Мак-Гахан В. Н.: биографическая справка, Мак-Гахан Варвара Николаевна, Год: 1994

Время на прочтение: 5 минут(ы)

I.

Мак-Гахан (Варвара Николаевна, урожденная Елагина) — известная корреспондентка русских и американских газет. Род. в 1850 г., училась в тульской женской гимназии В 1873 году вышла замуж за Я. А. Мак-Гахана (см.), после смерти которого (1878) работала в ‘Голосе’ и была петербургским корреспондентом ‘New York Herald’ и австралийской газеты ‘Sydney Herald’. В 1880 г. М.-Г. отправилась в Америку, сначала только на время президентской кампании, корреспондентом ‘Голоса’, а затем поселилась там навсегда, писала в ‘Новостях’, а с 1883 г. состоит постоянным корреспондентом ‘Рус. ведомостей’. В ‘Вестнике Европы’, ‘Северном вестнике’, ‘Русской мысли’ также печатались талантливые корреспонденции М. В 1894 г. она посетила Россию как корреспондент восьми американских газет.

С. Г.

Дополнение

* Мак-Гахан (Варвара Николаевна) — писательница: ум. в 1904 г.

Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, т. XVIII (1896): Лопари — Малолетние преступники, с. 453, доп. т. II (1906): Кошбух — Прусик, с. 129

II.

