Невеста Ламмермурская, новые сказки моего хозяина, собранные и изданные Джедедием Клейенботамом, Учителем и Ключарем Гандерлейгского прихода, соч. С. В. Скотта, Збрв., Год: 1827

Время на прочтение: < 1 минуты
Невста Ламмермурская, новыя сказки моего хозяина, собранныя и изданныя Джедедіемъ Клейенботамомъ, Учителемъ и Ключаремъ Гандерлейгскаго прихода, соч. С. В. Скотта. М. въ типогр. Императорскаго Московскаго Театра, у А. Похорскаго. 1827 г., въ 12 д. л. 3 части. 220, 199, и 199 стр. {Продается въ лавк у А. С. Ширяева по 10 р.}
Довольно хорошій переводъ одного изъ прекраснйшихъ Романовъ Вальтера Скотта.— Переводчикъ не объявилъ на заглавномъ лист, съ какого языка перевелъ онъ сію книгу, и тмъ доставилъ случай Г. Полевому наполнить насколько страницъ No 15 Моск. Тел., разными восклицаніями. Между прочимъ, онъ на стр. 275 вопіетъ: ‘Плохой переводъ есть клевета, или, выразимся чистымъ Руссицизмомъ — невжливость.’ — И такъ, по мннію Г. Полеваго, клевета по-Русски называется невжливостію, а клеветать все тоже, что плохо переводить книги, — хотя извстно, что клевещутъ съ намреніемъ, а дурно переводятъ книги совершенно неумышленно. Збрв.

‘Сверная Пчела’, No 117, 1827

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека