Любовь мертвеца, Карр Альфонс, Год: 1841 Рубрика: Переводы Время на прочтение: < 1 минуты Скачать в PDF Скачать в FB2 Альфонс Карр. Любовь мертвеца Мне грудь земля во тьме могилы Уж не гнетет. Меня давно уж голос милый К себе зовет. Передо мной уже, сияя, Льет солнце свет. И в небе ангелы, летая, Мне шлют привет. Но все храню земную страсть я И не таю, Что без любви ее нет счастья Мне и в раю. Пока она еще земная И в тех странах Душа томится, изнывая И в небесах. И у неё одно желанье: Быть вечно с ней, Ей грезы лить очарованья В тиши ночей, В ее руках, в цветке душистом Благоухать, И с ветром локоном волнистым Порой играть. И за нее к Творцу молитва В душе одна. Чтоб жизнь ее — с тоскою битва Была ясна, Чтобы не снился ей, мелькая, Ряд прежних дней, — Чтоб все мое блаженство рая Он отдал ей. (См. Н. П. Греков. Новые стихотворения. Москва. 1866. Стр. 138—139. В 1900 году перевод этот был перепечатан Н. Новичем на стр. 196—197 его сборника ‘Французские поэты’). Прочитали? Поделиться с друзьями: Читайте также: Аветик Исаакиан. Черные, мрачные тучи…, Зилов Лев Николаевич, Год: 1916 Дня нет уж…, Лонгфелло Генри Уодсворт, Год: 1889 Расставанье, Михайлов Михаил Ларионович, Год: 1850 Гитара, Гюго Виктор, Год: 1885 Сербская липа, Бук Яков, Год: 1871 Ворон, По Эдгар Аллан, Год: 1849 Акерманьски степы, Мицкевич Адам, Год: 1830 Былыя знакомыя лица, Лэм Чарльз, Год: 1798