МАК-ГАХАН Варвара Николаевна (урожд. Елагина, псевд. Павел Каширин и др., 1850—15.2.1904, Нью-Йорк, похоронена на Рус. кладб.), журналистка, беллетристка, переводчица. Из древнего рода тульских дворян. Внучатая племянница А. П. Елагиной. Окончила Тульскую гимназию.
В 1872 вышла замуж за амер. воен. корреспондента Дж. А. Мак-Гэна (MacGahan, 1844—1878, в рус. транслитерации: Мак-Гахан), приобретшего позднее известность в России своей профессиональной предприимчивостью, яркими публикациями о Хивинском походе рус. армии (1873, отд. изд. в переводе М.-Г.: ‘Военные действия на Оксусе и падение Хивы’, М., 1875, др. перевод книги принадлежит А. Ф. Ядринцевой, см.: Лит. наследство Сибири, Новосибирск, 1979, т. 4, с. 332) и письмами в англ. газете ‘Daily News’ о событиях 1876 в Болгарии, опубл. в рус. переводе: ‘Зверства в Болгарии’, СПб., 1877 [биогр. сведения о нем см. в публ. Д. Г. Колокольцева — ‘Воен. сб.’, 1874, No 1, с. 175—83, МВед, 1878, 8 июня (некролог), Куропятник Г. П., Россиян США. Экономим., культурные и дипл. связи. 1867—1881, М., 1981 (ук.)].
Активную лит. деятельность М.-Г. начала переводами рассказов Ф. Брет Гарта, Марка Твена, Э. По (по-видимому, ей принадлежат переводы этих писателей, анонимно публиковавшиеся в 1879—80 в ‘Еженедельном новом времени’, о намерении переводить для ‘недельного изд.’ она сообщала А. С. Суворину в письме от 1 дек. 1879 — ЦГАЛИ, ф. 459, оп. 1, No 2466). С 1878 и до закрытия газеты сотрудничала в ‘Голосе’ (фельетоны), в 1880 была командирована в США для освещения президентской избират. кампании, посылала корреспонденции также в ‘Новое время’. Оставшись в США на пост, жительство, выступила в ‘Вест. Европы’ со статьями об Америке (‘Американцы — дома. Очерки американской жизни’ — 1882, No 7, 10—12, ‘Американская журналистика’ — 1883, No 7—8, и др.), привлекшими внимание обстоятельностью и свежестью материала, основывавшегося на личных наблюдениях и тщательном изучении амер. печатных источников. Была пост. корр. газет ‘Рус. вед.’ (1883—97), ‘Новости и бирж, газ.’ (1883—93), эпизодически печаталась в ‘Неделе’ и ж. ‘Новь’. В ‘Новостях’ корреспонденции были поев, преимущественно текущим событиям (многие носили заголовок ‘Мелочи американской жизни’), а в ‘Рус. вед.’ печатались пространные ‘Письма из Америки’, в к-рых освещались общие проблемы амер. действительности — коррупция гос. аппарата, образование монополий, расовый вопрос, европ. иммиграция, положение женщины и др. Рассказывая о достижениях США, раскрывая черты амер. характера и образа жизни, М.-Г. вместе с тем полемизировала со складывавшимся в России представлением о США как стране образцовой демократии и всеобщего процветания, убедительно писала о трудности акклиматизации рус. эмигрантов. [Позднее М.-Г., утверждая, что ‘нет в Соединенных Штатах иностранца, который лучше бы знал американскую жизнь и вернее бы понимал американцев’, нежели она, особенно подчеркивала свою т. з. ‘осмысленного человека … гордящегося тем, что он русский, а не кто иной’ — письма к А. А. Александрову от 4(16) авг. 1898 и к А. С. Суворину, 1903—ЦГАЛИ, ф. 2, оп. 1, No 678 и ф. 459, оп. 1, No 2466.]
Жанр ‘Писем из Америки’ был продолжен в ‘Сев. вест.’ (1890—94), но здесь М.-Г. уже во многом повторялась: ‘Американские клубы рабочих девушек’ (1890, No 6), ‘Что и как американец читает’ (1890, No 8), ‘Американские фермерские ассоциации’ (1890, No 9), публ. о Всемирной выставке в Чикаго (1893) и др., в последующие годы сотрудничала в ж. ‘Рус. мысль’ (‘Мужчины и женщины в американской политике’ — 1895, No 2—3, ‘Политический переворот в Соединенных штатах’ — 1896, No 10, см. также 1897, No 4—5) и ‘Рус. обозрение’ (‘Поступательное движение православия в Соединенных штатах’ — 1895, No 8—9, 1896, No 4). Статьи вызывали интерес (положит. отклики: Ар &lt,Введенский А. И.&gt,, Журн. отголоски. — РВед, 1889, 1 апр., РМ, 1890, No 11, 12, 1891, No 9, 1894, No 7), хотя в них усматривался ‘оттенок отчужденности от России’ [письмо к M. M. Стасюлевичу от 2(14) марта 1892 — ИРЛИ, ф. 293, оп. 1, No 851], отмечалась склонность М.-Г., при всем ее критич. взгляде на США, идеализировать отд. стороны амер. жизни (напр., филантропическую деятельность миллионеров).
В 1897 М.-Г. была обвинена в том, что она компилирует свои корреспонденции из сообщений англо-американских газет и журналов, к-рые все ‘узко-партийны либо прямо продажны’, и впадает в ‘тяжкий грех фальшивого, а подчас и смехотворного изображения амер. жизни’, с др. стороны, ее публ. в амер. прессе были названы дословными переводами рус. книг и журнальных статей (Матросов Е. Н., Заокеанская Русь: Социологическо-описат. очерк. — ИВ, 1897, No 1, с. 145—46, полемич. ответ М.-Г. — РО,
1897, No 6). В ‘Письмах из Америки’ в ‘Сев. вестнике’ действительно ощущаются большие переводные заимствования, однако суд чести при Союзе взаимопомощи рус. писателей признал обвинение в плагиате ‘лишенным всякого основания’ (ИВ, 1899, No 3, с. 1109—12). Тем не менее либеральные органы отказались от услуг М.-Г. [письмо к К. К. Арсеньеву от 18(30) марта 1899 — ИРЛИ, ф. 539, No 344], и в последние годы она сотрудничала только в ‘Моск. вед.’ (с 1899), ‘Новом времени’ и ‘Наблюдателе’ (1901—03).
Еще до отъезда в США М.-Г. посылала корреспонденции в газ. ‘New York Herald’ (1876—80) и австрал. ‘Sidney Herald’ (1878—80). В 1883 печаталась в ‘New York Times’, в 1894 приезжала в Россию по заданию амер. газетного треста (‘New York Times’, ‘Brooklyn Eagle’, ‘Pittsburg Dispatch’ и др.)’ публиковавшего ее ‘Русские письма’ (‘Russian Letters’), долго пробыла в Петербурге, дважды виделась с Н. С. Лесковым, посетила в Ясной Поляне Л. Н. Толстого, проехала по Финляндии и Кавказу (южный маршрут определялся интересом американцев к этому региону). В 1895 (по рус. источникам, 1896) выступала со статьями о России в газ. ‘New York Sunday Sun’, к-рые, как и предыдущие выступления, преследовали полемич. цель противостоять дезинформации, клевете и нелепостям, усматриваемым ею в публ. амер. прессы о России, а также противодействовать ‘интернациональной интриге, налаживаемой из Лондона и Вены’ для внушения американцам, ‘что их вся Европа и в особенности Россия — ненавидит и презирает'[письмо к О. А. Новиковой от 15(27) дек. 1898 — ЦГАЛИ, ф. 345, оп. 1, No 455].
М.-Г. — автор сатирич. пов. ‘Новое на старой подкладке’ (ВЕ, 1888, No 1—4), где показан механизм избират. кампании в США и изображена психология южан, и романа на англ. яз. Xenia Repnina: a story of the Russia of to day (‘Ксения Репнина: Повесть из жизни современной России’, N. Y.— L., 1890, предисл. В. В. Верещагина, с к-рым М.-Г. общалась во время его выставок в США в 1888—89 и статью к-рого ‘Реализм’ перевела на англ. яз.). Роман знакомил англоязычных читателей с духовным складом, сложными, подчас изломанными судьбами разных типов рус. людей, изображенных в характерных сценах быта. Рассказывая о трудностях, с к-рыми сталкивается в России молодежь, ищущая приложения своих сил, знаний и таланта, М.-Г. не одобряла тех, кто, отчаявшись раскрыть свои способности на родине, склонялся к эмиграции в США.
Умерла от рака. В некрологе, кроме журналистской, отмечена обществ, деятельность М.-Г. по содействию Нью-Йоркской рус. общине и православной церкви (А. Хотовицкий — МВед, 1904, 25 марта).
Изд.: [Письмо к Л. Н. Толстому]. —ЛН,т. 75, кн. 1, с. 454—55 (от 20 апр. 1894).
Лит.: Толстой (ук.), Письма Толстого и к Толстому, М.—Л., 1928 (ук.,), Лебедев А., Бурова Г., В. В. Верещагин и В. В Стасов, М., 1953, с. 219—20, Андреевский П. В., Воспоминания о В. В. Верещагине. — В кн.: Панорама искусств, в. 8, М., 1985, с. 133. * Некрологи, 1904: ‘Виленский вест.’, 21 февр., ‘Юж. край’, 22 февр., МВед, 23 февр., ИВ, No 4. Голицын, Пономарев, Брокгауз (в т. ч. статья о муже), НЭС, РВед. Сб., Масанов, Allen R., Russia Looks at America, Wash., 1988, Who was who in America, v. 1, Chi., 1962, p. 762, Dictionary of American Biography, v. 12, L.—N. Y., 1933, p. 45-^6 (Mac Gahan J. A.).
Архивы: ЦГАЛИ, ф. 275, on. 4, No 34 (письма H. С. Лескову), ф. 280, on. 1, No 183 (автобиография, 1893, письмо Е. П. Летковой-Султановой), ф. 637, оп. 1, No 41, л. 153—55 (библиографии, заметки), ИРЛИ, ф. 377, 3407. XVII.б.35, ф. 556, оп. 1, No 80 (рукописи), 19992. CXXXVI.б.1, ф. 563, No 1, л. 182—85 (письма Б. Арцимовичу, Б. Б. Глинскому, Л. Я. Гуревич), ф. 123, оп. 1, No 493 (письма О. И. Фельдману), ГБЛ, ф. 135, разд. II, к. 29, No 14 (письмо В. Г. Короленко).

В. Д. Рак.

Русские писатели. 1800—1917. Биографический словарь. Том 3. М., ‘Большая Российская энциклопедия’, 1994

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека