Оды и эподы Горация … Избранные оды Горация, объясненныя …. профессором В. И. Модестовым, Гораций, Год: 1890

Время на прочтение: 2 минут(ы)
Оды и эподы Горація. Съ примчаніями Лукіана Миллера. Изд. второе, дополненное и исправленное. Спб., 1889 г. Цна 1 руб 25 коп.— Избранныя оды Горація, объясненныя преимущественно для гимназій профессоромъ В. И. Модестовымъ. Спб., 1889 г. Цна 80 к. Книга Л. Миллера удостоена преміи Петра Великаго. При составленіи примчаній, авторъ, повидимому, заботился о томъ, чтобы въ возможно краткой форм давать какъ можно боле матеріала, во многихъ случаяхъ онъ довольствуется однимъ намекомъ. Примчанія эти весьма разнообразны: они касаются и критики, и грамматики, и реалій, и вообще экзегезы, съ ними переводъ Горація значительно облегчается для ученика, но ему приходится, однако, еще не мало подумать и самому. Съ нкоторыми объясненіями автора, конечно, не всегда можно согласиться и потому лучше было бы ихъ вовсе опустить: наприм., строфа I. 2, 9—12 названа ‘недостойною Горація вставкой’, тогда какъ проф. Модестову, напротивъ, ст. 9 и 10 кажутся ‘прекрасными’. Нкоторыя примчанія излишни и помщены, быть можетъ, вслдствіе недостаточнаго знакомства автора съ русскимъ языкомъ, наприм., въ II, 5, 13 слово currit (ferox aetas) рекомендуется перевести ‘мчится (строптивая юность’): отчего не перевести буквально ‘бжитъ’? Въ I, 16, 18 strepitum передано ‘гулъ битвы’. Непонятны намъ и нкоторыя грамматическія примчанія: такъ, въ I, 2, 15 при слов (ire)dejectum замчено: ‘въ проз слдовало бы сказать ad dejicienda’, точно также въ II, 7, 19 сказано: ‘поэты нердко ставятъ nec, neque, вм. neve, когда предшествуетъ imperativ, или conjunctive, а, между тмъ, и супинъ, и neque, вм. neve, употребляются даже у Цицерона, какъ извстно ученикамъ и изъ школьной грамматики. Второе изданіе книжки г. Миллера отличается отъ перваго нкоторыми измненіями въ примчаніяхъ, а также тмъ, что теперь включены вс пропущенныя въ первомъ изданіи стихотворенія. Книг предпослано краткое введеніе, гд говорится о жизни и сочиненіяхъ Горація, и списокъ размровъ.
Въ книг проф. Модестова находятся слдующія оды: I, 1, 2, 3, 4, 9, 11, 21, 22, 24, 28, II, 3, 6, 7, 10, 12, 14, 16, 17, 20, III, I, 2, 3, 9, 26, 30, IV, 3, 5. Каждой од предшествуетъ краткое изложеніе ея содержанія, и затмъ слдуетъ подробный комментарій. Примчанія г. Модестова очень хороши и вполн удовлятворяютъ своей цли — служить пособіемъ для гимназистовъ и студентовъ-филологовъ, но если сравнить ихъ съ примчаніями г. Миллера, то преимущество окажется на сторон послдняго. Главный недостатокъ объясненій г. Модестова — это ихъ пространность. Затмъ г. Модестовъ включаетъ въ свой комментарій вещи, не имющія иногда вовсе важнаго значенія: наприм., г. Миллеръ говоритъ о слов Soracte (I, 9, 2): ‘гора въ стран Фалисковъ, видная въ Рим’, и этого вполн достаточно для читателя, а проф. Модестовъ прибавляетъ еще, что на ней находится теперь старинный монастырь св. Сильвестра, и сообщаетъ о ней другія подробности, которыя Горація нисколько не касаются. Для курьеза мы высчитали, сколько словъ употребилъ г. Миллеръ для объясненія 9 оды 1 книги и сколько г. Модестовъ: оказывается, что у перваго 296 словъ, а у послдняго 801, а, между тмъ, у г. Модестова нтъ ни одного такого важнаго и нужнаго примчанія, котораго бы не было и у г. Миллера. Но у г. Модестова есть одно важное преимущество: онъ обращаетъ большое вниманіе на ходъ мысли, что у г. Миллера почти вовсе отсутствуетъ. Книг своей г. Модестовъ предпослалъ ‘замчанія объ одахъ Горація’, а въ конц помстилъ списокъ размровъ.

Русская Мысль’, кн.X, 1890

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека