Литературная Новость, Белинский Виссарион Григорьевич, Год: 1834

Время на прочтение: 5 минут(ы)

ПОЛНОЕ СОБРАНІЕ СОЧИНЕНІЙ В. Г. БЛИНСКАГО.

ВЪ ДВНАДЦАТИ ТОМАХЪ

ПОДЪ РЕДАКЦІЕЮ И СЪ ПРИМЧАНІЯМИ С. А. Венгерова.

ТОМЪ I.

С.-ПЕТЕРБУРГЪ.
Типографія М. М. Стасюлевича. Bac. Остр., 5 лин., 28
1900.

30. Литературная Новость.

‘Молва’ 1834 г. No 24., стр. 366-370. Цензур. разр. 15 іюня 1834 г.

Статья эта нигд не указана, но подпись — нскій даетъ нкоторое основаніе приписать ее Блинскому. Можно, однако, приписать ее и сотрудничавшему въ изданіяхъ Надеждина Бодянскому. Въ ‘Телескоп’ 1834 г. т. XXI, стр. 582 мы встртили также подпись: перевелъ Стр ій. Поэтому категорически утверждать, что ‘Литерат. Новость’ принадлежитъ Блинскому нельзя. Но такъ какъ въ самыхъ подробныхъ указателяхъ статей Бодянскаго (см. статью Н. О. Сумцова въ нашемъ ‘Крит. біогр. Словар’ т. V) эта статейка не указана, а про сотрудника ‘Молвы’ съ фамиліей Стр — ій больше ничего не извстно, то, съ приведенными сейчасъ оговорками, все же считаемъ нужнымъ помстить статейку. Тонъ статейки мало напоминаетъ манеру Блинскаго.

——

Amicitia cara et valde rara!

Спшимъ извстить читателей, что романъ Г. Греча, подъ названіемъ: Черная Женщина, о которомъ давно уже носились слухи, совершилъ наконецъ торжественное вшествіе въ печальную юдоль книжнаго свта, въ Сверной Пчел уже означена ему и такса {За 4 части 15 рублей, съ приложеніемъ за пересылку 2 рублей.}.
Нетерпливо ожидаемъ благословеннаго времени, когда новорожденный прибудетъ къ намъ въ Москву и тогда постараемся привтствовать его по достоинству: теперь ограничимся только нсколькими замчаніями, касательно объявленія, помщеннаго объ немъ въ No 126 Сверной Пчелы, и великолпной, истинно достопримчательной похвалы ему, которую любопытные могутъ найти въ No 127 той же газеты.
Начнемъ съ No 126. ‘Лишь только книга отпечаталась’ — говоритъ Г. Гречь — ‘то я послалъ по экземпляру къ двумъ пріятелямъ, прося ихъ написать извстія объ оной, одно для Пчелы, другое для Библіотеки для Чтенія, общая напечатать все, что ни напишутъ’.
Какое величавое спокойствіе, какая благородная ршимость! Напечатать все, что ни напишутъ! Какъ жаль, что мы не принадлежимъ къ числу пріятелей Г. Греча! Впрочемъ онъ, кажется, не иметъ причины почитать насъ и за враговъ: слдственно мы можемъ ласкаться сладостной надеждой, что въ Пчел будетъ напечатано все, что и мы напишемъ объ его роман, разумется когда удосужимся прочесть оный.
Чрезъ три дня одинъ изъ пріятелей прислалъ статейку для Пчелы, за подписью В. В. В. Объ ней поговоримъ ниже, а теперь замтимъ только одну странность, общую почти всмъ рецензіямъ Сверной Пчелы и Библіотеки, именно, что рецензенты сихъ журналовъ обыкновенно подписываются одной и той же буквой, три раза повторяющейся. Это обстоятельство, а равно и сходство въ способ выраженія, наводитъ невольно на мысль: ужъ пріятель В. В. В. не одно ли лицо съ Г. О. О. О! быть можетъ также пріятелемъ?
Дружба чувство такое благородное: за чмъ бы, кажется, отдавая отчетъ публик о впечатлніи, произведенномъ сочиненіемъ пріятеля, скрывать настоящее имя свое, подписываясь гіероглифически? Чего стыдиться? Если мы ошибаемся, то насъ извиняетъ наше расположеніе къ автору. Не такъ поступилъ Г. Косичкинъ: онъ въ стать Торжество Дружбы, вступаясь за почтеннаго друга своего Александра Анфимовича Орлова, подписался полнымъ именемъ, тако: еофилактъ Косичкинъ {Это былъ псевдонимъ Пушкина. С. В.}. Почему бы Г. В. В. В. не взять его за образецъ.
Дале Г. Гречь сознается, что упомянутая статейка написана въ тон лестномъ для авторскаго самолюбія, но слишкомъ пріятельскомъ. ‘Затруднительное дло’ — восклицаетъ онъ — ‘быть и сочинителемъ книгъ и въ то же время издателемъ журналовъ! Должно же случиться такъ, что почти вс литературные Петербургскіе журналы выходятъ изъ подъ моей редакціи!’ Напасть и въ самомъ дл! Бдный Г. Гречь! Но въ Россіи, по его словамъ, издаются и другіе журналы, которые поступятъ съ новымъ романомъ строже, а потому онъ ршается предать статейку тисненію, успокоивая себя слдующимъ неоспоримымъ доводомъ: ‘Что тутъ совститься!’ (Коротко и ясно! И въ самомъ дл, что такое совсть? Невидимка! капиталъ невещественный! такъ чтожъ въ ней и толку?) ‘Разв не бываетъ’ — продолжаетъ онъ — ‘въ свт, что Предсдатель Суда въ этомъ же суд укрпляетъ за собою благопріобртенное имніе? Разница у него съ постороннимъ истцомъ та только, что надсмотрщикъ не требуетъ благодарности’. Прекрасно! Жаль только, что comparaison n’est pas raison, при томъ же Г. Гречь, по всей вроятности, надется получить благодарность отъ публики: онъ пишетъ съ цлію.
Въ No 127 Пчелы является и статейка пріятеля Г. В. В. В.
‘Новый романъ Греча!’ вопіетъ онъ: ‘какая находка для публики и журналистовъ!’ Для публики — неизвстно, для журналистовъ — весьма вроятно. За симъ слдуетъ у него выходка противъ иностранной литературы, какихъ-то поэтовъ, укушенныхъ Пчелой (мы думали, что пчела только жалитъ!) наконецъ опять восклицаніе: то-то пойдетъ перестрлка!’
Не знаемъ, какихъ это журналистовъ и поэтовъ разуметъ рецензентъ, самъ Г. Гречь жалуется, что почти вс Петербургскіе журналы выходятъ изъ подъ его редакціи, а въ другихъ городахъ Россіи, кром Телескопа, едва ли найдется еще журналъ, въ которомъ бы могъ быть помщенъ критическій разборъ романа, что касается до поэтовъ и авторовъ вообще, то, за исключеніемъ нсколькихъ славныхъ именъ, Петербургскіе писатели живутъ между собою пріятельски и составляютъ нкотораго рода священную дружину, избравшую для себя девизомъ извстный девизъ Голландскаго червонца: concordia res parvae crescunt. Слдственно, кажется, опасенія Г. В. В. В. съ одной стороны вовсе излишни, и мы имемъ причину предполагать, что онъ своими намеками именно мтитъ на одинъ Телескопъ, тмъ боле, что заключая статью свою и проговаривается слдующими словами: ‘Беру перо, хочу уже писать статью, послать въ Телескопъ’, и проч. Но объ этомъ посл.
Дале, рецензентъ удивляется, когда успваетъ писать Г. Гречь, преслдующій форсированнымъ маршемъ современность, политику, новости литературы, театра, музыки? ‘Преслдующій форсированнымъ маршемъ!’ словцо разительное, свидтельствующее объ энтузіазм рецензента, оно возводитъ Г. Греча нкоторымъ образомъ на степень литературнаго Суворова. Впрочемъ, намъ желательно было бы, чтобы Г. В. В. В. указалъ на т политическія статьи, коими, по его мннію, Г. Гречь отличился, ужъ не разсуждая-ли о глаголахъ и нарчіяхъ, нашелъ онъ способъ придраться къ политик! За тмъ слдуетъ патетическое описаніе хлопотъ почтеннаго издателя Сверной Пчелы, въ число коихъ включены даже его прогулки по Невскому Проспекту и свиданія съ зазжими шарлатанами, которые торгуютъ бальзамами, элексиромъ, чудесами разнаго рода!
За симъ вкратц излагается содержаніе романа: онъ ‘начинается въ царствованіе Екатерины и кончается при Александр’. Не сказано только, когда скончается! ‘Весь романъ’ — говоритъ критикъ-пріятель — ‘представляетъ борьбу женскаго коварства и эгоизма съ мужскимъ простосердечіемъ и прямотою, борьбу упорную, хитрую, обдуманную, которая кончается гибелью неправой стороны’. Такъ и слдуетъ: мы уже сказали, что Г. Гречь пишетъ съ цлію, вопросъ только въ томъ, всегда ли такъ бываетъ на дл? И слдственно много ли тутъ естественности, безъ которой жизни въ роман быть не можетъ?
Потомъ изчисляются характеры, въ томъ числ молодой морякъ Ветлинъ, лице, по выраженію Г. В. В. В., совершенно оригинальное, хотя съ перваго взгляда онъ похожъ, — на кого бы вы думали?— на Трелавнея!!! Очень любопытно. Сверхъ того, какъ изъ отчета Г. В. В. В. видно, въ этомъ роман чего-чего нтъ: и Петръ Великій, и Наполеонъ, и Бенжамень-Констанъ, и Казоттъ, и Суворовъ, и Державинъ, и Карамзинъ, и видніе предъ кончиной Императрицы Анны, и кровавое видніе Густава Короля Шведскаго, и землетрясеніе Лиссабона, и магнетическое ясновидніе, и колдованіе Жидовки и проч. и проч., однимъ словомъ цлый складочный магазинъ! Описаній всякаго рода куча: и Петербурга и Каменнаго Острова, даже Москвы, про которую рецензентъ элегически восклицаетъ: ‘наша добрая Москва! когда-то я ее увижу’…
Обращаясь посл сего къ слогу, сочинитель статьи говоритъ: ‘Гречь сочинилъ такую толстую грамматику: гд же его слогу быть тощимъ?’ Разумется, доказательство самое убдительное!
Очень забавно и заключеніе этой, но собственному сознанію Г. Греча, слишкомъ пріятельской статейки: Г. В. В. В. ищетъ недостатковъ въ этомъ феникс-роман, и чтожъ бы вы думали? не находитъ ни одного. ‘Но наконецъ’ — желая вроятно увнчать статью свою острымъ словцомъ — ‘открылъ, говоритъ, что Пелагея Степановна названа въ одномъ мст Пелагеею Сергевною’. Вотъ тутъ-то вырываются у него вышеприведенныя нами слова: ‘Беру перо’ и проч.
А мы съ своей стороны предупреждаемъ Г. В. В. В., что не только не обратимъ вниманія на типографическія ошибки, но пропустимъ и грамматическіе промахи, не надясь въ этомъ случа — но впрочемъ только въ этомъ — выдержать соперничество съ Г. Гречемъ, который, по собственнымъ словамъ рецензента, сочинилъ такую толстую грамматику, напротивъ уповаемъ, если будемъ имть время, дать врный отчетъ о боле существенныхъ качествахъ романа, въ которомъ Г. В. В. В. не нашелъ недостатковъ, и въ такомъ случа не послдуемъ примру г. критика: не будемъ излишне скромны, а подпишемся подъ статьею полнымъ именемъ, котораго теперь довольствуемся поставить только окончательныя буквы.
Въ заключеніе просимъ Г. В. В. В. и всхъ его пріятелей врить, что мы выставили при начал сей статьи Латинскій эпиграфъ совсмъ не съ тмъ намреніемъ, съ которымъ, въ прекрасной повсти Руднаго Паньки, Иванъ Никифоровичъ выстроилъ гусиный хлвъ противъ дому Ивана Ивановича, а — такъ — вздумалось!..

нскій.

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека