Корсаков П. А.: биографическая справка, Корсаков Петр Александрович, Год: 1903
Время на прочтение: 2 минут(ы)
Оригинал здесь — Корсаков, Петр Александрович — писатель (1790 — 1844). Семнадцати лет от роду он отправился на службу при русской миссии в Голландии, где оставался до 1810 года и изучал голландский язык и литературу. Напечатанные им в ‘Сыне Отечества’, ‘Библиотеке для Чтения’ и ‘Отечественных Записках’ переводы голландских поэтов — Иооста фан-дер-Фонделя, Катса, Як. Беллами, Бильдердейка и других — хотя и неудачны по структуре, но воспроизводят оригиналы с большой точностью. Возвратившись в Россию, Корсаков издавал журнал: ‘Русский пустынник, или Наблюдатель отечественных нравов’, имевший продолжение под названием: ‘Северный Наблюдатель’ (оба выходили в 1817 году). В 1840 году Корсаков начал, вместе с Бурачком, издание ‘Маяка’, где Корсаков помещал переводные и оригинальные стихотворения, эпиграммы (под псевдонимом Коломенский старожил), рассказы и историко-литературные статьи.
Оригинал здесь — http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/55600/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2
Корсаков, Петр Александрович (1790-1844) — писатель. Отец его был образованным для своего времени человеком и помещал переводы в ‘Собрании лучших сочинений’, сам Корсаков — необыкновенно плодовитый автор. Уже в 1806 г. он ставит ряд оригинальных и переводных пьес (перечислены в ‘Хронике русского театра’ П. Арапова) и переписывается по театральным делам с Державиным. Семнадцати лет от роду он отправляется на службу при русск. миссии в Голландии, где остается до 1810 г. и прекрасно изучает голл. язык и литературу. Напечатанные им в ‘Сыне Отечества’, ‘Библ. для Чтения’ и ‘Отеч. Записках’ переводы голл. поэтов — Иооста фан-дер-Фонделя, Катса, Як. Беллами, Бильдердейка и др. — хотя и неудачны по структуре, но, по словам А. И. Кирпичникова, воспроизводят оригиналы с большой точностью. Возвратившись в Россию, К. издавал журн.: ‘Русский пустынник или наблюдатель отечественных нравов’, имевший продолжение под названием: ‘Северный Наблюдатель’ (оба выходили в 1817 г.), где К. принадлежит почти весь текст. В 1835 г. К. был назначен цензором, и в этом звании, по свидетельству В. П. Бурнашева, отстаивал интересы авторов, хотя у него была слабость украшать рукописи своими вставками. В 1840 г. К. начал, вместе с Бурачком, издание ‘Маяка’, но в этом первом журнальном органе наших обскурантов тон, видимо, задавался не К., а Бурачком. В ‘Маяке’ Корсаков помещал огромное количество переводных и оригинальных стихотворений, эпиграммы (под псевдонимом Коломенский старожил), рассказы и историко-литературные статьи. Кроме того, К. принимал участие в ‘Кабинете Аспазии’, ‘Литер. Прибавлениях к Русск. Инвалиду’, ‘Молодике’ и др. Отдельно вышли, в СПб., его переводы: ‘Собрание путешествий’ (1807), Этьена, ‘Жоконд или искатели приключений’ ком. опера (1815), Араго, ‘Воспоминания слепого’ (1844), Дефо, ‘Жизнь и приключения Робинзона Крузо’ (1842-43), оригинальные произведения: ‘Храм славы истинных героев’ (1813), стихи к балету: ‘Торжество России’ (1814), ‘Маккавей’, трагедия в стихах (1815), ‘Очерк голландской литературы’ (1838), ‘Иаков Катс, поэт’ (1839), ‘Приключения бедного сироты’ (1839), ‘Креолка и европеец’, роман (1839). Дочь К., Лидия Петровна, помещала переводы в ‘Энциклопедич. Лексиконе’ Плюшара и стихотворения в ‘Литер. Прибавлениях’ и ‘Маяке’. Ср. Ап. Григорьев, ‘Оппозиция застоя’ (‘Время’ 1861, V, и ‘Сочин.’), H. Греч, ‘История Энцикл. Лексикона’ (‘Русск. Архив’, 1870), В. Бурнашев, ‘Из прошлого нашей цензуры’ ‘ Бирж. Ведомости’, 1872, No 347 и сл.).
В. К.