Маг, Гюнтер Иоганнес Фон, Год: 1909

Время на прочтение: 14 минут(ы)

JOHANNES VON GUENTHER

МАГЪ*)

ДРАМАТИЧЕСКАЯ ФАНТАЗІЯ ВЪ ОДНОМЪ АКТ?

*) Переводъ съ рукописи П. Потемкина.

‘Аполлонъ’, No 3, 1909
Слова, приведенныя въ ковычкахъ, но безъ указанія источниковъ, взяты изъ творенія великаго и неподражаемаго Генриха Корнеліуса Агриппы изъ Неттесгейма, чьей пламенно-прекрасной душой вдохновленъ этотъ слабый опытъ.

‘Теперь мы видимъ какъ бы сквозь темное стекло, гадательно, тогда же — лицомъ къ лицу’…

I Коринянамъ, XIII. 12.

ЛИЦА:

Магъ, Женщина — Дйствующія на сцен.
Ландскнехтъ
Французъ-наемникъ |
Двушка горожанка } Дйствующія въ картин.
Двка |
Xоръ студентовъ.

Время и мсто: XVI вкъ, въ Германіи.

Магъ сидитъ одинъ въ своемъ поко. Въ окн горитъ алый вечеръ. Покой строгъ, какъ книги въ немъ. На заднемъ план завса тяжелой темной ткани скрываетъ остальную часть комнаты.
Магъ. О Любовь, тайна тайнъ, что ты? Цвтокъ ли ночи, или ангелъ дня? Или больше? Я — царь красоты — какъ одинокъ я въ своемъ могуществ, въ загадк жизни ты, Любовь,— разгадка, но какъ познать тебя? Я ищу, числю и пытаю напрасно, ни числа, ни высокое искусство магіи не помогаютъ. Какъ примирить мн, мудрому властелину, тебя, о повелительница Любовь, со страстями жизни?
[Онъ читаетъ свитокъ]:
‘Итакъ, скажите мн, есть ли узы между людьми, боле святыя, благія и надежныя, чмъ обоюдная любовь. Когда же у двоихъ одно дяніе и одно хотніе, и въ двухъ тлахъ одна мысль и одна душа… всю жизнь свою любятъ они другъ друга и разлучаются только смертью, такъ что даже смерть не порываетъ любви ихъ!’
Славьтесь вы, женщины, несущія Любовь нашимъ темнымъ и отчаявшимся душамъ, ибо безъ васъ мы были бы беззвучны, какъ колоколъ безъ языка. Ибо жена — созданіе Божіе, достойное великолпіе Его, что легко познается изъ прелести ея и дивной чистоты. Ибо красота сама по себ не что иное, какъ отблескъ свта Господня и лика Его, сіяющій во всхъ прекрасныхъ вещахъ, и Богъ избралъ женъ, чтобы исполнить ихъ красотой… и он? надлены такой красотой, что красота эта несказанна, и тотъ, кто не хочетъ считать этихъ созданій за истинныя дива, тотъ воистину ничего не видитъ съ открытыми глазами… Но въ этомъ не будетъ недостатка, она должна быть любимой… и кто не длаетъ этого, тотъ лишенъ всхъ добродтелей и милостей Божіихъ, лишь любовью женщины онъ можетъ спастись’.
Правда, Бернардусъ сказалъ: ‘Діаволъ, увидя и замтивъ ея несравненную красоту, возвеличенную небеснымъ свтомъ и словомъ Божіимъ предпочтенную всмъ ангеламъ, преслдовалъ жену, какъ лучшее изъ твореній’. Но она, лучшее изъ твореній, вырвалась изъ путъ діавола, несомая дыханіемъ всемогущей любви. Ибо что ни случись, какъ ни будь темна ночь, всегда есть надежда и милость созвздій. И Павелъ говоритъ о чуд Любви: ‘Она все покрываетъ, всему вритъ, всегда надется, все переноситъ’.
[Онъ подходитъ къ окну].
Алость вечера струится надъ лсомъ и несетъ серебро первыхъ звздъ. И съ ними придетъ она, заставившая мое сердце трепетать отъ священныхъ тайнъ любви. Та, что пришла ко мн, какъ втеръ въ ночи, отдохнуть у нашего очага, оживить огонь, тлвшій подъ углями.
И она уйдетъ отъ меня, какъ птица, чтобы искать на зиму жаркой страны.
Перелетная птица, не это ли жизнь твоя: вмст съ солнцемъ притти и уйти?
Лтняя птица, не это ли дары твои: стеречь нашу завязь и покидать наши плоды?
Любить насъ въ любви своей, убивать насъ въ гнв своемъ и все же вновь любить насъ ради нашихъ страданій?
Лтняя птица моя, весною пришла ты ко мн, теперь уже осень, ты скоро покинешь меня. Приди! Гд ты! Вечерняя звзда, какъ сердце мое, ищетъ тебя. Приди! Со страстями жизни хочу я, мудрый властелинъ, связать повелительницу Любовь. Ты одна можешь научить меня. Приди!
[Межъ тмъ вошла женщина].
Женщина. Я здсь.
Магъ (у окна). Ты пришла.
Женщина. Я пришла?
Магъ (медленно оборачивается къ ней). И сегодня, какъ каждый день, благодарю тебя. Благословенны шаги твои, оставляющіе въ моей душ очарованіе цвтущихъ розъ.
Женщина. Ты говоришь о цвтущихъ розахъ. Уже осень.
Магъ. Золотомъ шуршитъ листва деревьевъ.
Женщина. Уже осень.
Магъ. Красныхъ отблесковъ полны сплые плоды.
Женщина. Уже осень. Что тому плоды, кто видлъ когда-то на ихъ мст? цвты и почки? Всякое завершеніе ведетъ къ смерти, мертво.
Магъ. Еще лто.
Женщина. Уже осень. Мн холодно.
Магъ. Я понимаю тебя. Ты тоскуешь по солнцу.
Женщина. Да, ты всегда понимаешь меня. Ахъ, хотя бы разъ не понялъ!
Магъ. Любящій понимаетъ.
Женщина. Нтъ, нтъ. Любящій сжигаетъ. Мучаетъ, убиваетъ, зато даритъ многообразную жизнь. Но слушай: я знаю то, чего ты не поймешь: грозной рукой осень тронула мое сердце.
Магъ (грустно усмхаясь). И это понятно мн. Не такъ ли? Осень годъ назадъ загнала тебя въ эту страну. Зимой шла ты по путямъ своимъ, весенній втеръ принесъ тебя въ мой домъ. Перелетная птица, лтняя птица: вотъ снова осень, и снова ты думаешь о прежней осени.
Женщина. Да, да… но скоре… дальше… говори!
Магъ. О прежней осени съ палящей болью любви въ сердц.
Женщина (приближаясь къ нему, падая передъ нимъ на колни). Ты знаешь, ты знаешь. Спаси меня отъ этой палящей боли!
Магъ. Я готовъ, я сдлаю все.
Женщина (поспшно вскакивая). На что готовъ ты? Что сдлаешь ты? Нтъ, это не палящая боль. Это не боль. Не любовь. Вообще на свт нтъ любви. Что такое Любовь?
Магъ. Ты знаешь, къ чему спрашивать?
Женщина. Что знаю я? Ничего не знаю. Любовь. Что такое Любовь? Гд она? Я не знаю ее… на земл ея нтъ. На земл только Ненависть, Отчаяніе и Ярость.
Магъ. А въ моемъ сердц?
Женщина (ласкаясь къ нему). Покой, дивный Покой.
Магъ. Такъ же пришла ты ко мн и тогда, усталой и печальной, съ тоской, съ тоской по поко. Ты его нашла? Покойно ли твое сердце?
Женщина. Такъ тихо ему, такъ покойно, когда ты ласкаешь мн щеку своими нжными пальцами, когда глаза твои лобзаютъ мои рсницы.
Магъ. Хочешь остаться у меня тамъ, гд ты нашла покой? Надолго остаться?
Женщина (отпрянувъ). Покой. Ахъ, какъ много покоя, слишкомъ много. Покой не — счастье.
Магъ. Но любовь — счастье?
Женщина. Любовь. Любовь. Что это?
Магъ. Разв то, что гонитъ тебя, когда ты идешь ко мн, не любовь?
Женщина. Какъ къ отцу прихожу къ теб, какъ къ брату, къ другу… Но вдь это не то?
Магъ. Такъ ты не любишь меня?
Женщина. Зачмъ спрашиваешь?
Магъ. Затмъ, что я знаю все, но не это.
Женщина. Ты, чародй, не знаешь этого?
Магъ. Не знаю.
Женщина. Ты, чародй, не можешь пробудить во мн любовь къ теб?
Магъ. Нтъ. Это запретно намъ. Мы смемъ длать для другихъ все и ничего для себя, ибо наши души должны быть чужды корысти и жизнь наша далека отъ притворства и чванства.
Женщина. Но любовь выше мудрости?
Магъ. Да. Она водительница наша. Но никогда не спускается она къ жизни, оставаясь всегда выше.
Женщина. Нтъ. Нтъ. Она и здсь съ нами, внизу… Что же, если не она, горитъ и бушуетъ въ сердцахъ нашихъ! А знаешь ты, что сильне любви? Сильне, въ тысячу разъ сильне любви? Ненависть.
Магъ. Не сильне, нтъ, она — сестра любви.
Женщина. Не сильне? Не сильне, говоришь ты! Безконечно сильне. Ты улыбаешься. Не вришь. Доказать теб? О, я разскажу, какъ пришла ненависть въ обитель моего сердца: кровавой звздой. Ты склонишься передъ ея силой. Слушай, какъ наполнила она жизнь. Слушай. Весной пришла я къ теб, теперь я скажу, что принесла мн предыдущая осень…
Магъ. Разв ты должна сказать? Лучше не говори…
Женщина. Ты долженъ склониться передъ силой Ненависти. Слушай. Слушай. Постой, дай мн вспомнить… Какъ было это… Не такъ ли? Жила женщина, чье сердце съ юности было печально,— это замчалось по ея глазамъ. Она была блдна, и губы ея были узки, многіе говорили про нее: красива, но мало кто любилъ ее. Она была горда и недоврчива. Не такъ ли было и дальше? Ея мать рано умерла, а отецъ былъ суровый воинъ, преданный прихоти и страсти. Онъ ненавидлъ свое дитя и мучилъ его. Душа ея пряталась въ свою скорлупу и готова была зачахнуть безъ солнца. И вотъ пришелъ одинъ французскій наемникъ и полюбилъ ее. Онъ былъ честенъ и прямъ,— и почему бы она не отвтила ему любовью? Посл холодной ненависти такъ хороша показалась ей любовь. Такъ продолжалось до поры до времени… Но потомъ она услыхала, будто онъ измнилъ ей. Она хотла отойти, но онъ молилъ и плакалъ, и она простила. И во второй разъ. Тутъ умерла любовь. И въ третій разъ, но тутъ она совсмъ охладла. Но не могла уйти, такъ какъ отецъ общалъ ее французу. И вдругъ пришелъ другой: нмецкій ландскнехтъ, свтлый сердцемъ, съ пснями на устахъ, и полюбилъ ее. Не такъ ли это было?
И она любила его, какъ никогда, не такъ ли это было? Была краткая блаженная пора умирающей осени, поздне, чмъ теперь. Но въ ландскнехт обиталъ мрачный демонъ, заставлявшій его мучить печальную, блдную двушку, и за часами нжнаго счастья шли дни суровой муки. Она же все прощала.
[Она вплотную подходитъ къ Магу].
И вотъ, однажды былъ праздникъ, и французъ былъ тамъ. Онъ принуждалъ ее итти съ нимъ. И мрачный демонъ вырвалъ изъ груди ландскнехта свтлое его сердце и вложилъ ему клубокъ змй. И зми выползали изъ его устъ и изъ глазъ его, сурово и безумно попиралъ онъ просьбы блдной двушки, свирпо накинулся на нее, грубыя слова покрыли алостью ея щеки, еще боле грубые взгляды отвели кровь ея къ сердцу, и сердце трепетало въ непрестанныхъ мукахъ. И мало того: на другой день, улыбаясь, говорилъ онъ съ ней, но такъ, какъ только дьяволъ говоритъ,— онъ убилъ всю любовь въ ея сердц и создалъ въ немъ ненависть. Каждое дыханіе двушки было пропитано этимъ ядомъ… Она не смогла дольше переносить такой жизни и бжала… Зима была сурова, добрые люди пріютили ее… но все еще преслдовалъ онъ, проклятый… дальше бжала она… безпокойная, съ муками ада въ сердц? бжала все дальше, хотла забыть и не могла… пришла къ теб… все тотъ же могучій пламень, помоги мн. О, помоги мн, онъ сндаетъ меня… Искусство твое велико. Помоги мн. Я сдлаю все, что ты захочешь. Помоги мн. Спаси меня отъ этого человка. Ты — чародй, ты можешь все, что хочешь, я сдлаю для тебя все, только освободи меня отъ этого человка, освободи отъ этого чудовища.
Магъ. О чемъ просишь меня? Я сдлаю все. Ты такъ прекрасна. Я люблю тебя. О чемъ просишь?
Женщина. Убей его.
Магъ (отпрянувъ). Убить его… Ты…
Женщина. Я знаю, что ты скажешь, я знаю, не говори. Слушай, ты любишь меня? Я полюблю тебя тоже, полюблю навсегда, какъ не былъ любилъ еще человкъ. Я полюблю тебя всмъ пламенемъ моего страстнаго сердца, я полюблю тебя, какъ собака — милостиваго хозяина, какъ нжная женщина — любовника, только убей его.
Магъ. Это ли любовь? Она ли говоритъ такъ?
Женщина. Все, все! Только убей его. Освободи меня. Я не могу больше жить въ этихъ мукахъ.
Магъ. Оставь меня на время.
Женщина. Ты сдлаешь?
Магъ. Оставь меня на время.
Женщина. Ты сдлаешь…
[Подъ силой его взгляда уходитъ].
Магъ (одинъ). Ненависть и любовь… ненависть и любовь… какъ уживаетесь вы рядомъ и такъ не похожи вы! Какъ соединились вы и какъ далеки… Чуждая моя лтняя птица, ты не любишь меня, но все же я сдлаю теб подарокъ… пока не улетла ты,— подарокъ, который осчастливитъ тебя.— Что говоритъ объ этомъ святой Павелъ: ‘и если ‘бы я могъ предсказывать и зналъ бы вс тайны и познанія, и имлъ бы вру, двигающую горами, и не имлъ бы любви, я былъ бы ничмъ’.— И вотъ хочу я посмотрть, какъ насильно вводятъ любовь въ жизнь.
[Онъ зажигаетъ свчу, такъ какъ успло уже стемнть. Идетъ къ своимъ книгамъ, развертываетъ свитокъ].
‘Если ты хочешь лишить жизни человка, напиши кровью его имя на пергамент? и это заклинаніе… напиши, въ какой день это должно случиться, и сожги пергаментъ. Обкури его… и тотчасъ же вступитъ онъ въ ссору и явится теб въ этой ссор.. Направь ножъ его врага, и онъ умретъ’…— Это не трудно. Но трудно будетъ заставить ее не направить ножа. Помоги мн, святой Павелъ! И твоя ненависть превратилась у Дамаска въ любовь. Помоги мн снова дать ея сердцу любовь… А если и направитъ она ножъ, такъ я,— хотя и запрещено мн,— верну его отъ смерти къ жизни, его, кого она все же любитъ, хотя и не знаетъ сама, я сдлаю такъ… ради ея любви къ нему… ради моей любви къ ней… и Ты, Господи, Господи, будь со мной.
[Онъ преклоняетъ колни и молится. Потомъ идетъ къ дверямъ и зоветъ: Марія!— Женщина поспшно появляется].
Женщина. Ты сдлаешь.
Магъ. Да.
Женщина (бросаясь къ нему). Какъ люблю я тебя.
Магъ. Берегись, не раскайся въ этомъ.
Женщина (ласкаясь къ нему). Никогда. Никогда. Какъ люблю я тебя. Когда ты сдлаешь? Сейчасъ!
Магъ. Да. Но замть мои слова: за это дяніе я обрекаю себя на вчное проклятіе.
Женщина. Зато я подарю теб блаженство на земл.
Магъ. Не мало ли это?
Женщина. Не знаю, много ли, мало ли… я знаю одно, что въ сердц? моемъ нтъ иного желанія, какъ видть ландскнехта мертвымъ.
Магъ. Хорошо. Я исполню твое желаніе. Тамъ (онъ указываетъ на завсу) явится онъ въ ссор съ другимъ. Если ты направишь ножъ другого, онъ умретъ. Подожди здсь.
Женщина. Да.
[Магъ скрывается за завсой].
Женщина (одна). Проклятый. Ненавистный. Наконецъ-то, бьетъ твой послдній часъ. А для меня близокъ часъ свободы отъ долгихъ мукъ. Ахъ! Я такъ устала отъ мукъ… Ахъ! Какъ бьется сердце. Здсь сейчасъ я увижу его… Здсь сейчасъ услышу… Ахъ, все еще не даешь ты мн покоя, ты, поправшій гордость моего духа, сломившій меня тысячью терзаній. Ахъ, я ненавижу тебя, умри, умри наконецъ!
Голосъ Мага (за завсой). Какъ зовутъ нмецкаго ландскнехта?
Женщина. Гансъ-фонъ-деръ-Хейде. Проклятое имя.
Голосъ Мага. Когда-то другъ мн. Марія, ты правда хочешь..
Женщина. Нтъ мн иного блаженства!
Голосъ Мага. Да будетъ.
[Онъ выноситъ впередъ большую курильницу и зажигаетъ по сторонамъ комнаты по смоляному факелу. Тушитъ свчу].
Магъ. Если направишь ты на него кинжалъ врага, онъ умретъ, но не произноси больше ни слова.
[Становится у курильницы, откуда подымается дымъ. Бормочетъ заклятья. Медленно раздляется тяжелая завса въ глубин комнаты — и въ густомъ синемъ дыму появляется за нимъ комната. Дымъ понемногу разсивается: комната гостиницы, гд сидятъ двое людей: Ландскнехтъ и Французскій наемникъ. Марія, пораженная, шагъ за шагомъ отступаетъ къ рамп].
Ландскнехтъ. Жизнь твоя, братецъ, дырявый мшокъ, мшокъ ты, а дыра твоя глотка.
Французъ. Вы знаете, господинъ ландскнехтъ, что еще годъ тому назадъ я былъ другимъ.
Ландскнехтъ. Чего-жъ ты прилипъ къ юбк? Цпляться за юбки, правда, слдуетъ, но не за одну, а за много: оборвется одна, другія будутъ прочне.
Французъ. Вы, господинъ ландскнехтъ, правы, но скажите мн — не возьмете ли вы меня въ свой отрядъ?
Ландскнехтъ. Намъ такихъ, какъ ты, не надо.
Французъ. Господинъ ландскнехтъ, чмъ же я хуже другихъ?
Ландскнехтъ. Счастье потерялъ — жизнь потерялъ, жизнь пропилъ — счастье пропилъ.
Французь. А кто виноватъ?
Ландскнехтъ. Не разъ я бывалъ въ отрядахъ. Такіе молодцы, какъ ты, удирали всегда первыми. А лживы вы вс французы, какъ кошки. Даже въ любви обманываете вы.
Французъ. Я прошу васъ.
Ландскнехтъ. Вспылить, Гордость свою проявить, вотъ ваше дло. Знаю ужъ… знаю… ступай себ къ дьяволу.
Французъ. Простите, господинъ ландскнехтъ, вдь это не въ обиду было сказано. Но, видите ли, у васъ найдется мстечко въ отряд… а я голоденъ… три дня ничего не лъ…
Ландскнехтъ. Ломанаго гроша отъ меня не получишь. Стыдись. Попрошайничать. Былъ когда-то бравымъ солдатомъ, а теперь буянъ, бродяга, французская собака.
Французъ. Господинъ ландскнехтъ, безъ васъ былъ бы я прежнимъ. Зачмъ вырвали вы изъ рукъ моихъ невсту, мою Марію. Это толкнуло меня къ вину.
Ландскнехтъ. Двк понравилось больше мое лицо, чмъ твоя втряная мельница. Если ты могъ, такъ почему не держалъ ее?
Французъ. Вы разбили ей жизнь, и она ушла навстрчу горю. Гд-то она, не знаете вы?
Ландскнехтъ. Откуда мн знать. Много хозяевъ есть, что такихъ двокъ да потаскухъ держатъ.
Французъ. Не говори такъ о ней. Или…
Ландскнехтъ. Какъ же мн иначе о двкахъ говорить? Ты мн угрожать смешь! Собака!
[Вынимаетъ шпагу. Французъ хватаетъ кинжалъ. Женщина, трепеща, безъ памяти бросается къ нему, тянется къ его рук].
Магъ. Если я говорю языками человческими и ангельскими, а любви не имю, то я мдь звенящая или кимвалъ звучащій.— Марія!
[Женщина стоитъ, повернувшись къ нему, все еще нершительно протягивая руку къ кинжалу].
Женщина. Что говоришь ты? И любви не имю?
[Лишь только произноситъ она первое слово, поднимается синій дымъ, изъ котораго она въ ужас выбгаетъ. Завса вновь сдвигается].
Женщина. Онъ мертвъ теперь?
Магъ. Нтъ, живъ.
Женщина. Такъ ты обманулъ меня? Чары были безсильны.
Магъ. Нтъ. Но я предупреждалъ тебя не говорить. Ты говорила.
Женщина. Что говорилъ ты о любви.. Ахъ, теперь всему конецъ…
Магъ. Да, онъ живъ и будетъ жить.
Женщина. Онъ не долженъ жить! Я не хочу! Я ненавижу его! Такъ то ты держишь свои общанія! Ты общалъ мн убить его. Убей!
Магъ. Женщина! Ты въ ум? ли..
Женщина. Да, да, да! Я знаю о чемъ прошу! Убей его! Убей его! Я буду тебя такъ любить, такъ любить!
Магъ (посл паузы). Хорошо, да явится онъ еще разъ. Ты увидишь дальнйшее теченіе этого вечера. Но не говори, иначе будетъ, какъ прежде. [Попрежнему бормочетъ заклятія. Завса раздвигается, видна комната въ старо-готическомъ стил. Обстановка богатая. Въ комнат Ландскнехтъ и Двушка-горожанка. Женщина на этотъ разъ подходитъ почти вплотную къ картин].
Двушка. Итакъ, господинъ ландскнехтъ, что привело васъ сюда въ такой поздній часъ?
Ландскнехтъ. Вы напрасно ждете, что я буду просить… Я никогда не просилъ. Всегда приказывалъ, да и впредь намренъ поступать такъ же. Вы понимаете?
Двушка. Ну, въ такомъ случа у меня вы немногаго добьетесь, если не умете просить.
Ландскнехтъ. Вы общали дать мн отвтъ сегодня вечеромъ. Я здсь.
Двушка. Общала? Что вы! Вы не ошиблись?
Ландскнехтъ. Я никогда не ошибаюсь.
Двушка. Но я говорю вамъ: вы ошиблись.
Ландскнехтъ. Нтъ. Чортъ возьми! Вчера въ полдень вы общали мн все обдумать и дать сегодня отвт. Говорите, хотите быть моей или нтъ?
Двушка. Мои родители богаты, а у васъ, кром военной куртки, ничего нтъ. Отецъ не согласенъ.
Ландскнехтъ. Чортъ возьми! Да на что мн ваши жалкіе дукаты! На что мн вашъ заскорузлый гербъ. Разв я не достаточно хорошъ? Далеко ли мн до капитана! Итакъ, хотите или нтъ?
Двушка. Разв вы не знаете отвта?
Ландскнехтъ. Откуда мн знать?
Двушка. Разв рчь моихъ глазъ не ясна? А?
Ландскнехтъ. Женскіе глаза — облака да втеръ. Ясне! Да или нтъ?
Двушка. Да! да! Тысячу разъ да!
Ландскнехтъ. Ловко сказано!
[Онъ цлуетъ ее. Она не противится].
Ландскнехтъ. А какъ же отецъ?
Двушка. Забушуетъ.
Ландскнехтъ. И ‘да’ и ‘аминь’ скажетъ.
[Стучатъ].
Ландскнехтъ. Тысяча чертей! Войдите.
[Входитъ Французъ въ форм ландскнехта].
Французъ. Письмо отъ полковника къ капитану.
Ладскнехтъ. Капитану, мн. Наконецъ-то! [Двушк]. Видишь? [Читаетъ письмо. Французъ отцпляетъ мечъ. Женщина подходитъ къ нему].
Двушка. Что это у васъ за цпочка, капитанъ?
Ландскнехтъ. На, посмотри.
[Даетъ ей золотую цпь. Продолжаетъ читать].
Двушка. Да тутъ славный портретъ. Посмотри-ка! Милое личико, красавица двушка.
Ландскнехтъ. Дай сюда. Громъ и молнія! Проклятая вдьма все еще виситъ на моей ше. Соблазнительная была двчонка, звали ее Маріей, дочка одного капитана, клянчила — люби ее… Люби тебя, чортъ!
[Кидаетъ портретъ и топчетъ его].
Французъ. Дьяволъ, узнаешь меня? Въ корчм? ты улизнулъ отъ меня, теперь попался! Умри, собака!
[Ландскнехтъ вынимаетъ шпагу. Они дерутся. Женщина хватаетъ мечъ Француза].
Магъ (властно). Любовь не безчинствуетъ! Она не ищетъ своего, она не ожесточается, она не мыслитъ зла.
Женщина. Ты зовешь это любовью? Это немощь.
[Снова все исчезаетъ, и завса закрывается. Женщина вн себя бросается къ магу].
Женщина. Ты самъ испортилъ все своими безжизненными словами! Я хочу его видть мертвымъ. Дай мн его еще разъ и молчи!
[За окнами слышно пніе. Хоръ студентовъ].
Три звздочки свтятся въ неб
Отъ нихъ и Любви свтло.
‘Красавица-двица, здравствуй’!
‘Куда мн поставить коня’?
Женщина (въ окно). Кто поетъ такъ поздно.
Магъ. Это студенты — веселый народъ, свтлый сердцемъ.
Женщина. Такое свтлое сердце было и у него когда-то. Теперь же онъ сталъ дьяволомъ. Дай мн его. Ты долженъ исполнить общаніе.
[Пніе продолжается].
Ахъ мн не до кручины,
Не до веселья мн,
Мн? сердце разрываетъ
Любовь-тоска по ней.
Женщина. О! Какъ я ненавижу. Ты долженъ мн дать его.
Магъ. Ослпленная, такъ ли говоритъ женщина?
Женщина (совсмъ просто). Я такъ страдала, больше я не хочу страдать. Знаешь ли ты, что такое мука? Сперва я плакала, но теперь нтъ во мн слезъ.
[Пніе продолжается].
Что вынулъ онъ тихонько?
Онъ вынулъ острый ножъ,
Проткнулъ онъ милой сердце,
Кровавый хлынулъ дождь.
Женщина [повторяетъ въ ужас]. Проткнулъ онъ милой сердце… да… Да вдь это совсмъ какъ… Нтъ, онъ долженъ умереть. Убей его! Ты знаешь мои общанія. Мн? нечего говорить больше. Горло мое пересохло… я хочу…
Магъ. Въ послдній разъ.
[Попрежнему бормочетъ заклятья. Завса раздвигается. Ландшафтъ съ видомъ на старый нмецкій городъ. Впереди скамейка. На ней сидятъ Французъ и Двка].
Французъ. Онъ сейчасъ придетъ. Я спрячусь, а ты примани его. Потомъ держи, а я убью собаку.
Двка. А плата мн.
[Бросаеть ей цпь Ландскнехта].
Двка. Такъ мало! Еще!
Французъ. Да ты въ ум? Вдь цна этой цпи — двадцать дукатовъ! Чего теб больше?
Двка. Не золота. Другого.
Французъ. Чего другого?
Двка. Того, что ты такъ часто прежде дарилъ мн, когда еще Марія, капитанская дочь, къ твоей груди жалась: любви твоей!
Французъ. Не говори о Маріи, слышишь. Ты хочешь мою любовь? Да бери! Она дешева! Никто за нее и ломанаго гроша не дастъ.
Двка. А я… я… все отдамъ.
Французъ. Тише, шаги… Это онъ.
[Прячется. Входитъ Ландскнехтъ].
Двка. Господинъ капитанъ, это вы?
Ландскнехтъ. Ты обо мн или другого ждешь?
Двка. Васъ! Васъ!
Ландскнехтъ. Откуда ты знаешь, что я сталъ капитаномъ?
Двка. Да весь городъ знаетъ. что самый красивый королевскій офицеръ назначенъ капитаномъ.
Ландскнехтъ. Глупая! Ты думаешь, я не знаю, что ты мн льстишь только, чтобы получить колечко, запястье либо сережки? Пройдохи! Знаю я ваши рчи.
Двка. Но меня вы не знаете, капитанъ.
Ландскнехтъ. Подумаешь, надо васъ знать! Смотри, какъ мы тебя сей часъ узнаемъ до ниточки.
[Обнимаетъ и цлуетъ ее].
Двка. Вы уже многихъ двушекъ сдлали несчастными.
Ландскнехтъ. Чортъ! Съ полсотни наберется. Откуда ты знаешь это? Или ты все, чего добраго, знаешь?
Двка. Но любили вы только одну.
Ландскнехтъ. Придержи языкъ, дрянь.
Двка. Что, капитанъ? Марію любили вы, и чай солоно и горько было вамъ, когда она убжала зимой?
Ландскнехтъ. Никогда я ее, проклятую безстыдницу, не любилъ, а впрочемъ, придержи языкъ!
Двка. А чего она, собственно, убжала?
Ландскнехтъ. (смясь). Не посметъ, небось, попасться на глаза отцу. У нея есть на то причины.
[Женщина хватаетъ руку Француза. Ландскнехтъ ничего не замчаетъ. Французъ вскакиваетъ].
Французъ. Конецъ теб!
Ландскнехтъ. Проклятіе. Снова засада. Двка, это я теб припомню!
Двка. Я не виновата.
[Ландскнехтъ вынимаетъ шпагу. Дерутся].
Магъ (заклиная). Любовь никогда не перестаетъ, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнутъ, и знанія упразднятся. Любовь никогда не перестаетъ.
[Женщина не обращаетъ на него вниманія, направляетъ мечъ Француза, и Ландскнехтъ падаетъ, умирая].
Французъ. Покойной ночи, капитанъ! Я отомстилъ за себя и за Марію, капитанскую дочь.
[Уходитъ вмст съ Двкой].
Ландскнехтъ. Ты правъ. Несчастный я песъ. Это и еще больше заслужилъ я за тебя, Марія. Только изъ отчаянія… Но зачмъ не изгнала ты заклятьемъ демоновъ изъ меня, ты, которую я всегда любилъ и буду любить. Любовь никогда не перестаеть… Только… отчаяніе…
[Умираетъ. Женщина вскрикиваетъ].
Женшина. Любимый… Любовь никогда не перестаетъ… Я люблю тебя… Ты не долженъ умереть.
[Попрежнему все исчезаетъ. Она точно безумная бросается къ завс и рветъ ее. Магъ стоитъ неподвижно].
Женщина. Дай мн муки свои, дай мн муки свои, о, любимый, все понесу я радостно, ибо я люблю тебя, ибо вижу я твои муки! О, не умирай! Слышишь ли ты мою мольбу? Дай, дай мн свои муки!
Магъ. Желаніе твое, женщина, сбылось. Онъ мертвъ.
Женщина. Убійца!
Магъ. Но онъ воскреснетъ.
Женщина. Поздно. Слишкомъ поздно. Чему поможетъ это?
Магъ. Есть только одна смерть и одно воскресеніе изъ мертвыхъ. Только душа его умерла, но по твоей мольб она воскреснетъ. Его страданія научатъ тебя любви. Только муки несутъ въ жизнь любовь. Душа его мертва, но воскреснетъ, ибо ты приняла на себя ея муки. Тло его, лихорадочное отъ раны, лежитъ въ трехъ миляхъ отсюда. Иди туда и люби его. Ты свободна.
Женщина. А ты, а ты? О, могучій волшебникъ?
Магъ. Разв любовь волшебство? Можетъ быть и такъ, ибо только любящіе читаютъ слова судьбы въ темномъ зеркал міра. Потому только тогда мы велики, когда любимъ. Ступай! На неб все еще свтятъ мн и снова теб вчныя звзды. Прощай!
[Медленно идетъ къ окну].
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека