КРОНЕБЕРГ Андрей Иванович [1815 или 1816*, Харьков — 10(22).4.1855, там же], переводчик и критик. Сын И. Я. Кронеберга, к-рый воспитал в нем любовь к У. Шекспиру. Окончил Моск. ун-т. Дебютировал в печати пер. отрывков из ‘Макбета’ Шекспира в альм. ‘Надежда’ (X., 1836), входил в круг издателя альманаха А. Я. Кульчицкого. В 1838 познакомился в Москве с В. Г. Белинским. В 40-е гг. жил в Харькове, сотрудничая благодаря Белинскому в ‘Отеч. зап.’.
В 1847 переехал в Петербург и стал печататься в ‘Современнике’. Изучая Шекспира и рус. переводы его пьес, К. еще в 1840 опубл. резкую критич. рец. »Гамлет’, исправленный г-ном Полевым’ (ЛГ, 1840, 19 и 22 июня) и переводную статью (из англ. ж-ла ‘Edinburgh Review’) ‘Шекспир. Обзор главнейших мнений о Шекспире, высказанных европ. писателями в XVIII и XIX столетиях’ (ОЗ, 1840, No 9). Сам он перевел из Шекспира хронику ‘Ричард II’ (не опубл.), комедии ‘Двенадцатая ночь, или Что угодно’ (ОЗ, 1841, No 7) и ‘Много шума из ничего’ (‘Совр.’, 1847, No 12), трагедии ‘Гамлет’ (X., 1844) и ‘Макбет’ (в кн.: ‘Петерб. сб.’, СПб., 1846). Поощряя К., Белинский писал: ‘… его перевод верен и духу и изящности подлинника, исполнен, в одно и то же время, и энергии и легкости выражения’ (IX, 577). Создавая стихотв. пер. пьес Шекспира, К. сумел сочетать верность оригиналу и поэтичность текста на уровне требований 19 в., его пер. издавались и ставились на сцене до 1930-х гг.
Переводил также: Г. Гейне (стихи: ОЗ, 1840, No 12, альм. ‘Молодик’, X., 1843, ч. 1), А. Дюма-отца (ром. ‘Королева Марго’ — ОЗ, 1845, No 7/8, 9, отд. изд. — т. 1—2, СПб., 1845), Жорж Санд (ром. ‘Лукреция Флориани’ — прил. к ж. ‘Совр.’, 1847, No 1), И. В. Гёте [стих. ‘Ганимед’ — ОЗ, 1841, No 4, ром. ‘Оттилия’ (‘Die Wahlverwandschaftcn’ — ‘Избирательное сродство’) — ‘Совр.’, 1847, No 7, 8], Ф. Геббеля (Хеббеля, комедия ‘Алмаз’ — там же, No 10), Ч. Диккенса (пов. ‘Битва жизни’ — там же, No 3), Г. Филдинга (ром. ‘Том Джонс’ — там же, 1848, No 5—12). Плавта (комедия ‘Пленники’ — БдЧ, 1849, т. 98) и других, гл. обр. свроп. писателей.
В духе натуральной школы написал пов. ‘Скрыпка’ (‘Совр.’, 1850, No 3, 6) о музыканте-любителе, приобретшем ценою больших лишений дорогую старинную скрипку, к-рую по ошибке разбивает его друг. Целям популяризации служили статьи К.: ‘Последние романы Жорж Санд’ (‘Совр.’, 1847, No 1), ‘Святочные рассказы Диккенса’ (там же, No 3, 4, содержали пересказы ‘Святочных рассказов’ с переводными отрывками), ‘Драм, лит-ра в Германии’ (там же, 1848, No 3), ‘Богатства Древнего Рима и знакомство его с Грецией и Востоком’ (там же, 1849, No 4) и др. К. принадлежат острые эпиграммы на Ф. В. Булгарина и А. А. Краевского (см.: ‘Звенья’, т. 6, М. — Л., 1936).
В нач. 50-х гг. К. принял место управляющего сахарным заводом в Харьков, губ. и отошел от литературы.
Др. произв. [Стих.] (альм. ‘Молодик’, X., 1843, ч. 1, с. 178—79, 186), ‘Шахматы’ (‘Совр.’, 1850, No 2, 3, 5, статьи, содержат эпизоды из истории шахматной игры). Переводы: Фудрас (Фудра) А. Т., ‘Охотники новейшего времени’ (БдЧ, 1849, т. 97, 98), Джемс Д. П. Р., ‘Цыган’ (‘Совр.’, 1849, No 9—12), ‘Денежный брак’ (там же, 1850, прил. к No 1, 3, 6, с франц. яз.). Письма к В. Г. Белинскому (см. в кн.: В. Г. Белинский и его корреспонденты, М., 1948, ук.).
Лит.: Белинский В. Г., ‘Гамлет’. Трагедия Шекспира, пер. А. Кронеберга. — VIII, его же, ‘Петерб. сб.’. — IX, 575—77, Белинский (ук.), Старчевский
A. В., Восп. старого литератора. — ИВ, 1891, No 8, с. 337—38, Евгеньев-Максимов B. Е., ‘Совр.’ в 40—50-х гг., Л., [1934] (ук.), Левин Ю. Д., А. И. Кронеберг. — В кн.: Шекспир и рус. культура, М. — Л., 1965, с. 379—88 и ук., его же, Шекспир и рус. литра XIX в., Л., 1988, с. 276—81, Королева Н. В., Лапкина Г. А., История рус. театр, критики, в. 2, Л., 1976, с. 74, 77—78, Жирмунский В. М., Гёте в рус. лит-ре, Л., 1981 (ук.). * Некролог: ‘Совр.’, 1855, No 6. РБС, НЭС, Венгеров. Источ., Мезьер, КЛЭ, Смирнов-Сокольский, Боград. ‘Совр.’, Боград. ОЗ (1), Левидова И. М. (сост.), Шекспир. Библиография рус. пер. и критич. лит-ры на рус. яз. 1748—1962, М., 1964 (ук.), ее же, Шекспир. Библ. указатель рус. переводов и критич. лит-ры на рус. яз. 1963—1975, М., 1978 (ук.), Житомирская З. В., И. В. Гёте. Библ. указатель рус. переводов и критич. лит-ры на рус. яз. 1780—1971, М., 1972 (ук.), ИРДТ.
Архивы: ГПБ (ук., в т. ч. ф. 438 — сведения о нем), ЦГИА*, ф. 733, оп. 49, д. 1207 (ф. с. отца К.), ф. 1343, оп. 23, д. 925.
Ю. Д. Левин
Русские писатели. 1800—1917. Биографический словарь. Том 3. М., ‘Большая Российская энциклопедия’, 1994