онъ робетъ.
Видна ево боязнь.

МИЛОНЪ и ЕЛИЗА.

Пріять ты долженъ казнь.

СТАРОНЪ [въ сторону].

Уйти скоре съ нею.

[Милону таща Елизу]

Прощаю я злодю.

ЕЛИЗА, и МИЛОНЪ [вырывая ее].

Что длаешь, злодй!

ЕЛИЗА.

Нейду съ тобой злодй!

СТАРОНЪ [въ сторону].

Профессоръ не робй.

МИЛОНЪ и ЕЛИЗА

Не будешь ею/мною вчно
Не будешь ты владть.
Любя ее/ево сердечно,
Согласенъ/Готова умереть.

ИЗЛТА.

Ахъ! можно ли стерпть!

[брату]

Не надобно робть.

СТАРОНЪ [сестр.]

Не бойся, не страшися.

[въ сторону]

Душа моя дрожитъ.

МИЛОНЪ.

Ршись скорй ршися.

СТАРОНЪ [въ сторону].

Пудъ на сердц

МИЛОНЪ, и ЕЛИЗА

Чтобъ намъ хлопотъ лишиться,
Готовъ я/Готова я согласиться
Имнье уступить.
Съ Елизой/Съ Милономъ толькобъ жить.

СТАРОНЪ.

Такъ не о чемъ тужитъ.

ИЗЛТА.

Имньемъ дорожить?
Безславіе какое!

СТАРОНЪ.

Пустое, все пустое.

[Милону]

Возми себ ее.

МИЛОНЪ, и ЕЛИЗА.

Имніе твое.

ИЗЛТА [упавши на стулъ.]

О горе мн презлое!

МИЛОНЪ и ЕЛИЗА.

Елизиной/Милоновой души
Нтъ въ мір мн дороже!

СТАРОНЪ.

Не такъ я липокъ къ рож.
Имнье мн дороже.
Однако не спши,
Ты прежде подпиши.

МИЛОНЪ.

Готовъ.

ЕЛИЗА.

И я готова.

[вмст]

Не отмню я слова.

СТАРОНЪ.

Свалилась съ плечъ гора!
Порадуйся, сестра!
Твой братъ въ щастливой дол.

ИЗЛТА.

Нтъ радости мн бол.

МИЛОНЪ и ЕЛИЗА.

Но должно по невол.
Пилюлю проглотить.

СТАРОНЪ.

О чемъ, о чемъ тужить?

ИЗЛТА.

Вс щастье улетло.
Наказана за дло.
Умнй впередъ живи,
Не думай объ любви.

ВС ВМСТ.

Сколько въ люди ни хитрили,
Сколько бъ разумъ ни острили,
Правда людямъ говоритъ:
Васъ любовь перехитритъ.

СТАРОНЪ.

Хоть риторику высоку
Въ апофегматъ истощи,
Лишь предсталъ купидинъ оку,
Любомудрецъ трепещи.

МИЛОНЪ.

Вкъ проживши я съ тобою,
Покленясь тебя любить,
Стану думать, что со мною
Начинаешь только жить.

ЕЛИЗА.

А я тми лишь часами
Стану время изчислять,
Въ кои буду я очами
Очи милова встрчать.

ВС ВМСТ.

Сколькобъ люди не хитрили,
Сколькобъ разумъ ни острили,
Правда людямъ говоритъ:
Васъ любовь перехитритъ.

КОНЕЦЪ.

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека