Мель-Дона, повесть в стихах, сочинение П. Алексеева, Белинский Виссарион Григорьевич, Год: 1841
Время на прочтение: 2 минут(ы)
В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений.
Том пятый. Статьи и рецензии (1841-1844)
М., Издательство Академии Наук СССР, 1954
45. Мель-Дона (,) повесть в стихах (,) сочинение П. Алексеева. Издание книгопродавца В. Истомина (,) Варшава (,) в тип. Максимилиана Хмелевского. 1841. В 8-ю д. л. 31 стр.1
Удивительная повесть, непостижимая история! Но — позвольте, начнем с начала, которое называется так: ‘Усердное приношение вековой славе Ивана Андреевича Крылова’. Вот оно:
Гордость Руси православной!
Гений твой душой любя,
Звуки песни своенравной
Посылаю до тебя.
Серцде в грудь твою зарыто,
Сребровласый наш певец!
Сердце старца,— хоть мертвец,
Но в том сердце много скрыто
Дум великих и святых
И мечтаний золотых.
Старец! правде не изменишь,
Я надеюсь, ты оценишь
Маловажный труд певца,
В терн колючего венца, (точка с запятою/)
Не вонзишь шипов журнальных
И от критиков нахальных,
От обид и клеветы,
Муж высокого совета,
Защитишь певца-поэта
Вековою славой ты.
Прекрасно! Вот истинная поэзия! Но посмотрим, что дальше. Герой ‘своенравной песни’ говорит о себе:
……Любовью бредил,
Как весны крылатый гость,
Мотылек горит на свечке,
Так сгорал я, и как трость
Гнется в звонкоструйной речке,
Под налетом ветерка,
Так был шаток, так был гибок
Я от глазок и улыбок.
Только взглянут: и тоска.
Заберется в ретивое,
Улыбнутся: — муки вдвое.
И бывало от иной
Ходишь в мире, как шальной.
Но ‘Не всё коту масленица’, говорит пословица:
…Теперь не верю глазкам,
Потух огонь в моих очах.
Интересно знать причины такого перерождения из шального в ‘не верующего в глазки’ — неправда ли? Но увы! мы не можем удовлетворить справедливому любопытству читателей: сколько ни бились мы, чтоб понять смысл ‘своенравной песни’ — все усилия наши остались тщетны. ‘Певец-поэт’ ничего не открывает, но только намекает, да так темно, что и сам Эдип не разгадал бы загадок сего нового, хотя не огромного сфинкса. Однако ж попробуем ресторировать смысл из руинных намеков ‘певца-поэта’. Итак, извольте выслушать:
Перл светлозарный,
В пропасти мутной
Ищет певец.
В деве коварной,
В деве распутной
Сердце мертвец.2
Эти стихи очень важны по многим отношениям: во-первых, они отличаются высоким поэтическим достоинством и художественною отделкою, во-вторых, из них ясно видно, что героиня ‘своенравной песни’ есть ‘распутная дева’, в-третьих, что не у одних старцев сердце — мертвец, как сказано в ‘усердном приношении’, но и у ‘распутных дев’. Всё это очень интересно, поучительно, а главное — эстетично. За сим следует, на целых шести страницах, поэтическое, довольно нескладное описание студенческой попойки. Далее, в лунную ночь, босиком, героиня ‘своенравной песни’, т. е. ‘распутная дева’, тайком от матери, приходит к герою и говорит ему:
Целуй меня, целуй скорей…
Одень в свой плащ… вот так… согрей.
С этих пор, ‘своенравная песня’ становится до того непонятною, что из рук вон. Герой называет себя Аббаддоиною, Каином и убийцей, беспрестанно хохочет и так громко, что становится страшно за ого грудь. Кажется, дело в том, что ему изменила ‘распутная дева’, и он убил своего соперника. Такой злодей!
1. ‘Отеч. записки’ 1841, т. XVIII, No 10 (ценз. разр. около 30/IX),
отд. VI, стр. 42—43. Без подписи.
2. Курсив в цитатах принадлежит Белинскому.