Восхищаясь природною красотою Неаполя, путешественники в то же время проникаются состраданием к его несчастному населению. Такое же двойственное впечатление производят на читателя сочинения Матильды Серао. Родившись в Греции от матери гречанки и Франческо Серао, ссыльного неаполитанца, Матильда Серао переехала в Неаполь, как только это позволили политические условия. С 1878 года она, не переставая, печатает в газетах, журналах и отдельных изданиях рассказы, повести, романы и статьи не уступая по количеству произведений ни одному итальянскому писателю.
Неаполь, только что присоединенный к итальянскому королевству, никак не мог примириться с лишением многих своих привилегий. Серао горячо взялась за защиту прав своих сограждан, выясняя им истинные причины их собственных страданий и с любовью оправдывая их недостатки.
Во всех концах Италии пробудился в то время интерес к Неаполю и его населению. Итальянцы понимали, что прогресс всей страны немыслим до полного объединения народов северной и южной Италии, а для этого было необходимо их ознакомление друг с другом. Матильда Серао, много сделала для достижения этой цели. Она упрекает свой Неаполь, как нежная мать любимого ребенка, и постоянно приводит смягчающие обстоятельства для его недостатков. Когда нет возможности обойти их молчанием, она старается оправдать их, приводя все причины, даже не требуемые для сюжета, и в этой-то горячей любви и заключается весь секрет ее таланта. Поэтому лучшие из ее произведений написаны в защиту Неаполя, как ‘Земля Обетованная’, ‘Чрево Неаполя’, повесть ‘Три номера’ и другие, в которых она хотела показать, что неаполитанцы не только не хуже других, но даже богато одарены природою, и их качества обратились в недостатки только из за отчаянных условий жизни. В этих произведениях Серао дает объяснение причин, которые развили в Италии страстное увлечение лотереею, соответствующее по результатам пьянству в других государствах и имеющее своим естественным последствием ростовщичество. Скорбя душою о том, что народ, унаследовавший от своих восточных предков любовь к воздуху, свету, безграничному пространству и красоте, вынужден жить в грязи и нищете, Серао оправдывает это увлечение лотерею правом несчастных жить по крайней мере мечтою когда-нибудь разбогатеть и приобрести все блага земные.
Среди этого мощного и яркого творчества Серао не раз отвлекалась от своего пути, чтобы следовать иностранным образцам. Но эти романы, как ‘Прощай, любовь’. ‘Наказание’, ‘Фантазия’, ‘Больное сердце’ и другие настолько сантиментальны, что их следует причислить к слабым подражаниям иностранцам, прибавляющим весьма мало к славе итальянской писательницы. К счастью, она вернулась впоследствии к родному творчеству и в целом ряде произведений—‘История монахини’,’Сестра Джиованна’, ‘Танцовщица’ и других дала опять яркое изображение Неаполя, его общества и нравов. Нельзя не упомянуть также о ее книге ‘Страна Иисуса’, изображающей религиозные чувства южан-фанатиков, которые в сущности вовсе не христиане, а язычники. Сама Серао, конечно, не такая фанатичка, как ее народ, однако, она относится к его суеверию и язычеству весьма мягко в благодарность за утешение, которое они доставляют верующим, и вообще ее понятия о нравственности носят религиозный отпечаток.
Татьяна Герценштейн.
————————————————
Источник текста: Итальянские сборники / Пер. с итал. с критико-биогр. очерками Татьяны Герценштейн, Кн. 1. — Санкт-Петербург: Primavera, 1909. — 20 см.