Магомет, Вольтер, Год: 1741

Время на прочтение: 38 минут(ы)

МАГОМЕТЪ,
ТРАГЕДІЯ
ВЪ ПЯТИ ДЙСТВІЯХЪ, ВЪ СТИХАХЪ.

Сочиненіе
ВОЛЬТЕРА.

Перевелъ
Николай Остолоповъ,
въ 1827 году.

СAHKTПETEPБУРГЪ
Въ Типографіи Александра Смирдина.
1828.

Печатать позволяется:

съ тмъ, чтобы по напечатаніи, до выпуска изъ Типографіи представлено было въ Главный Ценсурный Комитетъ семь экземпляровъ сей книги, для препровожденія куда слдуетъ, на основаніи узаконеній.
С. Петербургъ. Февраля 29 дня 1828 года.

Ценсоръ Василій Семеновъ.

ОТЪ ПЕРЕВОДИВШАГО.

Имвъ обязанность споспшествовать лучшему ходу театральныхъ представленій, я принялъ намреніе исправитъ оставленную за обветшалостію слога трагедію Магометъ, но какъ сія передлка показалась мн весьма трудною, то я ршился самъ приняться за переводъ.
Охотники сличать и справляться, найдутъ у меня нсколько рифмъ и полустишій, сходныхъ съ прежнимъ переводомъ: сіе послдовало частію отъ первоначальнаго покушенія моего исправлять оный, а частію отъ того, что зная почти всю трагедію наизусть, принималъ я иногда чужія выраженія за мои собственныя. Замтивъ такую неосторожность уже по окончаніи перевода, не разсудилъ я приниматься вновь за перемны, и оставилъ все такъ, какъ было написано.
Переводъ мой столько счастливъ, что удостоился принятія на С. Петербургскій театръ. Сдланное назначеніе ролей: Магомета Г. Каратыгину б., Омара Г. Толченову, Зопира Г. Борецкому, Сеида Г. Калинину, Фанора Г. Григорьеву б., Пальмиры двиц Семеновой, воспитанниц Театральнаго Училища, — подаетъ несомннную надежду, что трагедія представлена будетъ съ желаемымъ успхомъ. Но полагая по многимъ причинамъ, что сіе представленіе не иначе можетъ послдовать, какъ чрезъ довольно продолжительное время, ршился я напечатанный уже переводъ мой издашь нын въ свтъ, дабы скоре воспользоваться замчаніями благонамренныхъ критиковъ.
Для показанія же читателямъ, что я не безъ причины принялся исправлять и потомъ переводишь Магомета, помщаю здсь нсколько стиховъ прежняго перевода:
Онъ хочетъ власть свою въ сердцахъ у васъ вселити,
Сей гласъ мой цлый судъ удобенъ былъ смутити.
Отвергъ я отъ себя вино, творяще шумство,
Вводящее въ людей и нгу и безумство.
И миръ, которымъ насъ твоя прельщаетъ ложъ,
Вещь средство новое вонзишь намъ въ сердце ножъ.
Убійствомъ, кровію твой слдъ покрытъ повсюду,
Въ злодйствахъ, въ дерзости подобишься ты чуду.
Магометъ говоритъ, что законъ его производитъ героевъ, Зопиръ возражаетъ:
Скажи — татей, буяновъ.
Гласи въ другихъ мстахъ науку ты обмановъ …
Помысли о себ, коль мною ты любима,
Коль на тебя я зрю отцовскими очами,
Не очима ли, для рифмы?
Заутра рушатъ миръ, заутра тя скуютъ.
Онъ тмъ гнусне мн, что обольстить мя льстился…. и пр. я пр.
Думаю, что безпристрастные Читатели найдутъ какую-нибудь разность въ моемъ перевод.

О МАГОМЕТ.

Магомет, основатель названнаго по его имени исповданія, родился въ Аравійскомъ город Мекк, 5 числа Мая 569 года по Христіанскому лтосчисленію, отъ родителей бдныхъ, но знаменитаго происхожденія. Отецъ его, Абдала, былъ язычникъ, мать называлась Эминою. По смерти ихъ Магометъ воспитывался у дяди своего Абуталеба, который чрезъ нсколько времени отдалъ его въ услуженіе одной богатой купеческой вдов, по имени Кадиш: она влюбилась и вышла за него замужъ. Магомету было тогда двадцать пять лтъ.
Будучи одержимъ падучею болзнію, по желая скрыть оную какъ отъ жены своей, такъ отъ знакомыхъ и служителей, онъ уврялъ, что къ нему являлся Архангелъ Гавріилъ съ повелніями отъ Бога, и что всякой разъ отъ невозможности сносить такія виднія, онъ чувствовалъ совершенное изнеможеніе силъ и трепетъ во всемъ тл.
Скоро о семъ начали распространяться слухи: число приверженцовъ къ нему каждый день умножалось. Правители Мекки, страшась общаго возмущенія, вознамрились лишить его жизни. Магометъ убжалъ въ Медину 16 числа Іюля 623 года. Отъ сего времени ведутъ Магометане свое лтосчисленіе, называя оное Эгирою,— словомъ, означающимъ на Арабскомъ язык бгство
Умноживъ еще число сообщниковъ, Магометъ явно открываетъ замыслъ свой о перемн Вры съ уничтоженіемъ язычества: многія побды его служили къ тому помощію и средствомъ.
Въ 630 онъ завладлъ Меккою, имвъ уже подъ властію разныя земли, простирающіяся на четыреста миль къ востоку и полудню*
Наконецъ, одна изъ служительницъ его, пожелавъ испытать, дйствительно ли онъ иметъ сообщеніе съ Богомъ и охраняется Небесными силами, приготовила для него кушанье съ ядомъ,— и Магометъ умеръ отъ сего любопытства, въ Медин, въ 63а году, на 63 отъ рожденія. Тло его хранится въ семъ город.
См. Слов. Истор. Аб. Лавоката.

Отрывокъ изъ письма Вольтера къ Королю Прусскому. Роттердамъ, 20 Генваря 1742.

Г. Сель, прекрасно переведшій Алкоранъ на Англійскій языкъ, принуждаетъ насъ въ предисловіи своемъ видть въ Магомет Нуму или Тезея. Признаюсь, мы бы должны были уважать его, если бы, имя законное право на владычество, или будучи вызванъ къ управленію, онъ далъ подобно Нум законы миролюбивые, или бы, какъ Тезей, защитилъ своихъ соотечественниковъ отъ враговъ многочисленныхъ. Но когда торгашъ верблюдами начинаетъ въ своемъ селеніи заговоръ, когда, вспомоществуемый безпріютными сообщниками, увряетъ всхъ, что бесдуетъ съ Архангеломъ Гавріиломъ, что былъ восхищенъ на Небо, гд получилъ нелпую свою книгу, когда приноситъ въ свое отечество мечь и пламя, умерщвляетъ отцовъ и матерей, похищаетъ дтей, даетъ побжденными на выборъ вводимую имъ религію, или смерть: то всякій благомыслящій человкъ, былъ бы только не Турокъ, не принудитъ себя чувствовать къ Магомету ничего, кром отвращенія.
Конечно, Магометъ не былъ участникомъ въ измн, служащей основаніемъ моей трагедіи: Исторія говоритъ только, что онъ похитилъ жену Сеида, одного изъ учениковъ своихъ, и оказывалъ во всякомъ случа сильную ненависть къ Абусофлану, названному мною Зопиромъ, но я хотлъ представишь — не происшествіе истинное, а истинные правы, хотлъ показать, сколь ужасно изуврство съ хитростію. Магометъ здсь не иное что, какъ Тартюфъ съ оружіемъ въ рукахъ…

* * *

Трагедія Магометъ представлена была Париж въ первый разъ въ 9 го числа Августа 1742 года.

МАГОМЕТЪ,

ТРАГЕДІЯ.

МАГОМЕТЪ.
ОМАРЪ. Начальникъ Магометовыхъ войскъ.
АЛИ, ГЕРЦИДЪ. Безъ словъ.
ЗОПИРЪ. Шерифъ Мекки.
ФАНОРЪ. Сенаторъ Мекки.
СЕИДЪ. Плнникъ Магомета.
ПАЛЬМИРА. Плнница Зопира.
Воины Музульманскіе.
Воины Меккскіе.

Дйствіе въ Мекк.

МАГОМЕТЪ.

ТРАГЕДIЯ.

ДЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.

ЯВЛЕНІЕ I.

ЗОПИРЪ, ФАНОРЪ.

Зопиръ.

Какъ? мн покорствовать чудесъ его обману?
Мн раболпствовать коварному тирану,
И въ Мекк чтить того, кто изгнанъ изъ нее?—
Пусть боги прекратятъ дыханіе мое,
Коль быть могу, досель гнушавшійся порока,
Клевретомъ въ мятеж и другомъ лжепророка!

Фаноръ.

Въ теб достойнаго отца народа зримъ,
Главу Измаила всегда въ теб почтимъ,
По ревность — бдственна! Твое сопротивленье
Лишь Магометово усилить можетъ мщенье.
Его намреньямъ ты прежде могъ вредить,
Закона святостью, мечемъ его страшишь,
Могъ искру первую неукротимой брани
Въ начал потушить разящей силой длани!
Въ то время Магометъ, какъ гражданинъ простой,
Казаться могъ тебя обманщикомъ, ханжой:
Теперь — онъ властелинъ! теперь — любимецъ рока.
Здсь въ немъ лжесвята зримъ, въ Медин чтятъ пророка#
Онъ тридесятъ племенъ заставилъ обожать
Т подвиги, что мы стремимся унижать.
Но что! и въ сихъ стнахъ гнздится обольщенье!
Толпами Жители влекутся въ заблужденье!
Вс чудеса его за истинныя чтутъ.
Лжевріе другимъ охотно предаютъ,
Его ждутъ съ воинствомъ, всегда имъ предводимымъ,
Мечтая: Богъ творитъ его непобдимымъ!
Есть врные теб, сомннья въ коихъ нтъ:
Но навсегда-ли ихъ удержитъ твой совтъ?
Стремленье къ новости — лжесвятства ядъ опасной,
Влекутъ несчастный градъ къ погибели ужасной,
И т, которымъ ты, Зопиръ, благотворилъ.
Къ теб возносятъ гласъ, чтобъ миромъ ускорилъ.

Зопиръ.

Какъ? миръ съ предателемъ?— О, градъ! въ позорной дол
Ты устремляешься къ постыднйшей невол!
Гряди во сртенье и ускоряй тотъ часъ,
Когда придетъ кумиръ, во прахъ низвергнуть насъ!—
Онъ въ сердц мн нанесъ неизцлиму рану,
И ввкъ вражды къ нему питать я не престану!
Самъ ненависть ко мн хранитъ въ душ злодй!
Онъ умертвилъ мою супругу и дтей —
И гибель я принесъ во станъ его враждебный,
Гд сынъ тирана палъ, мечемъ моимъ сраженный.
Такъ! знай, что сильный огнь вражды межь нимъ и мной,
Не будетъ потушенъ и времени рукой.

Фаноръ.

Не потушай его! Но, пламя сокрывая,
Пожертвуй скорбію, народный гласъ внимая.
Когда увидишь ты растерзаннымъ сей градъ,
Тмъ лучше-ли отмстишь за злополучныхъ чадъ?
Всхъ ближнихъ ты лишенъ чрезъ хитрость и злодйство:
Спаси отечество и въ немъ узри семейство.

Зопиръ.

Нтъ! робость лить одна приноситъ царствамъ вредъ.

Фаноръ.

Упорство лишнее виной бываетъ бдъ.

Зопиръ.

Погибнемъ съ мужествомъ!

Фаноръ.

Вотще успхомъ льстишься:
Самъ въ море бурное отъ пристани стремишься,
Когда въ твоихъ рукахъ сокровище сихъ странъ,
Кмъ можетъ быть смягченъ неистовый тиранъ!
Пальмира, коей далъ онъ въ стан воспитанье,
Въ плнъ взятая тобой, твое днесь достоянье,
Какъ Ангелъ мира, намъ полезной можетъ быть,
И Магометовъ гнвъ мгновенно прекратить!
Уже чрезъ встника онъ требовать ршился…

Зопиръ.

Ты хочешь, чтобъ ее предать я согласился?
Чтобъ симъ сокровищемъ, всю совсть истребя,
Врагу позволилъ вновь обогатить себя?
Тогда-ль, какъ онъ идетъ, съ обманомъ и войною.
Разрушить цлый міръ злодйскою рукою,
Тогда-ли юностью онъ будетъ побжденъ
И нжной прелестью за буйство награжденъ?—
Не мни, Фаноръ, не мни, чтобъ, разставаясь съ свтомъ,
Соперничество могъ имть я съ Магометомъ!
Въ изсохшей сей груди отъ старости и бдъ,
Желаній пламенныхъ и безразсудныхъ нтъ.
Но потому-ль, что насъ пріятное плняетъ
И чувствія къ себ невольно привлекаетъ,
Иль, по лишеньи чадъ, разгнать стараюсь я
Мракъ горестей, давно объемлющій меня —
Не знаю самъ — какой мн Геній неизвстной
Влечетъ мой слабый духъ къ сей плнниц прелестной!
И даже мысль сія въ меня вселяетъ страхъ,
Что можетъ быть она у варвара въ рукахъ.
Хочу, чтобы теперь, съ внушеніемъ сердечнымъ,
Сіе убжище имть желала вчнымъ,
И, чрезъ меня своей довольная судьбой,
Къ лжесвяту ненависть длила бы со мной!—
Я жду ее сюда. Подъ сводомъ симъ священнымъ,
Близъ жертвенника, гд мы духомъ умиленнымъ
Боговъ отечества стекаемся молишь,
Намрена она со мною говорить.—
Идетъ! Чело ея невинностью блистаетъ
И качества души невольно открываетъ.

(Фапнръ уходитъ.)

ЯВЛЕНІЕ II.

ПАЛЬМИРА, ЗОПИРЪ.

Зопиръ.

О дщерь, мн данная успхами въ войн,
Быть радостью моей и честью сей стран!
Не въ руки варваровъ осуждена ты рокомъ:
Мы страждемъ о твоемъ несчастій жестокомъ,*
О нжномъ возраст, о прелестяхъ твоихъ!
Вщай! коль есть еще остатокъ правъ моихъ,
Вс справедливыя свершу твои желанья,
И дряхлости моей тмъ облегчу страданья.

Пальмира.

Уже два мсяца, какъ я въ плну твоемъ,
Но, Государь, мой рокъ я не виню ни въ чемъ:
Отъ благости твоей изсякъ источникъ слезной,
Мн посланный въ удлъ жестокостью небесной!
Симъ ободренная, надюсь, что тобой
Содлается вновь счастливымъ жребій мой.
Ты Магометово ужь знаешь предложенье:
Желаетъ онъ, чтобъ ты мн далъ освобожденье’
Склонись на гласъ его! Да въ счастіи моемъ
Орудьемъ перваго тебя почту по немъ’

Зопиръ.

У Магомета быть согласна ты въ невол?
Ты любить видъ полей и шумъ на бранномъ пол,
Гд объ отечеств не внемлетъ даже слухъ…

Пальмира.

Везд отечество, гд очарованъ духъ.
Ахъ, Магометовы я помню поученья,
Я помню женъ его о бдной попеченья!
Да возвратится мн тобою та страна,
Которою поднесь душа моя полна!

Зопиръ.

Такъ! все сказала ты сей странною тоскою:
Злодя ты даришь любовью и рукою.

Пальмира.

Мои духъ къ нему питать почтенье только могъ:
И зрится мн всегда въ немъ нкій страшный Богъ!
Высокимъ бракомъ симъ не сметъ сердце льститься!
Мн-ль блескомъ таковымъ возможно озаришься?

Зопиръ.

По кто бъ ты ни была … Нтъ, нтъ! не можетъ онъ
Теб супругомъ быть, ни подавать законъ.
Ты, мнится мн, должна внушать свои велнья
Дерзнувшему искать съ владыками сравненья.

Пальмира.

Въ насъ гордости ничто не можетъ поселить!
Привыкнувъ, безъ родныхъ, въ невольничеств быть,
Мы въ нашемъ равенств оковы лобызаемъ
И Богу одному служить всегда желаемъ.

Зопиръ.

Пальмира! Но, вщай, пріятна-ль жизнь сія?
Къ иному, можетъ быть, ведетъ судьба тебя!
Пусть нын чтимъ тобой твой страшный повелитель,
Но знаешь-ли, было былъ твои истинный родитель?
Въ чертогахъ сихъ — одинъ, лишившійся дтей,
Тобой утшился бъ я въ дряхлости моей!
О счастіи твоемъ всегдашни попеченья
Могли бы уменьшить души моей мученья!
Но, нтъ! ни мой законъ, ни вся страна сія….

Пальмира.

Могу-ль твоею быть?— сама я не своя.
Всхъ благостей твоихъ забыть я не посмю,
Но, Государь, отца въ пророк я имю…

Зопиръ.

Какъ! ты-ль отцемъ почесть чудовище должна?

Пальмира.

Неслыханныя мной досел имена!
Въ немъ царства цлыя пророка обожаютъ,
Его посланникомъ небеснымъ почитаютъ…

Зопиръ.

О, заблужденіе несчастливыхъ людей!
Оставленъ всми я и — въ торжеств злодй,
Чью жизнь я нкогда щадилъ изъ состраданья,
Кто на престолъ восшелъ, бжавъ отъ наказанья!

Пальмира.

Прости, о Государь! во мн трепещетъ духъ:
Такою рчью мой не поражался слухъ!
Къ теб привязанность давно я ощутила,
Отъ благодарности тебя уже любила,
Но покровитель мой тобою оскорбленъ!
Симъ ужасъ въ сердце мн внезапно поселенъ.

Зопиръ.

Такъ суевріе умами управляетъ
И души нжныя жестокими являетъ!
Ужасный мракъ покрылъ, Пальмира, мысль твою!
Отъ жалости къ теб, невольно слезы лью

Пальмира.

Ты произнесъ отказъ?

Зопиръ.

Тебя — не зрть тирану,
Влекущему твой духъ къ постыдному обману!
Въ теб зрю даръ небесъ, тобою милъ мн свтъ,
И чрезъ тебя — еще презрннй Магометъ.

ЯВЛЕНІЕ III.

ЗОПИРЪ, ПАЛЬМИРА, ФАНОРЪ.

Зопиръ.

Зачмъ, Фаноръ? Вщай.

Фаноръ.

Въ вратамъ градскимъ, откол
Моадское мы зримъ обширнйшее поле,
Пришелъ Омаръ.

Зопиръ.

Сей вождь неистовый, что въ слдъ
Лжеврья новаго стремительно идетъ,
Кто прежде поражалъ имъ чтимаго кумира,
Кто за отчизну мстилъ ….

Фаноръ.

Онъ ей желаетъ мира.
Уже не страшенъ намъ отважный сей герой:
Съ мечемъ оливну втвь несетъ стран родной!
О дружб предлагать къ Шейкамъ онъ явился.
Пришедшій воинъ съ нимъ, залогомъ быть ршился,
Сеидъ по имени …

Пальмира.

О рокъ! блаженный часъ!
Уже-ли съ нимъ Сеидъ?

Фаноръ.

Омаръ уже близь насъ.

Зопиръ.

Мн должно выслушать. Ты удались. Пальмира!

(Пальмира уходить.)

Омаръ!— Что скажетъ онъ? сей ложный встникъ мира!—
О вы, которые въ небесный свой покровъ
Пріяли изкони Измаила сыновъ,
О солнце, и вс вы, священныя свтила,
Намъ въ коихъ власть боговъ себя изобразила, —
Склоните взоръ ко мн, умножьте крпость силъ,
Съ какою прежде я врагомъ неправды былъ!

ЯВЛЕНІЕ IV.

ОМАРЪ, ЗОПИРЪ, ФАНОРЪ.

Зопиръ.

По шестилтіи Омаръ къ намъ возвратился.
Опорой нашей бывъ, предателемъ явился!
О подвигахъ твоихъ сей градъ гласить готовъ!
Но днесь — бглецъ своихъ законовъ и боговъ,
Дерзнувшій посягнуть на родину священну —
Ты зришь ее твоимъ прибытьемъ ноерамленну!
Другъ варвара, чьи дни былъ долженъ прекратишь,
Почто пришелъ сюда? Вщай.

Омаръ.

Тебя простить.
Великій нашъ пророкъ, изъ дружбы и участья,
За мужество твое, а больше за несчастья,
Днесь простираетъ длань, могущую сразить,
И миръ благоволитъ Шерифу предложить.

Зопиръ.

О, сколь мятежникъ сей исполненъ дерзновенья!
Онъ миръ даруетъ намъ, не требуя прошенья!
Но, боги, стерпите-ль, чтобъ ложный сей кумиръ
Но вол насъ разилъ и подавалъ намъ миръ?—
Вы, исполнители его злодйской воли,
Вы не краснете отъ низкой вашей доли?
Не зрли-ль вы его, въ недавнихъ временахъ,
Презрннымъ, въ рубищ, въ послднйшихъ рабахъ?
Онъ не мечталъ тогда стремишься къ возвышенью….

Омаръ.

Твой духъ, привыкнувшій къ постыдному киченью,
Взираетъ съ высоты на качества людей
Въ сравненіи съ судьбой блистательной твоей.—
Уже-ль исполненъ ты сей ложною мечтою,
Что наскомое, сокрытое травою,
И мощные орлы, парящи къ небесамъ,
Не кажутся равны Зиждителя очамъ?
Вотще гордимся мы высокостію рода!
Насъ различать должны дла, а не порода.
Не рдко смертныхъ зримъ, взлелеянныхъ судьбой,
Что славу обрли не предками — собой.
Таковъ мной избранный отнын властелиномъ,
Котораго имть могу лить въ немъ единомъ!
Поврь, вс нкогда падутъ къ его стопамъ:
Примромъ я служу предбудущимъ вкамъ,

Зопиръ.

Омаръ — извстенъ ты! Вотще сей видъ являешь
И дивныя дла лжесвята изчисляешь!
Пусть Музульмановъ умъ онъ можетъ покорять:
Расколъ, вводимый имъ, я долженъ истреблять,
Вотще притворствовать желаешь предо мною!
Кого пророкомъ чтить? кто властвуетъ тобою?
Такой же смертный онъ!— И зри, Омаръ, ты самъ
Какой стезей его возносишь къ небесамъ!
Быть можешь, слпота, иль ложь тому причина:
Но знаешь-ли, кого ты чтишь за властелина?
Давно-ль ты зрлъ его ничтожнымъ пастухомъ?
Вступя въ супружество, сталъ истины врагомъ,
И, всюду разгласивъ смтное сновиднье,
Обрлъ въ душахъ невждъ къ лжеврію стремленье.
Какъ возмутитель, былъ ко мн онъ приведенъ,
Къ изгнанью вчному Совтомъ осужденъ.
Но легкой казни сей, злодй неукротимой
Въ пещерахъ, въ пропастяхъ скрывается съ Фатимой.
Его приверженцы, въ презрніи, въ стыд,
Не находя себ убжища нигд,
Стремятся разсвашь позорное ученье,
И въ сей, имъ злобный градъ, излить свой ядъ въ отмщенье.—
Омаръ! тогда тебя ко благу все влекло!
Ты самъ нзкоренить спшилъ въ начал зло:
Тобою былъ гонимъ неистовый крамольникъ!
Ты мнилъ его сразишь — и сталъ его невольникъ.
Почто жь, коль онъ пророкъ, ты былъ его врагомъ?
Коль изувръ, — почто быть въ скопищ одномъ?

Омаръ.

Ты правъ! Я такъ мечталъ, когда, лишенный свта,
Не могъ еще признать великимъ Магомета.
Когда же я узрлъ, что онъ рожденъ къ тому,
Чтобъ міръ поработить, давъ новый видъ ему,
Когда глаза мои ученьемъ просвтились —
Достоинства его мгновенно мн открылись:
Онъ храбръ, краснорчивъ, къ себ въ поступкахъ строгъ,
По правд и казнитъ и милуетъ какъ Богъ.
Длить его труды — мн счастье, утшенье!
Престолы, алтари — за нихъ вознагражденье!
Мн жаль, Зопиръ, что слпъ, какъ ты, я прежде былъ,
Хочу, чтобъ ты глаза, подобно мн, открылъ.—
.Жестокости твоей осшавя заблужденье,
Изъ мыслей изтреби безплодное гоненье,
Сподвижниковъ его преслдовать не мни,
И предъ героемъ симъ колна преклони!
Да оснитъ тебя десницею священной!—
Познай, днесь я по немъ сталъ первый во вселенной,
И для тебя готовъ послдующій санъ,
Когда смиришься ты, смиривъ своихъ гражданъ.—
Что были мы? Что днесь по подвигахъ толикихъ?
Народы созданы для геніевъ великихъ,
Которымъ вс должны и врить и служитъ.—
Будь Царь, Зопиръ, когда рабомъ не хочешь быть,
Имй къ величію правдивыя надежды!
Послдуй намъ — и пусть трепещутъ насъ невжды!

Зопиръ.

Въ друзей твоихъ, въ тебя, въ пророка твоего
Я возмогу вселить страхъ гнва моего.
Ты хочешь, чтобъ Шерифъ, не вренъ ставъ Сенату,
Счелъ ложь за истину, поднесъ внецъ лжесвяту?
Не мысли!— Признаюсь, что повелитель твой
Иметъ свднья, исполненъ остротой,
Что можетъ съ мужествомъ онъ править ратнымъ строемъ,
И если бъ былъ онъ добръ, могъ быть бы и героемъ!
Но сей герой, Омаръ, измнникъ и злодй,
Тирановъ превзошелъ жестокостью своей.
Не восхваляй его ко ближнимъ снисхожденье!
Главнйшее изъ всхъ его искуство — мщенье.
Когда нарушенъ сталъ имъ общій нашъ покой,
Лишился сына онъ, сраженна сей рукой,
Мечъ сына поразилъ, мой судъ — отцу изгнанье!
Такъ общаго добра невмстно намъ желанье…
Чтобы здсь быть, меня онъ долженъ умертвить:
Живой — я не могу мятежника простить.

Омаръ.

Но Магометъ теб прощенье общаетъ:
Днесь дружественный гласъ къ теб онъ обращаешь!
Дли съ нимъ власть его, добычи т дли,
Что побжденные Цари намъ принесли.
Самъ цну назначай союзу и Пальмир,
Все наше — есть твое.

Зопиръ.

Омаръ! нтъ благъ тхъ въ мір,
Которыми бъ ты могъ Зопира соблазнить:
Сокровищъ не хочу моимъ стыдомъ купить,
Пальмира не пойдетъ къ предателю съ тобою.—
Съ ея-ли добротой тирана быть рабою?
Тотъ ею никогда не можетъ обладать,
Кто мыслитъ гнать законъ и нравы растлвать.

Омаръ.

Въ словахъ твоихъ, Зопиръ, судья жестокій зрится,
Который устрашить преступника стремится.
Ты долженъ, какъ Шерифъ, бесдовать со мной:
Героя и Царя посланникъ предъ тобой.

Зопиръ.

Онъ — Царь! Кмъ внчанъ онъ?

Омаръ.

Побдами своими.
Познай всю славу ихъ и укротись предъ ними!
Днесь новый къ торжеству онъ хочетъ путъ открыть:
Онъ миродателемъ для васъ намренъ быть.
Уже брегъ Е ай барскій зритъ наше ополченье,
Родимыхъ стнъ моихъ готово разрушенье!
Спаси отечество! будь счастія виной.—
Пророкъ желаетъ самъ здсь видться съ тобой.

Зопиръ.

Какъ? Магометъ?

Омаръ.

Того онъ требуетъ.

Зопиръ.

Предатель!
Когда бъ сихъ мстъ я былъ единый обладатель.
Тогда бы казнь твоя была ему отвтъ.

Омаръ.

Во тщетномъ гнв семъ нималой пользы нтъ.
Въ немъ зришь. Зопиръ, одну спокойствія утрату!
Но если власть твоя покорена Сенату:
Онъ судія всхъ длъ — и гласъ услышитъ мой.

Зопиръ.

Вотще надешься! Я слдую съ тобой.
Увидятъ ложь твою, святошествомъ прикрыту!
Отчизн и богамъ найдутъ во мн защиту.
Возстань противъ меня, и пусть въ твоихъ устахъ
Услышатъ божество, вселяющее страхъ,
И возвщенное неистовымъ злодемъ!

(Къ Фанору:J

Мы дерзость отвратить, Фаноръ, съ тобой посмемъ
Разрушимъ замыслы и гордость побдимъ!
Отмстимъ — или себя мы смерти предадимъ!
Когда Шейки вс со мною согласятся:
Отечество и міръ отъ узъ освободятся.

ДЙСТВІЕ ВТОРОЕ.

ЯВЛЕНІЕ I.

СЕИДЪ, ПАЛЬМИРА.

Пальмира.

Не Богъ-ли премнилъ моей темницы видъ?
Исчезли-ль бдствія? Тебя-ли зрю, Сеидъ?

Сеидъ.

О, горестей моихъ и жизни услажденье!
Какое испыталъ я страшное мученье
Съ того кроваваго, ужаснйшаго дня,
Когда тебя нашъ врагъ похитилъ отъ меня,
Исторгнувъ съ лютостью изъ рукъ окровавленныхъ,
Какъ я безъ чувства палъ на трупы убіенныхъ
И воплемъ жалобнымъ на Сайбарскихъ брегахъ
Вотще къ себ звалъ смерть, помощницу въ бдахъ….
Пальмира милая! тебя твой другъ лишенный,
Представшею теб опасностью сраженный,
Я нетерпніемъ, боязнію страдалъ,
И месть готовую съ восторгомъ ожидалъ.—
Стремяся ускоришь назначенцу осаду,
Я вызывалъ тотъ часъ — души моей отраду?
Какъ въ пепелъ возмогу сей градъ преобратить,
Гд слезы ты могла о вольности пролить.
Но наконецъ пророкъ изрекъ опредленье,
Котораго постичь не можетъ разумнье —
И въ непокорный градъ Омаръ войти спшитъ!
Всть всюду разнеслась: твой другъ за нимъ летитъ.
Потребованъ залогъ, я жертвую собою!
Я плнникъ здсь — и смерть готовъ принять съ тобою.

Пальмира.

Сеидъ! предъ тмъ, какъ ты присутствіемъ твоимъ
Могъ разлучить меня съ отчаяньемъ моимъ,
Я здсь предъ хищникомъ колна преклонила!
‘Ты тайну зришь мою,’ ему я говорила:
‘Тамъ сердце, жизнь и все, гд плнъ познала я!
‘Смягчись, да счастье мн отдастъ рука твоя!’ —
Стеня, стопы его слезами орошала,
Но грозный внявъ отказъ, я умолять престала!
Свтъ солнечный померкъ, сталъ неподвиженъ взоръ
И будто слышала мой смертный приговоръ!
Надежды призракомъ я больше не ласкалась!
Все погибало — вдругъ съ Сеидомъ повстрчалась.

Сеидъ.

Но кто же онъ — твоей нетронутый мольбой?

Пальмира,

Зопиръ. Казалось мн, онъ самъ страдалъ со мной,
Но вдругъ осмлился сказать съ ожесточеньемъ,
Чтобы не льстилась я моимъ освобожденьемъ.

Сеидъ.

Обманется злодй! Нашъ пастырь-судія,
И доблестный Омаръ, а можетъ быть и я…
(Прости, что посл нихъ себя я именую:
Любовь твоя ко мн вселитъ-ли мысль иную?).
Исхитимъ изъ оковъ и слезы осушимъ.
Съ десницей Божіей пророкъ не побдимъ!
Сей Богъ, чьи я носилъ священныя знамена,
Чьей волею святой Медина разрушенна, —
И Мекку гордую низложитъ, поразитъ!
Омаръ ужь въ сихъ стнахъ. Народъ къ нему спшитъ,
Не видно ужаса, ни даже чувствъ смущенныхъ,
Что побдители раждаютъ въ побжденныхъ!
Пророка именемъ Омаръ сюда предсталъ.

Пальмира.

Къ намъ милосердъ пророкъ. Онъ узы бъ разорвалъ
И съединилъ сердца, ему служить готовы,
Но, ахъ, не съ нами онъ — а мы влачимъ оковы!

ЯВЛЕНІЕ II.

СЕИДЪ, ПАЛЬМИРА, ОМАРЪ.

Омаръ.

Оковы сниметъ онъ и къ счастью приведетъ.
Хвалите Небеса!— къ вамъ Магометъ идетъ.

Сеидъ.

Онъ?

Пальмира.

Благодтель нашъ?

Омаръ.

Едва Сенатъ собрался,
Какъ Магометовъ гласъ изъ устъ моихъ раздался:
‘Другъ Бога,’ я вщалъ: ‘ужаснаго въ бояхъ,
‘Мужъ, всюду славимый, родился въ сихъ мстахъ.
‘Царей противъ него усилія напрасны!
‘И вы-ль принять его въ гражданство не согласны?
‘Не мните-ль вы, что васъ онъ хочетъ истребишь?
‘Высокой мудрости желаетъ научить.
‘Владть стремится онъ одними лишь сердцами.’ —
Сей гласъ подйствовалъ надъ мрачными умами,
Всхъ души тронуты — и что жь? Одинъ Зопиръ
Отвергнулъ съ лютостью предложенный мной миръ,
Надясь подкрпить свой умыселъ народомъ.
Стеклися.— Вмст съ нимъ я поспшилъ приходомъ.
Вщаю гражданамъ, вс мной усмирены —
И Магомету въ градъ врата отворены!
И чрезъ пятнадцать лтъ сюда изгнанникъ входитъ!
Онъ сонмомъ преданныхъ сподвижниковъ предводитъ:
Ему сопутствуютъ Али, Аммонъ, Герцидъ!
Едва онъ вшелъ — народъ во сртенье спшитъ,
У всхъ различные и чувствія и взоры!
Здсь онъ герой — а тамъ внимаетъ онъ укоры!
Одинъ клянетъ, другой дерзаетъ угрожать!
Иной къ стопамъ приникъ, готовый обожать!—
Межь тмъ, какъ граждане во мнньяхъ раздлялись,
Свобода, миръ и Богъ повсюду разглашались!
Зопиръ, толпы своей узрвъ ничтожность силъ.
Одинъ противу насъ хулу произносилъ!
Герой на все взиралъ съ челомъ спокойнымъ, яснымъ!
Державъ оливну втвь въ знакъ милости къ несчастнымъ
И взоры устремивъ умильно къ небесамъ,
Далъ перемиріе. Народъ но вотъ онъ самъ!

ЯВЛЕНІЕ III.

МАГОМЕТЪ, ОМАРЪ, АЛИ, ГЕРЦИДЪ, СЕИДЪ, ПАЛЬМИРА, воины.

Магометъ.

Величья моего столпы неколебимы,
Морадъ, Герцидъ, Аммонъ, Али непобдимый!
Спшите къ жителямъ, и данной властью вамъ
Внушайте истину смятеннымъ ихъ умамъ:
Чтобъ Богу моему они покорны стали,
Любили бы Его, а больше бъ трепетали.—
Сеидъ! ты здсь? за чемъ?

Сеидъ.

О, Царь мой и отецъ!
Меня привелъ твой Богъ, Владыка всхъ сердецъ.
Готовый смерть принять для твоего спасенья,
Сюда я поспшилъ…..

Магометъ,

Ждать должно повелнья.
Не можетъ мн служить, кто преступаетъ долгъ.
Вашъ повелитель — я, мой повелитель — Богъ.

Пальмира.

Прости, о Государь, столь сильное желанье…..
Мы съ дтства у тебя пріяли воспитанье,
И чувства обоихъ животворятъ одни.
Ахъ, сколько было бдъ въ мои печальны дни!
Отъ васъ отторгнута, я здсь въ плну страдала,
Я каждую зарю стенаніемъ встрчала —
И ты-ли отравить день счастья восхотлъ?

Магометъ.

Такъ! Сердца твоего всю тайну я узрлъ,
Пальмира!— Покорись моей всесильной вол!
Хотя забочусь днесь о вр и престол,
Но о судьб твоей пещися буду я:
Вселенной и теб покровъ — рука моя.

(Къ Сеиду:)

Послдуй воинамъ.— Ты, юная Пальмира,
Молись Всевышнему — и бойся лишь Зопира.

(Сеидъ, Пальмира и воины уходятъ.)

ЯВЛЕНІЕ IV.

МАГОМЕТЪ, ОМАРЪ.

Магометъ.

Омаръ! ты будь со мной.— Уже тотъ часъ насталъ,
Чтобы души моей вс тайны ты позналъ.
Предпринимаемой осады замедленье,
Быть можетъ, отдалитъ желаній совершенье,
Но очарованнымъ отъ нашихъ длъ умамъ
Вновь истину открыть я времени не дамъ.
Предразсужденье, другъ, господствуетъ всемстно!
Теб давно сихъ странъ пророчество извстно:
Что Богомъ посланный вс царства покоритъ,
Что въ Мекку онъ врата безъ брани отворитъ,
Съ восторгомъ принятый отъ всхъ нелицемрнымъ.
Я симъ воспользуюсь преданьемъ суеврнымъ.—
Межь тмъ, какъ воины, въ смущенной сей стран,
Стремятся всячески склонишь народъ ко мн,
Вщай: какъ встртилъ ты Пальмиру и Сеида?

Омаръ.

Изъ всхъ представленныхъ младенцевъ отъ Герцида,
Ты коимъ, Государь, законъ и пищу далъ,
Изъ коихъ въ сердц всякъ тебя отцемъ призналъ,
Ладъ ними дйствуетъ всхъ больше увренье,
Въ ихъ души кроткія не вкралося сомннье
И всхъ они твоихъ послушне рабовъ.

Магометъ.

Омаръ! я въ нихъ нашелъ лютйшихъ мн враговъ!
Взаимная ихъ страсть…

Омаръ.

Ихъ нжность осуждаешь?

Магометъ.

Мои мученія и слабости познаешь.
Внемли!

Омаръ.

Возможно-ли?

Магометъ.

Не скрылъ я отъ тебя,
Какимъ желаніямъ поработилъ себя:
Стремясь въ гоненіи подать свтъ новый міру,
Ношу кадильницу, оружье и порфиру,
Враждую самъ съ собой, я чувства усмирилъ,
Воздержностью моей природу покорилъ,
Отвергъ напитокъ сей, какъ ядомъ кровь палящій,
И съ нгой зврскія желанья въ насъ родящій,
Съ тобою на скалахъ, средь огненныхъ песковъ,
Вс ужасы стихій сносить я былъ готовъ: —
Любовь была щитомъ! любовь — моя награда,
Предметъ всхъ подвиговъ, несчастій всхъ отрада,
И Магомета Богъ!— Такъ, страсть сія одна
Лишь съ самолюбіемъ души моей равна.
Всхъ бол женъ моихъ Пальмирой я пылаю!—
Какую же, Омаръ, днесь ревность ощущаю!
Она у ногъ моихъ признаньемъ роковымъ
Унизила меня совмстникомъ моимъ!

Омаръ.

И ты не хочешь мстить?

Магометъ.

Мн должно быть отмщеннымъ.
Могу-ли для раба зрть пламень мой презрннымъ?
Но, чтобы къ обоимъ ты ненависть питалъ,
Знай тайну важную: злодй мой — жизнь имъ далъ!

Омаръ.

Зопиръ?

Магометъ.

Онъ ихъ отецъ. Герцидъ чрезъ похищенье
Пятнадцать лтъ, какъ мн ихъ предалъ во владнье.
Змй хищныхъ сихъ вскормилъ я на груди моей!
Терзаютъ сердце Мн, не знавъ судьбы своей!
И я ихъ страстнаго виновникъ ослпленья!
Здсь небо вс собрать старалось преступленья!
Хочу…. Идетъ Зопиръ. Онъ погруженъ въ мечтахъ!
И гнвъ и ненависть во всхъ его чертахъ!—
Теперь иди, Омаръ, и наблюдай надъ градомъ,
Да самъ Герцидъ хранитъ врата съ своимъ отрядомъ!
Здсь можешь зрть меня. Скоре возвсти:
Намъ медлить, иль ударъ внезапу нанести.

ЯВЛЕНІЕ V.

ЗОПИРЪ, МАГОМЕТЪ.

Зопиръ.

Еще скорбь новую душ я обртаю!
Подлунной всей врага въ чертогахъ сихъ сртаю!

Магометъ.

Приближься! насъ судьба желаетъ съединить:
Безъ страха и стыда ты можешь говорить.

Зопиръ.

Мн ты наводить стыдъ. Чрезъ злобу и обманы
Не ты-ль отечеству нанесъ смертельны раны?
И не твоя-ль рука, зиждительница зла,
Средь мирныхъ дней войну воспламенишь могла?
Ты именемъ своимъ раздоры поселяешь,
Супруговъ и дтей и братій раздляешь —
И перемиріе, намъ данное тобой,
Есть средствомъ для тебя быть новыхъ бдъ виной.
Ты наслаждаешься враждой междоусобной!
Смсь дерзости и лжи, лишь извергамъ удобной,
Злодй отечества, какъ здсь предстать возмогъ?
И такъ-ли долженъ быть твой возвщаемъ Богъ?

Магометъ.

Когда бъ я не съ тобой бесдовалъ — съ другими,
Самъ Богъ глаголалъ бы устами днесь моими,
Въ десниц мощной сей и мечъ и Алкоранъ
Безмолвью бъ обрекли враждующихъ гражданъ,
Я ихъ возмогъ бы зрть съ поникшими главами
И гласъ бы мой потрясъ ихъ буйными душами:
Съ тобой, Зопиръ, хочу какъ человкъ вщать!
Постыдно мн тебя обманомъ обольщать.
Познай, кто Магометъ!— Никто намъ не внимаетъ.—
Такъ, я честолюбивъ, и кто жь имъ не бываетъ?
Но кто изъ пастырей, героевъ, иль царей
Ршимость оказалъ подобную моей?
Не каждый-ли народъ блисталъ своей чредою
Устройствомъ, знаньями, а боле войною?
Днесь для Аравіи блестящій вкъ насталъ!
Міръ цлый сей страны могущества не зналъ,
Народъ ея былъ скрытъ въ степяхъ съ своею славой,
Народъ сей нын чтитъ опасности забавой.
И что жъ! Не зримъ-ли мы повсюду бездны золъ?
Несчастной Персіи колеблется престолъ,
Рабомъ сталъ Индостанъ, Египетъ погибаетъ,
Стнъ Константиновыхъ величье исчезаетъ,
Держава Римская — ужасный сей колоссъ,
Что дерзкую главу ко небесамъ вознесъ —
На части малыя растерзанная, гибнетъ!
На сихъ развалинахъ Аравія возникнетъ.
Мной вра данная, надежный въ томъ залогъ:
Для смертныхъ въ слпот сталъ нуженъ новый Богъ.
Въ Египт Озиридъ, и Зороастръ Азійскій,
И Критянинъ Миносъ и Нума Италійскій
Оставили странамъ, безъ вры, безъ царей,
Законы грубые по дикости страстей!
Чрезъ длинный рядъ вковъ ту грубость я разрушу,
Съ легчайшимъ игомъ дамъ возвышенне душу,
Отъ многобожія законъ мой огражду,
И тмъ врнйшій путь къ величію найду.
Не мни, что гражданамъ несу я обольщенье:
Отъ ложныхъ идоловъ готовлю отвращенье,
Я ихъ — для счастія, для славы — покорю
И Богу одному и одному Царю.

Зопиръ.

Вотъ замыслы твои! Итакъ, злодй надменной,
Ты хочешь самъ собой дать новый видъ вселенной?
Ты хочешь, нанося и ужасы и смерть,
На мысли тайныя владычество простертъ?
Ты губишь міръ — и мнишь давать ему уроки!
Ахъ! если смертные погружены въ пороки,
И если могъ обманъ ихъ нравы развратить —
Ты-ль свточемъ злодйствъ удобенъ просвтить?
Кто право далъ теб къ ученью, къ предвщанью,
И къ перемн връ и свта къ обладанью?

Магометъ.

То право — разумъ далъ. Онъ силою своей
Всегда владыкой былъ безсмыслія людей,

Зопиръ.

Уже-ль крамольники, съ про дерзкими умами,
Должны давать законъ и насъ считать рабами,
Коль дерзость придаютъ прельщеніямъ своимъ?

Магометъ,

Народу твоему обманъ необходимъ.
Мой лживъ, иль правъ законъ, но пользу пораждаетъ
Кто жь отъ боговъ твоихъ блаженство обртаетъ,
И лавры цвсть могли-ль вокругъ ихъ алтарей?
Безчестишь смертныхъ родъ ты врою своей:
Ихъ духъ она мертвитъ, ихъ разумъ ослабляетъ,
Моя — вс доблести геройскія вселяетъ.

Зопиръ.

Въ Медин то вщай, гд твой престолъ стоитъ,
Гд сонмище вождей въ ряды твои спшитъ,
Гд равные теб у ногъ твоихъ, въ невол…

Магометъ.

Мн равные? Ихъ нтъ у Магомета бол.
Я Меккою потрясъ, Медину покорилъ,
Ты — миръ прими, или страшися грозныхъ силъ.

Зопиръ.

Миръ возвщаешь ты, но мысли, сердце чужды:
Зрю ясно твой обманъ!

Магометъ.

Зопиръ! въ немъ нтъ мн нужды:
Кто слабъ — гласи обманъ, кто твердъ — повелвай!
Коль я вотще прошу, велній ожидай.
Я завтра и тебя въ толп рабовъ сртаю:
Сегодня — твоего я дружества желаю.

Зопиръ.

Какъ? мы друзья?— Злодй! чемъ хочешь ослпишь!
Какой возможетъ богъ то чудо сотворишь?

Магометъ.

Богъ сильный и къ своимъ поклонникамъ богъ нжный,
Со мной взывающій

Зопиръ.

Кто жь онъ?

Магометъ.

Рокъ неизбжный.—
Къ тому жь корысть…

Зопиръ.

Скорй, чемъ подружимся мы,
Узримъ союзъ небесъ и страшной адской тьмы.
Твой богъ — одна корысть, я — правду обожаю:
Враговъ сихъ примирить никакъ не уповаю.—
Что поводомъ, вщай, коль смешь отвчать,
Той связи, кою днесь желаешь ты начать?
Сраженныи-ли твой сынъ сей мстившею рукою,
Иль смерть моихъ дтей, похищенныхъ тобою?

Магометъ.

Судьба твоихъ дтей!— Хочу теб открыть.
Что мн единому извстно можетъ быть:
О дтяхъ плачешь ты — ихъ жизнь еще хранится,

Зопиръ.

Какъ? живы?— О судьба! Мн-ль радость возвратится?
Ихъ зрть могу — и кто жъ принесъ мн вешь сію!..

Магометъ.

Ихъ въ стан воспитавъ, я взялъ подъ власть мою.

Зопиръ.

Они-ли рабскаго достойны состоянья!

Магометъ.

Я изливалъ на нихъ мои благодянья.

Зопиръ.

Ты гнва своего на нихъ не простиралъ!

Магометъ.

За ненависть отца дтей я не каралъ.

Зопиръ.

Какая жь участь ихъ, вщай мн, ожидаетъ?

Магометъ.

Ихъ жизнью Магометъ и смертью обладаетъ.
Лишь слово изреки — и можешь ихъ спасши.

Зопиръ.

Я ихъ спасти могу! Что жь въ жертву принести?
Пролить-ли кровь мою? лишиться-ли свободы?

Магометъ.

Будь мн помощникомъ обманывать народы.
Не медля, Мекку сдай, твой тщетный храмъ оставь,
И легковрія примръ собой представь,
Прими мой Алкоранъ съ симъ градомъ устрашеннымъ,
Во мн пророка зри, мн будь порабощеннымъ: —
Я сына возвращу и зятемъ буду самъ.

Зопиръ.

Есть чувствія во мн, обычныя отцамъ!
Стенавъ пятнадцать лтъ, дтей я обртаю!
Ихъ видть, умереть на ихъ Брукахъ — считаю
Тмъ счастьемъ, кое рокъ намъ въ силахъ ниспослать!
Но, ереси твоей отечество предать,
Иль весть ихъ самому на смерть безъ сокрушенья…
Уже-ль не отгадалъ ты моего ршенья?
Прости!

Магометъ.

О, дерзостный! Коль ты не умолимъ,
Я превзойду тебя безчувствіемъ моимъ.

ЯВЛЕНІЕ VI.

МАГОМЕТЪ, ОМАРЪ.

Омаръ.

Ршись! иль гибели страшися неизбжной!
Я умыслъ подкупомъ открылъ толпы мятежной:
Хотятъ нарушить миръ и насъ подъ стражу взять,
Вручивъ Зопиру власть, тебя на смерть предашь.
Въ Сенат къ твоему преклонны обвиненью,
Но — слабые сразишь — приступятъ къ умерщвленью!
Убійство скрытное вс казнію зовутъ,
И гнусный заговоръ — для нихъ правдивый судъ.

Магометъ.

Я — я воздамъ имъ судъ! И нтъ уже прощенья!
Всегда я восходилъ къ величью отъ гоненья.
Зопиру смерть!

Омаръ.

Когда главу его сразишь,
Враждующихъ гражданъ мгновенно покоришь.
Но должно поспшишь.

Магометъ.

Такъ! Въ сердц гнвъ питая,
Мн должно поразить, но руку сокрывая —
Чтобъ подозрніе отъ черни отвратить.

Омаръ.

Она презрительна.

Магометъ.

Ей нужно угодить.—
Кто жъ въ силахъ на мои велнія ршишься,
Чтобъ тайнымъ я возмогъ убійствомъ насладиться?

Омаръ.

Сей приговоръ свершить Сеидъ способнй всхъ.

Магометъ.

Сеидъ!

Омаръ.

Такъ, онъ! и я ручаюсь за успхъ.
Къ Зопиру, какъ залогъ, Сеидъ легко достигнетъ,
Одинъ онъ будетъ съ нимъ — и твой злодй погибнетъ.
Другіе жь, опытность стяжавшіе съ умомъ.
Найдутъ опасности въ намреньи такомъ,
И возмужалость ихъ порукой въ томъ неложной,
Что легковрными имъ быть уже не можно.
Потребенъ человкъ отважный, но простой,
И рабству преданный невинною душой.
Лишь возрастъ юности есть время ослпленья!
Сеидъ, исполненный къ теб благоговнья,
Есть левъ, вожатаю послушный своему.

Магометъ.

Пальмиры братъ!

Омаръ.

Онъ самъ. Вели сразить ему!
Ему — онъ твоего злодя порожденье,
Онъ страстію своей къ теб явилъ презрнье.

Магометъ.

Такъ, именемъ однимъ противенъ мн Сеидъ!
Прахъ сына моего о мщеніи гласитъ.
Но, знаешь ты, Омаръ, кмъ духъ мой пламенетъ!
Отъ крови съ нимъ одной Пальмира жизнь иметъ.
Въ опасной сей стран, повсюду зря враговъ,
Хочу снискать престолъ и низложить боговъ,
Хочу вовлечь народъ въ слпое заблужденье,
Зопира погубить, явить Сеиду мщенье!
Пойдемъ! Да подадутъ полезный намъ совтъ
И злоба и любовь — желаній всхъ предметъ,
И вра, что себ вселенну покоряетъ,
И нужда, что на все ршаться позволяетъ.

ДЙСТВІЕ ТРЕTIE.

ЯВЛЕНІЕ I.

СЕИДЪ, ПАЛЬМИРА.

Пальмира.

Уже-ли жертвы сей и знать я не должна?
Скажи, капая кровь пролиться суждена?
Не оставляй меня.

Сеидъ.

Самъ Богъ ко мн взываетъ,
Къ служенью сердце Онъ и руку направляетъ!
Спшу къ Омару я: да клятвою моей
Приблизится ко мн Владыка грозный сей.
За вру поклянусь и смерти не бояться,
Другія клятвы вс къ Пальмир обратятся.

Пальмира.

Почто-жь при клятв сей мн запретили быть?
Съ тобою-бъ я могла вс ужасы забыть.
О, какъ жестокъ Омаръ! Онъ, вмсто утшенья,
Велитъ страшишься мн измны, умерщвленья,
Онъ врить мн велитъ, что насъ предаетъ Зопиръ.
Самъ Пастырь возвстилъ нарушенный имъ миръ.
Предрекъ несчастія — и сбудутся не ложно.

Сеидъ.

Чтобъ измнилъ Зопиръ — и мыслишь не возможно!
Представъ передъ него симъ утромъ, какъ залогъ,
Я доброту его и кротость видть могъ,
Я втайн ощущалъ, что непостижна сила
Къ нему и разумъ мой и чувствія стремила.
Почтенье-ли къ нему, иль благосклонный взглядъ,
Не допустили въ немъ примтить злобы ядъ,
Иль отъ того, что я съ тобою повстрчался,
И счастьемъ симъ однимъ исполненъ быть старался,
Я все забылъ. Бды изъ мыслей истребя,
Не думалъ ни о чемъ и слышалъ лишь тебя.
Его присутствіе мн было наслажденьемъ!
И какъ не соблазнить столь хитрымъ обольщеньемъ!
Но пусть онъ въ пагубномъ намреньи усплъ,
Къ тому-ли злость питать, кого любить хотлъ?

Пальмира.

Какое небеса пріяли въ нагъ участье!
Какое мы всегда хранимъ въ душахъ согласье!
Поврь, что безъ любви, которую судьб
Угодно было дать мн чувствовать къ теб,
Безъ вры, коею данъ свтъ пророкомъ міру —
Имть бы ненависть я не могла къ Зопиру.

Сеидъ.

Оставимъ скорбь сію и внемлемъ Божій гласъ,
Столь убдительно зовущій къ жертв насъ!
Дамъ клятву страшную, съ моленіемъ усерднымъ,
Да сей всемощный Богъ къ намъ Судетъ милосерднымъ!
Да Царь нашъ, коего мы чтимъ священну власть,
Пріиметъ въ свой покровъ невинну нашу страсть!—
Прости! Чтобъ быть твоимъ, на все — на все ршаюсь.

ЯВЛЕНІЕ II.

ПАЛЬМИРА.

Напрасно усмирить волненье чувствъ стараюсь!
Любовь, которая мн счастье дать могла,
Въ сей день свиданія лишь грусть произвела!….
Какую-жь клятву дашь Сеида принуждаютъ?
Зопира замыслы сомнніе раждаютъ…
Внемли, о Магометъ, внемли!… Но отъ чего
Сильнй трепещетъ грудь при имени его?
Бывъ предана ему, несчастная Пальмира
Страшится и его не мене Зопира!—
О Боже! Царь небесъ! избавь отъ бдъ меня!
Къ Теб единому могу прибгнуть я!
Воззри, Твоя раба слезъ токи проливаетъ.

ЯВЛЕНІЕ III.

МАГОМЕТЪ, ПАЛЬМИРА.

Пальмира.

Не самъ-ли Богъ тебя къ Пальмир призываешь?
Сеидъ, о Государь …

Магометъ.

Оставь твои страхъ пустой!
Страшиться-ль за него тогда, какъ я съ тобой!

Пальмира.

О, Небо!— Скорбь мою ты больше умножаешь!
Какимъ смущеніемъ ты взоръ мой поражаешь!
Великій Магометъ въ смятеньи первый разъ…

Магометъ.

Зря скорбь твою, такимъ я долженъ быть въ сей часъ.—
Уже-ли то теб, Пальмира, непонятно,
Что знать мн страсть твою, быть можетъ, непріятно?
Могла-ль теб любовь казаться нестрашна,
Когда она была не мною внушена?
Иль сердце, кое мной руководимо было,
И милости мои и мой законъ забыло?

Пальмира.

Что ты вщалъ!— Едва я чувствую себя!
Въ смущеніи воззрть страшуся на тебя!
Не ты-ли самъ, желавъ составить наше счастье,
Чтобъ онъ любилъ меня, явилъ свое согласье?
Ахъ, въ чистомъ пламени, что Богъ въ насъ произвелъ.
Ты-бъ средство новое привлечь къ себ нашелъ!

Магометъ.

Страшися принятыхъ оковъ безъ разсужденья!
Невинность иногда близка отъ преступленья!
Какъ сердцу твоему легко въ обман быть!
Отъ сладостей любви ты можешь слезы лить.

Пальмира.

Я жизнь свою отдать готова за Сеида.

Магометъ.

Столь милъ теб Сеидъ?

Пальмира,

Какъ, плнники Герцида,
Мы прибыли къ твоимъ священнымъ знаменамъ —
Сіе влеченіе, невдомое намъ,
Предупреждая умъ ужаснйшимъ стремленьемъ,
Казалось обоимъ благихъ небесъ твореньемъ.
Вс наши склонности отъ Бога — ты вщалъ,
Уже-ли оный Богъ непостояненъ сталъ?
Уже-ли ввергнетъ насъ безжалостно въ напасти
За чувства, имъ самимъ произведенной страсти?
Уже-ль преступна я?

Магометъ.

Ты можешь ею быть.
Узнай, что я теб благоволю открыть.
Мой гласъ теб внушить способенъ то не ложно,
Чему покорствовать, чего избгнуть должно:
Ты врь мн одному.

Пальмира.

Кому-же врю я?
Теб послушная раба и дочь твоя,
Къ закону твоему всегда храню почтенье….

Магометъ.

Съ неблагодарностью то сходно уваженье.

Пальмира.

Ахъ, нтъ! За благости коль будешь ты забытъ,
Сеидъ пусть казнь мою въ твоихъ глазахъ свершитъ.

Магометъ.

Сеидъ?—

Пальмира.

Твой страшенъ взоръ! Въ немъ гнвъ я примчаю.

Магометъ.

Иди!— Ни гнва я, ни злобы не питаю.
Вс чувствія твои постигъ довольно я,
Ты въ пользахъ истинныхъ надйся на меня:
Но недоврчивость почту я оскорбленьемъ,
Ты будешь счастлива своимъ повиновеньемъ.
Когда покровомъ жизнь я усладилъ твою —
Должна ты мн явишь признательность свою:
Какое ни было-бъ Сеиду приказанье,
Ты подкрпи его, умножь его старанье,
Да клятву соблюдетъ, тебя чтобъ заслужить.

Пальмира.

Не сомнвайся въ томъ! потщится врнымъ бытъ,
Собою за него Пальмира отвчаетъ,
Онъ любитъ лишь меня, тебя онъ обожаетъ,
Тебя онъ чтитъ отцомъ, наставникомъ, Царемъ!—
Я страстію къ нему молю тебя объ немъ:
Я укрплю его къ теб въ повиновеньи.

(Уходитъ.)

ЯВЛЕНІЕ IV.

МАГОМЕТЪ.

Я самъ участникъ сталъ въ ихъ страстномъ упоеньи!
Она, смягчивъ мой гнвъ сердечной простотой,
Вонзаешь въ грудь кинжалъ — невинною рукой!
О, дти и отецъ, къ моимъ бдамъ рожденны,
Мн быть злодями судьбой опредленны,—
Въ ужаснйшій сей день потщуся вамъ явишь,
Что злоба и любовь возмогутъ совершишь.

ЯВЛЕНІЕ V.

Магометъ, Омаръ.

Омаръ.

Похитишь должно намъ немедленно Пальмиру,
Низвергнуть Мекку въ прахъ и казнь изрчь Зопиру
Тогда вс граждане падутъ къ стопамъ твоимъ,
Но тщетно будетъ все, когда не поспши жъ*
Сеидъ, одинъ Сеидъ способенъ къ исполненью.
Твой непреклонный врагъ, къ нему по снисхожденью,
Не рдко время съ нимъ въ сей храмин длишь.
Изъ замка твоего къ ней тайный путь лежитъ.
Когда-же въ ночь сію Зопиръ съ обрядомъ должнымъ
Воскуритъ фиміамъ богамъ своимъ ничтожнымъ —
Поборникъ ревностный закона твоего,
Сеидъ, къ нему войдетъ и поразить его.

Магометъ.

Исполнится! Сеидъ рожденъ на преступленья.
Орудьемъ будетъ онъ и жертвой пораженья.
Сохранность дней моихъ, законъ мой, мщенье, страсть
И неизмнная судебъ верховныхъ власть,
Все требуетъ сего. Но можно-ль тмъ ласкаться,
Что онъ по юности не будетъ колебаться?
И столько-ль преданъ онъ владык своему,
Что страшнымъ подвигъ сей не кажется ему?

Омаръ.

Надйся! Онъ одинъ исполнитъ повелнье.
Пальмира нжностью умножитъ ослпленье,
Страсть, суевріе, возбудятъ духъ младой
И зло онъ совершитъ отъ робости самой.

Магометъ.

Но онъ обязанъ-ли къ тому обтомъ должнымъ?

Омаръ.

Обрядъ таинственный съ приличіемъ возможнымъ
Исполненъ мною былъ. Порукой клятва, храмъ,
Что вренъ будетъ онъ и не измнитъ намъ.—
Священный мечь врученъ отцеубійц мною!
Вооруженный имъ, онъ дерзостной рукою
Злодя твоего съ восторгомъ поразитъ.

(Сеидъ входитъ.)

ЯВЛЕНІЕ VI.

МАГОМЕТЪ, ОМАРЪ, СЕИДЪ.

Магометъ.

Днесь чрезъ меня, мой сынъ, самъ Богъ теб гласитъ.
Его небесному внемли опредленью:
За вру, за Него — спши, стремись къ отмщенью!

Сеидъ.

О, пастырь и пророкъ, и странъ подлунныхъ царь,
Кому воздвигли вс въ душахъ своихъ алтарь!
Тобою данное мн свято порученье,
Но отврати, молю, мое недоумнье:
Какъ? мн за Бога мстить?

Магометъ.

Самъ Онъ рукой твоей
Желаетъ устрашить неистовыхъ людей.

Сеидъ.

Иль Богъ, котораго твой образъ намъ являетъ,
Къ сраженью славному меня опредляетъ?

Магометъ.

Его велнія должны священны быть.
Не смя тайнъ сихъ во глубину входишь,
Молись — и поражай! Самъ Ангелъ истребитель
Оружье далъ теб: да будешь вры мститель.

Сеидъ.

Вщай: кого сразить моя рука должна?
И кто злодй, чья кровь пролиться суждена?

Магометъ.

Пролей кровь изверга, кого я ненавижу,
Кто гналъ и отъ кого гоненіе предвижу,
Въ комъ Богъ мой зритъ врага, кмъ сынъ мой пораженъ,
Кого страшиться я всхъ больше принужденъ:
Зопира кровь…

Сеидъ.

Его?…. Зопира?….

Магометъ.

Дерзновенный!
Преступенъ человкъ, уму порабощенный!
Да удалится тотъ, виновный предо мной,
Кто хочетъ все прозрть и мыслишь самъ собой!—
Кто сметъ разсуждать, мн врить не способенъ.
Одной покорностью ты можешь быть угоденъ.
Ты знаешь-ли, кто я? и помнишь-ли тотъ часъ,
Когда изъ устъ моихъ ты внялъ небесный гласъ?
Чтобы въ безвріи народъ сей не скитался,
Орудьемъ избранъ ты — и ты поколебался!
Бги, презрнный рабъ безбожныхъ алтарей,
Неврный Музульманъ — ищи другихъ Царей!
За подвигъ твой была Пальмира воздаяньемъ,
Но ты отвергъ ее своимъ непослушаньемъ!
Оставь меня — пади къ стопамъ моихъ враговъ.

Сеидъ.

Тобой вщаетъ Богъ — исполнить все готовъ!

Магометъ.

Срази безврнаго! Сей кровью обагренный,
Ты обртешь внецъ блистательный, нетлнный….

(Къ Омару:)

Не оставляй его, Омаръ!— И въ сихъ мстахъ
Его вс дйствія имй въ твоихъ глазахъ.

ЯВЛЕНІЕ VII.

СЕИДЪ.

Мн старца поразить, почтеннаго лтами,
И беззащитнаго и славнаго бдами!…
Ршаюсь…. и тельца, ведомаго во храмъ,
Разитъ священный ножъ въ угодность небесамъ!
Къ сей жертв самъ меня избралъ Господь вселенной:
Я клятву далъ — и ей быть должно совершенной!
Подайте помощь мн, о вы, которыхъ течь
Безъ трепета возмогъ тирановъ жизнь пресчь,
Съ отважностью моей вы злобу сопрягите
И кровожадную десницу подкрпите!
Ты, Ангелъ мщенія, склони ко мн твой слухъ,
Всю лютость адскую всели въ смятенный духъ!

(Входитъ Зопиръ.)

Что вижу я!…

ЯВЛЕНІЕ VIII.

ЗОПИРЪ, СЕИДЪ.

Зопиръ.

Сеидъ! въ очахъ твоихъ смущенье!
Внемли — и успокой сердечное волненье!
Врученный мн судьбой несчастливый залогъ,
Почто въ числ враговъ тебя узрть я могъ?
Намъ перемиріе даетъ часы отрады,
Но токъ удержанный вмигъ рушитъ вс преграды!
Я больше не скажу…. Такъ! духъ трепещетъ мой,
Зря тучу страшныхъ бдъ, висящихъ надъ тобой!—
Сеидъ возлюбленный! при общемъ семъ смятеньи
Прими убжище въ моемъ уединеньи:
Чертогъ мой для тебя надежный будетъ щитъ,
Дни драгоцнные твои онъ сохранитъ.
Помысли — удались отъ битвы сей опасной.

Сеидъ.

Что слышалъ я, Зопиръ!— О рокъ! о долгъ ужасной!
Возможно-ли теб въ сей часъ о томъ лишь мнишь,
Чтобъ дать убжище и дни мои хранить?

(Въ сторону.)

Готовлю смерть ему — онъ обо мн жалетъ!
О, Магометъ! Сеидъ силъ больше не иметъ.

Зопиръ.

Ты состраданію не вришь моему!
Мой сынъ! я человкъ — я сотворенъ къ тому,
Чтобы оказывать несчастнымъ вспоможенье,
Чтобъ къ нимъ всегда влекло душевное внушенье.—
О, боги сильные! Тотъ недостоинъ жить,
Кто съ радостью готовъ кровь ближняго пролить.

Сеидъ.

Какъ слово каждое мой духъ обворожаетъ!
Врагъ Бога моего — и добрымъ быть желаетъ!

Зопиръ.

Ты сомнваешься къ добру въ любви моей!—
Мечтою ослпленъ, по юности своей,
Твой разумъ, замысламъ покорствуя тирана,
Чтитъ не преступникомъ — лишь только Музульмана!
И чувствія къ его уставамъ примни,
Ты сталъ гнушаться мной, еще не знавъ меня.
Ахъ! пусть лжесвятостью злодй тебя прельщаетъ.
Пусть сердце юное къ себ онъ обращаетъ,
Но какъ тому, Сеидъ, поврить ты возмогъ,
Чтобъ къ ближнимъ ненависть питать веллъ твой Богъ?

Сеидъ.

Днесь оный Богъ меня ослушнымъ долженъ видть!—
Зопиръ! Я не могу тебя возненавидть.

Зопиръ (Въ сторону.)

Доживъ до позднихъ лтъ, не врилъ я тому,
Чтобъ рабъ врага нашелъ путь къ сердцу моему.

(Къ Сеиду.)

Гд свтъ увидлъ ты и кто былъ твой родитель?

Сеидъ.

Не знаю. За отца мн былъ мой повелитель..
Ему съ младенчества я ревностно служилъ…
Но, ахъ! внимавъ теб, ему я измнилъ.

Зопиръ.

Какъ! ты виновниковъ своей не знаешь жизни?

Сеидъ.

Мн колыбелью — планъ, храмъ — мстомъ былъ отчизны:
Другое скрыто все. По бдагости-жь своей,
Изъ получаемыхъ отвсюду въ дань дтей,
Меня особенно пророкъ предпочитаетъ…

Зопиръ.

О! благодарности Зопиръ не осуждаетъ:
Она — священный долгъ обязанныхъ сердецъ!
Жалю лишь о томъ, что извергъ, какъ отецъ,
Досел поступалъ съ Пальмирой и съ тобою!…
Но что я зрю? Сеидъ трепещетъ предо мною,
Блднетъ въ ужас, къ земл склоняя взоръ!—
Не совсть-ли гласитъ свой страшный приговоръ?

Сеидъ.

Увы! кто гласъ ея не внять въ сей день способенъ!

Зопиръ.

Но кто раскается, тотъ боле не злобенъ.
Пойдемъ!— Польется кровь!— Хочу тебя спасти.

Сеидъ (Въ сторону.)

Могу-ль ему ударъ злодйски нанести?
Пальмира!. Мой обтъ!…. И ты, Богъ грозный мщенья! …

Зопиръ.

Ввряясь мн, имть не можешь подозрнья.
Бги когда спасти желаешь ты себя.

(Хотятъ удалиться.)

ЯВЛЕНІЕ IX.

ЗОПИРЪ, СЕИДЪ, ОМАРЪ, съ воинами.

Омаръ (Входя съ поспшностію и останавливая Сеида,)

Измнникъ! удержись!— Ждетъ Магометъ тебя*

Сеидъ.

Гд я, о Небеса! На что могу ршишься?
Отовсюду туча бдъ готова разразиться!
Гд скрыть смущеніе, забывъ священный долгъ?
Куда бжать?…

Омаръ.

Къ стопамъ Царя, что избралъ Богъ.

Сеидъ.

Бгу — отречься клятвъ! Ихъ сердце забываетъ.

ЯВЛЕНІЕ X.

Зопиръ.

Куда стремишься ты?— Идетъ и не внимаетъ!
Какой отчаянный и помраченный видъ!
Ахъ! въ слдъ ему душа скорбящая летитъ!
Его терзаніе, мое съ нимъ разлученье,
Вселяютъ въ сердце мн ужасное мученье!
Послдуемъ за нимъ.

ЯВЛЕНІЕ XI.

ЗОПИРЪ, ФАНОРЪ.

Фаноръ (Подавая свитокъ бумаги.)

Арабъ вручилъ сіе:
Ты долженъ обратишь вниманіе твое.

Зопиръ (Читая.)

Что вижу я!…. Герцидъ!… Уже-ли небесами
Сталъ нын взысканъ я, измученный бдами!
Онъ хочетъ зрть меня….Злодй! его рукой
И сынъ и дочь мои разлучены со мной!…
Но, ахъ, они живутъ! и врагъ мой, ихъ властитель,
Скрываетъ и поднесь, кто былъ у нихъ родитель!
Пальмира и Сеидъ! могу-ли врить я?
Судьба къ несчастіямъ назначила меня,
И я давно уже отвыкъ надеждой льститься!
Куда-жь мн съ радостью, съ слезами обратиться?
И сердце не вмститъ избытка чувствій сихъ!
Иду — въ объятія принять дтей моихъ…

(Останавливается.)

Нтъ! должно укротить стремительность желанья!
Благоразуміе велитъ продлишь страданья!
Согласенъ.— Пусть Герцидъ прибудетъ къ симъ стнамъ
И, скрытый темнотой, одинъ войдетъ во храмъ,
Гд боги старцевымъ моленьемъ утомились,
И нын, можетъ быть, на зіилость преклонились!
О, боги! васъ молю дтей мн возвратитъ
И къ истин святой ихъ умъ руководить:
Ихъ нжныя сердца лжесвятомъ развращенны!
Пусть были-бы они не мною порожденны,
Пусть гналъ-бы рокъ меня и жизни предъ концемъ:
Я ихъ приму — приму — хочу быть ихъ отцемъ.

ДЙСТВІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.

ЯВЛЕНІЕ I.

МАГОМЕТЪ, ОМАРЪ.

Омаръ.

Всю тайну важную молва уже открыла:
Теб — не славы блескъ — готовится могила.
Сеидъ послушенъ намъ, но, робкій, онъ предъ тмъ,
Какъ снова твердымъ сталъ въ намреньи своемъ,
О страшномъ замысл увдомилъ Герцида.

Магометъ.

О, Небо!

Омаръ.

Онъ всегда отцемъ былъ для Сеида,

Магометъ.

Что жъ думаетъ Герцидъ?

Омаръ.

Онъ въ ужас, смущенъ,
И нкой жалостью къ Зопиру возбужденъ.

Магометъ.

Герцидъ слабъ духомъ!— Другъ! кто слабъ, всегда предатель!
И страхъ ему! моей онъ тайны обладатель!
Мы ускоримъ конецъ. Такъ! должно, чтобъ чрезъ часъ
Зопиръ оставилъ жизнь, или бъ казнили насъ.
Съ его кончиною, народомъ изумленнымъ
Почтится здсь мой Богъ, меня узрятъ спасеннымъ.
Вотъ главный шагъ, Омаръ!— Потомъ, когда Сеидъ
Ужасное отца убійство совершитъ,
Немедленно его предать намъ смерти должно.
Какъ думаешь: на ядъ надяться возможно?

Омаръ.

Не сомнвайся въ томъ.

Магометъ.

Намъ нужно страхъ забыть,
И тайну отъ людей во мрак смерти скрыть!
Но, съ ревностью такой готовя низложенье
Тому, кто нкогда Пальмир далъ рожденье,
Въ невдньи ее старайся удержать:
Чтобъ не могла она ей близкихъ къ сердцу знать
Для общаго — ея и моего спасенья!
Такъ! я торжествовалъ всегда чрезъ заблужденья.
Что въ томъ! Пусть отъ меня ея весь родъ бы палъ:
Тотъ въ мір одинокъ, кто въ немъ родныхъ не зналъ.
Пальмира, не имвъ объ нихъ въ свой вкъ понятья,
Пускай надъ прахомъ ихъ прейдетъ въ мои объятья,
Забудетъ страсть свою — и даже, можетъ быть,
Властителя почтетъ за славу покорить.
Не мыслю я, Омаръ, не смю сомнваться,
Чтобъ блеску почестей кто могъ сопротивляться!
Но наступаетъ часъ! Сеидъ уже готовъ
Сразитъ отца — въ гиду самихъ его боговъ,
Пойдемъ.

Омаръ.

Вотъ онъ! Воззри: видъ мрачный, изступленный,
Повиновенія есть признакъ несомннный.

ЯВЛЕНІЕ II.

МАГОМЕТЪ, ОМАРЪ на сторонъ, СЕИДЪ въ дали.

Сеидъ.

И такъ ршился я орудьемъ страшнымъ быть.

Магометъ.

Мы власть въ другихъ мстахъ потщимся утвердить*

(Уходитъ съ Омаромъ.)

Сеидъ (Одинъ.)

На рчи ихъ не могъ я сдлать возраженья!
И слова отъ Царя довольно для смущенья!
Когда жь объ ужас священномъ онъ вщалъ —
Гласъ увренія души не досягалъ.
Исполнить долженъ я небесное велнье:
Но сколько стоитъ мн сей коли исполненье!

ЯВЛЕНІЕ III.

СЕИДЪ, ПАЛЬМИРА.

Сеидъ.

Пальмира! ты-ль въ сіи мста вступить могла,
Гд смерть себ престолъ ужасный избрала?

Пальмира.

Любовь и страхъ меня къ Сеиду призываютъ.
Увы, глаза мои слезъ токи проливаютъ!
Свершатся наконецъ и клятва и обтъ?
Восторжествуютъ днесь Господь и Магометъ!

Сеидъ.

О ты, которую въ душ я обожаю,
Скажи мн, объясни, къ мезгу я приступаю!
Разсй невднье, назначь священный долгъ,
Будь Богомъ, коего постигнуть я не могъ!
Уже-ль я избранъ Имъ? Уже-ли нашъ властитель,
Пророкъ нашъ — Божеской есть води исполнитель?

Пальмира. *

Брегись изслдывать! Онъ знаетъ все, Сеидъ!
Онъ слышитъ каждый вздохъ, мои онъ слезы зритъ,
Ему, какъ Божеству, отъ всхъ благоговнье!
Не довряющій — впадаетъ въ преступленье!
И возвщаемый имъ истинный есть Богъ,
Коль всхъ враговъ ему во власть предать возмогъ.

Сеидъ.

Такъ, истинный!— Къ нему стремишься ты съ мольбою!
Но то отъ глазъ моихъ сокрыто страшной мглою,
За чмъ сей Богъ благій, сей мощный Царь небесъ,
Десницу слабую на мщеніе вознесъ?—
О, другъ души моей! лишь то я постигаю,
Что дерзновеннымъ симъ сомнньемъ прегршаю,
Что жертва отъ небесъ къ закланью суждена,
Что кары требуетъ Зопирова вина,
И мн защитникомъ быть вры нашей должно:
Такъ Магометъ вщалъ — такъ будешь непреложно.
Сему велнію служишь готовъ я былъ,
На Божія врага я мечь мой возносилъ…
Какъ будто Богъ другой остановилъ мн руку!
Узрвъ Зопира, я постигъ сердечну муку —
Й вры гласъ престалъ владть моей душой!
Я ужасъ ощутилъ — и, долгъ забывши свой,
Сталъ къ человчеству исполненъ состраданьемъ.
Но если бъ знала ты, съ какимъ негодованьемъ,
Съ какою нжностью ко мн пророкъ взывалъ,
Какъ сильно въ слабости меня онъ укорялъ!—
О, сколь религія надъ смертными всевластна!
Онъ вновь узрлъ во мн раба къ нему пристрастна…
.Сліяніе сихъ чувствъ ума затми іо свтъ!
Здодемъ-ли мн быть? Нарушишь-ли обтъ?
Пальмира! ты должна ршить мое сомннье.
Но знай…. и ужаснись!…. Съ тобой соединенье
Назначено…. когда…. пролью Зопира кровь.

Пальмира.

Убійству страшному цной — моя любовь!

Сеидъ.

Такъ Небо и пророкъ судьбой располагаютъ!
Они Пальмирою — убійцу награждаютъ.

Пальмира.

Убійство — за меня!

Сеидъ.

Такъ Рокъ опредлилъ,
Чтобъ вр и любви себя я посвятилъ.

Пальмира.

Увы!

Сеидъ.

Проклятіе за клятвопреступленье!

Пальмира.

Когда жь тебя влечетъ дъ тому повиновенье*
Когда ты произнесъ ужасное отмщу …..

Сеидъ.

Что жь мн начать, чтобъ быть твоимъ?

Пальмира,

Я трепещу.

Сеидъ.

Довольно! Приговоръ произнесенъ тобою.

Пальмира,

Какъ? я?

Сеидъ.

Ршила все.

Пальмира.

Уже-ль, жестокій, мною….
Въ волненьи чувствъ моихъ….?

Сеидъ.

То былъ небесный гласъ
Ко мн изъ устъ твоихъ.— Но наступаетъ часъ,
Когда предъ мнимыми, ничтожными богами
Зопиръ предстанетъ здсь съ сердечными мольбами.
Пальмира, удались!

Пальмира.

Разстаться мн съ тобой!

Сеидъ.

Здсь долгъ ужаснйшій исполненъ будетъ мной:
Ршительный ударъ злодя ожидаетъ.
Бги! тебя сей путь къ пророку провождаетъ.

Пальмира.

Такъ бдный старецъ сей быть долженъ умерщвленъ!

Сеидъ.

Обрядъ закланія пророкомъ учрежденъ.
Неврнаго во прахъ повергнувъ предъ собою,
Трикратно мечь вонжу и разлучу съ душою,
И жертвенникъ въ крови текущей обагрю!

Пальмира

Умретъ — и отъ тебя! Но что! его ли зрю?…

(Въ конц театра открывается жертвенник.)

ЯВЛЕНІЕ IX.

СЕИДЪ, ПАЛЬМИРА въ сторонъ, ЗОПИРЪ ПОДЛ ЖЕРТВЕННИКА.

Зопиръ.

О, боги сильные моей отчизны бдной,
Готовые низпасть отъ ереси зловредной!
Для васъ, для васъ самихъ слабющій мой гласъ
Взываетъ нын къ вамъ уже въ послдній разъ.
Война здсь возгоритъ, мгновенно миръ прервется,
И кровь несчастныхъ жертвъ рками ноліется.
О, боги! вы должны-ль злодя дни щадишь…

Сеидъ (Пальмир.)

Внемли, гласитъ хулу….

Зопиръ.

Не дайте дол жить,
Но предъ концемъ моимъ молю съ дтьми свиданья:
Да въ ихъ объятіяхъ лишуся я дыханья!…
Когда предчувствіямъ внимать души моей
Вы ниспослали мн потерянныхъ дтей!

Пальмира (Сеиду.)

О дтяхъ говоритъ!

Зопиръ.

Васъ, боги, призываю!
Пускай отъ радости при нихъ я дни скончаю!
Вы будьте имъ щитомъ, ихъ въ брани сей храня:
Да мнятъ они какъ я, бывъ счастливй меня.

Сеидъ (Вынимаетъ кинжал.)

Стремится къ лжебогамъ…. сразимъ!

Пальмира.

На что дерзаешь?
Увы!

Сеидъ.

Уже-ль того еще не постигаешь?
Спшу…. исполнишь долгъ, чтобъ вчно быть съ тобой!
Сей освященный мечь поборникъ будетъ мои:
Врагъ Божій отъ него мгновенно дни скончаетъ!
Иду … Но зришь-ли ты… что днесь мой духъ смущаетъ!…..
Взгляни…. здсь кровію волнуется ручей!
Взгляни не сонмы-ли блуждающихъ тней?

Пальмира.

Что видишь ты?

Сеидъ.

О, какъ вашъ грозный взоръ сверкаетъ!
Зоветъ меня во храмъ и жертву обрекаетъ.
Иду…

Пальмира.

Остановись! Какая участь намъ….

Сеидъ.

Нтъ! поздно все! смотри — поколебался храмъ!

Пальмира.

Такъ! такъ! то признаки небеснаго велнья.

Сеидъ.

Но хочетъ-ли оно отвлечь отъ преступленья,
Иль больше устремить?…. Внемлю пророка гласъ!
За медленность увы!… онъ проклинаетъ насъ!
Пальмира!

Пальмира.

Мой Сеидъ!

Сеидъ.

Обты Провиднью!
Лечу разить …

(Удаляется поспшно внутрь храма, гд находится Зопиръ.)

Пальмира.

О, смерть! приди къ успокоенью!
Какой ужасный гласъ внемлю въ душ моей!
Вся кровь волнуется сліяніемъ страстей!
Но воля въ томъ Небесъ! и — разсуждать не должно,
Ни жалобъ возсылать, ни вопрошать не можно!
Мой долгъ покорствовать … Но чмъ мой духъ томимъ!
Какъ знать, мы истину-ль, неправду-ли творимъ?
Но что?… Уже-ль ударъ несчастнйшій свершился?
Мой слухъ стенаніемъ внезапно поразился!
Сеидъ! Сеидъ!

Сеидъ (Возвращается во изступленіи.)

Гд я? чей гласъ я слышать могъ?
Пальмиры я не зрю Съ ней разлучаетъ Богъ…

Пальмира.

Уже-ль не узнаешь твоей подруги врной?

Сеидъ.

Гд мы?

Пальмира.

И такъ обтъ жестокости безмрной
Твоею страшною рукою совершенъ?

Сеидъ.

Что хочешь знать?

Пальмира.

Зопиръ тобою пораженъ?

Сеидъ.

Зопиръ …. увы!

Пальмира.

О, Богъ, желавшій ошомщенья!
Смягчися, зря сію великость изступленья!
Бжимъ отсюда…

Сеидъ.

Нтъ! я не имю силъ!

(Садится.)

Но свтъ еще блеснулъ и духъ мой оживилъ!
Пальмира! такъ съ тобой еще я не разстался?
Ты здсь…

Пальмира.

Что сдлалъ ты, Сеидъ?

Сеидъ (Встаетъ.)

Повиновался.
Я ухватилъ его отчаянной рукой
И за власы повлекъ, покрыты сдиной,
И, ужасомъ объятъ, и чувствомъ симъ смущенный,
Вонзилъ поспшно мечь, пророкомъ освященный.
Сей роковой ударъ удвоить я желалъ,
Но старца жалкій вопль мой духъ поколебалъ!
Онъ, обративъ ко мн мертвющіе взоры,
Являлъ видъ благостный, безъ гнва, безъ укоры!
Тогда я ощутилъ, сколь онъ великъ душой,
И, больше мертвъ, чмъ онъ — гнушаюсь я собой!

Пальмира.

Сей трупъ явитъ, что ты убійства совершитель:
Нжимъ къ пророку! онъ намъ будетъ покровитель.
Бжимъ…

Сеидъ.

Я не могу, Пальмира! смерть одна…

Пальмира.

Почто же скорбь сія въ чертахъ твоихъ видна?

Сеидъ (Со слезами.)

Ахъ, если бъ зрла ты, какъ онъ, съ мечемъ вонзеннымъ,
Старался нженъ быть съ убійцей разъяреннымъ!
Бжать хотлъ я … онъ, собравъ остатокъ силъ,
Страдалецъ, гласъ ко мн призывный устремилъ,
И, роковую сталь изъ персей извлекая,
‘Сеидъ,’ онъ мн сказалъ, рчь тихо обращая:
‘Сеидъ возлюбленный, несчастнйшій Сеидъ’…
Умолкъ!… я трепещу!…. И старца блдный видъ,
И мечь убійственный, и храмъ окровавленный …
Все видитъ предъ собой твой другъ изнеможенный!
Что сдлалъ я!

Пальмира.

Идутъ!— бги!— О, страшный часъ!
Любовію молю, связующею насъ.

Сеидъ.

Оставь меня! Не ты-ль любовію несчастной
Мн руку вознесла на сей ударъ ужасной!
Нтъ! нтъ! безъ робкаго согласья твоего,
Велнье презрилъ бы я Неба самаго.

Пальмира.

Жестокій! ты меня упрекомъ поражаешь?
Ахъ, скорбь неменьшую въ Пальмир обртаешь!
Вс бдствія твои длитъ душа моя…

Сеидъ.

Пальмира!…. не мечта-ль?… Смотри! то-ль вижу я?

(Зопиръ показывается изъ-за жертвенника и опираясь приближается къ передней онаго сторон.)

Пальмира*

Онъ — онъ! въ бореніи со смертью утомленный,
И блдный какъ она, и кровью обагренный …

(Стремится къ Зопиру.)

Сеидъ.

Какъ! ты идешь къ нему?

Пальмира.

Гласъ совсти зоветъ!
Пусть состраданіе хотя во мн найдетъ!
Нельзя противиться меня влекущей сил …

Зопиръ (Сходитъ на сцену, поддерживаемый Пальмирою.)

Опорой будь моей при шествіи къ могил.

(Садится.)
(Ко Сеиду.)

Ты за любовь хотлъ мн смертію воздать!
Ты слезы льешь!— О мн-ль ты можешь сострадать?

ЯВЛЕНІЕ V.

ЗОПИРЪ, СЕИДЪ, ПАЛЬМИРА, ФАНОРЪ.

Фаноръ.

Какіе ужасы повсюду примчаю!

Зопиръ.

Узрю-ль Герцида я?— Фаноръ! тебя встрчаю….
Вотъ мой убійца!…

Фаноръ.

Онъ?— (Къ Сеиду.) Что сдлалъ ты съ собой!
Убійца дерзостный! Зопиръ — родитель твой.

Сеидъ.

Кто?

Пальмира.

Онъ?

Сеидъ.

Онъ мой отецъ?

Пальмира.

О, небо!

Фаноръ.

Самъ Герцидъ,
Который къ вчности мгновенно возлетитъ,
Вщалъ мн: ‘отврати природ оскорбленье,
Спши предупредить ужасно преступленье,
Спши изъять изъ рукъ Сеидовыхъ тотъ мечъ,
Который на отца стремится онъ извлечь!
Спши увдомишь несчастнаго Зопира,
Что сынъ его — Сеидъ, и дочь его — Пальмира.’

Сеидъ (Къ Пальмир.)

Ты? …

Пальмира (Къ Сеиду.)

Братъ мн? …

Зопиръ.

О, судьба! о гласъ боговъ моихъ!
Ты не обманывалъ, когда вщалъ о нихъ!
Я тайну проницалъ.— О, сынъ! Сеидъ несчастный!
Кто возбудилъ твой духъ на подвигъ сей ужасный?

Сеидъ (Упавъ къ ногамъ 3опара.)

Моя признательность, святой къ закону долгъ,
Любовь къ собратіямъ, и даже все, что могъ
Родъ смертныхъ ощущать въ сердечномъ упоень,
Все силою меня влекло на преступленье!
Родитель! возврати мн пагубный сей мечь.

Пальмира (На колняхъ, отводя руку Сеида.)

Ахъ, нтъ! благоволи имъ дни мои пресчь!
Къ сему убійству я Сеида ободряла:
Судьба намъ чрезъ него союзъ уготовляла.

Сеидъ.

Чтобъ Небу насъ карать, и казней нтъ такихъ!
Срази твоихъ убійцъ!…

Зопиръ (Обнимая ихъ.)

Объемлю чадъ моихъ!
О, боги! въ жизнь мою, тягчимую бдами,
Днесь радость я вкусилъ, ниспосланную вами!
Безъ ропота судьб себя я покорю:
Иду во гробъ блаженъ! дтей живыми зрю.
О вы, которыхъ я при смерти обртаю,
Пальмира и Сеидъ! внемлите: заклинаю
Васъ узами родства и токомъ крови сей,
И вашей жизнію, и смертію моей!
Отмстите за себя и за меня отмстите,
Но драгоцнные вы дни свои храните!
Часъ приближается: здсь рушится покой,
Уже я не могу исполнишь подвигъ мой!
Днесь боги грозные одни мн сострадаютъ
И преступленіе твое они смягчаютъ:
Народъ сберется здсь при наступленьи дня:
Увидя кровь мою, возстанетъ за меня.
Злодю казнь … Пождемъ!

Сеидъ.

Нтъ, нтъ! въ сіе мгновенье
Я кровью изверга спшу насытить мщенье,
И дни свои прерву…

ЯВЛЕНІЕ VI.

ЗОПИРЪ, СЕИДЪ, ПАЛЬМИРА, ОМАРЪ, воины.

Омаръ.

Сеидъ! (Къ воинамъ:) остановить!
Убійцу наказать, Зопира отомстить!
Великій Магометъ законы охраняетъ.

Зопиръ.

О, верхъ нечестія! чему мой слухъ внимаетъ?

Сеидъ.

Казнь отъ пророка … мн?

Пальмира.

Возможно-ли, тиранъ!
Ужаснйшій совтъ не отъ тебя-ли данъ?

Омаръ.

Я не давалъ его.

Сеидъ.

О, дерзости безмрность!
Омаръ!— Такъ! долженъ я терпть за легковрность.

Омаръ.

Ведите, воины!

Пальмира.

Остановись, злодй!

Омаръ.

Послушной быть должна ты для любви твоей.
Въ вамъ милостивъ пророкъ! и гнвъ его правдивый,
Щади васъ, поразитъ одинъ народъ строптивый.
Послдуй ты со мной къ владык твоему.

Пальмира.

Еще-ли не конецъ страданью моему?

(Уводятъ Пальмиру и Сеида.)

Зопиръ.

Ихъ увлекли.— Отецъ! ты снова сталъ несчастенъ!
Ударъ, нанесшій смерть, былъ мене ужасенъ.

Фаноръ.

Уже яснетъ день. Народъ сюда спшитъ —
Въ рукахъ оружіе! Онъ за тебя отмститъ.

Зопиръ.

И такъ, Сеидъ мн сынъ?

Фаноръ.

Въ томъ не имй сомннья.

Зопиръ.

Я внялъ природы гласъ и злобы ухищренья!
Увы!— Веди меня!— Молю боговъ моихъ,
Да надъ они хранятъ, хоть въ гробъ иду отъ нихъ.

ДЙСТВІЕ ПЯТОЕ.

ЯВЛЕНІЕ I.

МАГОМЕТЪ, ОМАРЪ и воины.

Омаръ.

Зопиръ кончаетъ дни. Повсюду сожалнье
Готовило уже въ народ возмущенье.
Мы вс, въ которыхъ ты свой духъ и чувства влилъ,
Клянемся, что никто убійства не свершилъ.
Иной среди толпы разгнванной вщаетъ:
Самъ Богъ ударомъ симъ пророка защищаетъ!
Тамъ въ состраданіи о мщеньи вопіютъ,
И милости твои и правый славятъ судъ.
При имени твоемъ — къ теб сердецъ влеченье!
И днесь противъ тебя умовъ ожесточенье
Ничтожнаго числа оставшихся враговъ,
Есть — посл бури шумъ трепещущихъ валовъ:
Безъ силы бьютъ еще они во брегъ кремнистой.
Когда одтъ уже эфиръ лазурью чистой.

Магометъ.

Безмолвье вчное да будетъ ихъ удлъ!
Ты войску приступить къ оград повеллъ?

Омаръ.

Путями тайными шедъ ночь сію съ Османомъ,
Оно предъ градомъ симъ расположилось станомъ.

Магометъ.

Всегда обманывать или карать людей!
Сеидъ не свдалъ-ли, что въ слпот своей
Жизнь давшаго ему онъ кровью обагрился.

Омаръ.

Кто могъ вщать о томъ? Герцидъ въ могил скрылся
И тайна съ нимъ сія навкъ погребена.
Сеиду та же часть судьбой осуждена!
Я не хотлъ щадить твоихъ орудій мщенья.
Ядъ въ чаш былъ готовъ. Сеидъ безъ подозрнья
Пріялъ ее — и самъ себя онъ отравилъ,
И до злодйства казнь достойно получилъ.
Тогда, какъ насыщалъ свою надъ жертвой злобу,
Какъ дряхлому отцу готовилъ путь ко гробу,
Сеидъ самъ былъ уже отъ смерти недалекъ!
Онъ въ заточеніи и скоро кончитъ вкъ.
Пальмиру жь здсь хранить я отдалъ приказанье.
Увренъ, что твое исполнится желанье!
Сеида чтобъ спасти, твоею быть должна:
Съ надеждою — еще безмолвствуетъ она,
И сердце юное, тобою восхищенно,
Не въ силахъ возроптать, ни даже сокровенно.
Такъ! Судія, пророкъ, отечества отецъ,
Въ Пальмир обртешь ты счастія внецъ.—
Но вотъ ведутъ ее, исполненну смущенья!

Магометъ.

Сбери вождей моихъ! Здсь жду я исполненья.

ЯВЛЕНІЕ II.

МАГОМЕТЪ, ПАЛЬМИРА, воины.

Пальмира.

О, Боже! гд…. гд я?

Магометъ.

Умрь печаль свою!
Днесь участь я ршилъ народа и твою.
Событье странное предъ смертными очами,
Пальмира! тайна есть межь мной и небесами.
Отнын ты оковъ страшиться не должна:
Уже свободна ты, счастлива, отмщена.
Сеида — не жалй! Оставь, хранима мною,
Мн жребій назначать живущимъ подъ луною,
И мысли о себ! Когда ты мн мила,
Коль въ Магомет ты отца себ нашла,
То знай, что заслуживъ его благоволенье.
Возвысить можешь ты свое происхожденье.
Простри отважный взоръ на славу и на честь!
Сеида все должно въ забвеніе привесть.
Должна ты прежнихъ чувствъ, Пальмира, устыдиться,
Къ величью новому съ восторгомъ устремиться,
И помнить милости, давъ искренній обтъ,
Быть мн покорною, какъ весь покоренъ свтъ.

Пальмира.

Покорность!… Милости!— О Боже! что внимаю!
Ты-ль. крови жаждущій, кого я проклинаю,
Ііто лестью и мечемъ могъ родъ мой истребить,
Ты-ль новую посмлъ обиду мн явишь?
Се тотъ — о Небеса!— священный прорицатель,
Кто былъ всегда мой Богъ, наставникъ, обладатель!
Злодй, склонившій два невинныя сердца
Быть хладнокровными убійцами отца!
Ты, коего развратъ потрясъ моей душою —
Мечтаешь, что могу я дни длить съ тобою!—
Нтъ, нтъ! покровъ раздранъ, побда не врна!
Пылаетъ местію къ теб сія страна!
Внемли сей грозный кликъ, его внушаетъ злоба,
Родитель мой тебя преслдуетъ изъ гроба,
Народъ волнуется, защиту мн даетъ:
Изъ челюстей твоихъ невинность извлечетъ.—
О! если бъ я могла рукою сей безсильной
Тебя и весь твой родъ низвергнуть въ мракъ могильной
О! если бъ цлый свтъ, растерзанный тобой,
Твоею лютостью утратившій покой,
И лицемріемъ къ соблазну приведенный,
Разрушилъ свой яремъ, тобою наложенный!
Да вра ложная, нелпостей соборъ,
Въ потомств возродитъ твой праведный позоръ!
Да тартаръ, коимъ ты стращать всегда старался,
Кто лжеученіемъ твоимъ не ослплялся,
Да тартаръ, мрачное гнздилище скорбей,
Пребудетъ вчною наградою твоей!—
Вотъ чувствія за вс твои благодянья!
Вотъ вс мои мольбы, обты и желанья!

Магометъ.

Измна!— Но познай, чтобъ ни было со мной,
Я буду-ль властелинъ надъ вражеской страной!
Иль буду принужденъ отсюда удалиться,
Ты, кто бы ни была, должна мн покориться!
Страсть въ сердц ……

ЯВЛЕНІЕ III.

МАГОМЕТЪ, ПАЛЬМИРА, АЛИ, воины.

Омаръ.

Государь! Герцидъ врагомъ намъ былъ!
Онъ, оставляя жизнь, все таинство открылъ.
Народъ въ смятеніи: снявъ узы съ заточенныхъ,
Противъ тебя число умножилъ ополченныхъ!
Вс съ крикомъ дерзостнымъ, сомкнувшися толпой,
Они Зопира трупъ несутъ передъ собой,
Главою ихъ — Сеидъ! Онъ въ страшномъ изступленьи
Ведетъ сюда отрядъ и молитъ объ отмщеныі.
Окровавленный трупъ являетъ жалкій видъ:
Всякъ за несчастнаго къ оружію спшитъ.
Сеидъ взываетъ къ нимъ: ‘мной умерщвленъ родитель,
Но Магометовой я воли исполнитель! ‘—
Чтобъ зло теб творить, еще не умеръ онъ!
Отвергнутъ всми ты, твой Богъ и твой законъ,
И иг, что въ скорбный градъ отверстъ врата желали,
Да воины бъ твои теб опорой стали,
Днесь разъяренные въ мятежъ увлечены,
Ихъ руки поразишь тебя устремлены,
Повсюду слышенъ крикъ: умремъ, друзья, иль мщенье!

Пальмира.

О, Небо! ниспошли невинности спасенье!
Карай…

Магометъ (Къ Омару.)

Почто жь твой страхъ?

Омаръ.

Здсь врные теб
Стеклись участье взять, какъ я, въ твоей судьб,
Но, зная слабость силъ, съ какими ополчились,
Разстаться съ жизнію у ногъ твоихъ ршились.

Магометъ (Обнажая мечъ)j

Во мн защита ихъ, пока въ рук съ мечемъ!
Вы узрите, кого имете Царемъ.

ЯВЛЕНІЕ IV.

МАГОМЕТЪ, ОМАРЪ, ихъ воины съ одной стороны, съ другой СЕИДЪ и народъ, ПАЛЬМИРА посреди.

Сеидъ (Со кинжаломъ въ рук, но уже приходящій отъ яда въ безсиліе.)

Народъ, отмсти отца! рази! вотъ нашъ предатель!

Магометъ.

Народъ, внемли! къ теб взываетъ обладатель.

Сеидъ.

Рази чудовища!— О, Небо! меркнетъ свтъ!
Огнь грудь палитъ…. увы!…. нтъ силъ…. надежды нтъ……

(Хочетъ устремиться на Магомета, но силы совершенно его оставляютъ.)

Я умираю…

Магометъ.

Я спасенъ!
Пальмира (Подбгая къ брату.)
Онъ чувствъ лишился!
Мой братъ! ты кровію отца лишь обагрился.

Сеидъ (Съ напряженіемъ послднихъ силъ.)

Приступимъ!— Но какой меня сражаетъ Богъ?

(Упадаетъ на руки граждане.)

Магометъ.

Такъ гибнетъ, кто возстать противъ меня возмогъ!—
О, маловрные! слпые чада міра,
Дерзнувшіе мн мстить за буйнаго Зопира
Оружьемъ и хулой! Сей мечь — вселенной страхъ —
Васъ за сомнніе преобратилъ бы въ прахъ!
Самъ Богъ, пославшій мн законъ и прореканье,
Коль восхощу, готовъ явить вамъ наказанье.
Несчастные! въ сей часъ смиритеся предъ Нимъ!
Да будетъ Онъ судьей Сеида и моимъ!
Виновный пусть при васъ мгновенно дни скончаетъ.

Пальмира.

Мой братъ! злодй еще народъ порабощаетъ!
Трепещутъ робкіе, внимая гласъ его!
И въ семъ чудовищ зрятъ Бога самаго!
И ты, Сеидъ….

Сеидъ (Поддерживаемый гражданами.)

Твой братъ достоинъ наказанья!
Ужасный извергъ я, хотя противъ желанья!
Вотще въ моей душ я добродтель чтилъ!….
Ты трепещи, злодй!— Коль Богъ опредлилъ
Казнь смертнымъ посылать за слабость, заблужденья,
Уже-ль не поразитъ тебя за преступленья!…
О Небо! отврати мой жребій отъ нее!

(Умираетъ.)

Пальмира (Къ народу.)

Нтъ, нтъ! не Богъ послалъ намъ бдствіе сіе!
Но ядъ, жестокій ядъ…

(Упадаетъ въ безпамятств подл Сеида.)

Магометъ (Прерывая Пальмиру и обращаясь ко народу.)

Сей день вамъ въ поученье!
Являть противъ меня преступное киченье!
Не зрите-ль правъ моихъ по мщенію небесъ?
Едва къ природ я, ко смерти гласъ вознесъ,
И смерть покорна мн! Вамъ знакъ ея защиты
Сего несчастнаго померкшія ланиты!
Къ вамъ обращенъ уже ея разверстый звъ!
Такъ вс враги мои возчувствуютъ мой гнвъ,
Такъ буду я казнить пороки, заблужденье,
И скрытое въ сердцахъ и мысляхъ возмущенье!—
Неблагодарные! еще вы зрите свтъ!
Се милость, кою вамъ Владыка вашъ даетъ.
Спшите въ храмъ — и месть молитвой отвратите!

Пальмира (Приходя въ себя.)

Онъ брата отравилъ! Помедлите, отмстите!
Злодй! сей смертію себя ты оправдалъ:
Отъ преступленія боготворимъ ты сталъ!—
Семейства цлаго убійца сокровенной!—
Прерви ты жизнь мою рукой окровавленной!—
О братъ, съ кмъ рушилось все счастіе мое!
Послдую теб…

(Бросается на кинжалъ Сеида.)

Магометъ (Къ воинамъ.)

Остановить ее!

Пальмира.

Блаженна я! тебя не буду зрть, предатель!
Я льщусь надеждою, что Богъ, злодйствъ каратель,
По смерти къ вчности невинность возведетъ!
Ты — царствуй! Пусть въ теб тирана свтъ найдетъ!

(Умираетъ.)

Магометъ.

Ее лишился я….. О, дней моихъ отрада!
Злодйства моего исчезла въ ней награда!
Ея прелестныхъ дней и врагъ и властелинъ,
При всемъ могуществ наказанъ я одинъ…
Есть совсть въ насъ — и есть святое Провиднье!
Познавъ ихъ, я терплю ужасное мученье!—
О Богъ, чьимъ именемъ страшить я смертныхъ смлъ,
Орудье чистое моихъ коварныхъ длъ,
Тебя я унижалъ! Твой гнвъ меня сражаетъ:
Мн казнь — когда меня вселенна обожаетъ!
Вотще хочу являть душевну тишину:
Другихъ обманывалъ, себя не обману.
Семейство бдное, мной въ жертву принесенно!
Отмсти за свтъ, себя и Небо раздраженно:
Исторгни сердце то, въ которомъ адъ пылалъ,
Въ которомъ ненависть ко смертнымъ я питалъ!—

(Ко Омару).

А ты, свидтель длъ и тайнъ моихъ хранитель!
Забудь вс слабости и славы будь спаситель!
Надъ міромъ властвовать, какъ Богъ, ввкъ долженъ я,
Но буду человкъ — исчезнетъ власть моя!

Конецъ.

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека