(IN THE HOUSE OF HIS FRIENDS)
АМЕРИКАНСКІЙ РОМАНЪ ИЗЪ ЭПОХИ ВОЙНЫ СЕВЕРА СЪ ЮГОМЪ
(ПЕРЕВОДЪ СЪ АНГЛІЙСКАГО)
Приложеніе къ журналу ‘ИСТОРИЧЕСКІЕ ВСТНИКЪ’
С.-ПЕТЕРБУРГЪ
ТИПОГРАФІЯ А. С. СУВОРИНА. ЭРТЕЛЕВЪ ПЕР., Д. 13
1902
— На кого теперь положиться?— произнесъ со вздохомъ главнокомандующій, прочитавъ послднее изъ длинной серіи писемъ, помченныхъ: ‘въ собственныя руки и конфиденціально’.
Маятникъ старинныхъ канцелярскихъ часовъ монотонно повторялъ свои удары, и пожилой ветеранъ взглянулъ въ окно своего кабинета въ военномъ министерств, хлопья снга падали на пустынныя улицы Вашингтона.
Никогда національная столица не видала такого мрачнаго новаго года, какъ 1-е января 1861 года.
Впервые гостепріимный городъ на Потомак отказался отъ временемъ освященныхъ новогоднихъ празднествъ.
Сомнніе и недовріе витали вокругъ пылающихъ рождественскихъ, осмоленныхъ чурбановъ, а на лицахъ красавицъ, безцльно смотрвшихъ на висвшіе пучки омелы, пробгали тревожныя тни.
Это было естественно, такъ какъ, хотя тридцать четыре звзды еще блестли на флаг, разввавшемся надъ военнымъ министерствомъ, но государственный корабль безпомощно колыхался среди бурныхъ валовъ, срывавшихъ якоря и грозившихъ унести его въ пучину междоусобій.
Блдное, зимнее солнце уже закатилось за величественными Арлингтонскими рощами, прежде чмъ генералъ-лейтенантъ Винифильдъ Скоттъ надумалъ вернуться домой.
Усталые чиновники военнаго вдомства давно разошлись по своимъ скромнымъ жилищамъ, а ветеранъ, начальникъ свероамериканской арміи, все еще сидлъ за своимъ столомъ.
— Эти слова были произнесены Джорджемъ Вашингтономъ,— продолжалъ размышлять вслухъ маститый генералъ: — когда его благородное сердце было поражено измной Бенедикта Арнольда въ Вестъ-Пойнт.— Теперь настаютъ времена, когда братья пойдутъ на братьевъ, и люди, которые сражались рука объ руку въ Чепультэпэки, будутъ осыпать другъ друга пулями, воюя подъ различными знаменами. Боже мой! Знамя отечества останется все-таки за нами, и мы будемъ его защищать до тхъ поръ, пока его складки покроются вс кровью, и на немъ останется хотя одна звзда.
И ветеранъ семидесяти пяти лтъ гордо выпрямился. Въ эту минуту въ комнату вошелъ лакей и объявилъ, что карета подана.
— Вы можете итти, Кларкъ,— сказалъ генералъ:— я жду одного джентльмена, который подетъ со мною обдать. Стыдно, стыдно,— сказалъ онъ про себя:— обманывать своихъ подчиненныхъ, но теперь необходимы всякаго рода предосторожности.
Этотъ почтенный старикъ, бывшій послднимъ звеномъ, соединявшимъ теперь разъединенную американскую армію, тринадцатилтнимъ юношей видлъ Вашингтона, благословлявшаго передъ своей смертью освобожденную имъ страну. Получивъ отъ безсмертнаго героя завтъ защищать родину, сдой старикъ теперь видлъ съ горечью, что ей грозили вс ужасы междоусобной войны.
Размышляя такимъ образомъ и мечтая о великихъ тняхъ Клея Вебстера, Джаксона и Калкуна, онъ вздрогнулъ.
Кто-то постучался въ дверь, чрезъ минуту въ комнату вошелъ воинственнаго вида мужчина, лтъ тридцати семи, съ благородной осанкой.
— Рапортуйте, сэръ,— офиціально произнесъ его начальникъ.
— Я сегодня принялъ присягу въ качеств полковника главнаго штаба и главнаго инспектора волонтеровъ въ Колумбіи,— отвчалъ вновь вошедшій:— и я рапортуюсь, генералъ, вступившимъ въ исполненіе своихъ обязанностей.
— Полковникъ Рованъ,— произнесъ серіозно глаза арміи:— до новаго распоряженія вы будете являться сюда въ статскомъ плать. Вы хорошо сдлали, что первый вступили на службу Соединенныхъ Штатовъ съ тхъ поръ, что имъ грозитъ разрывъ. Ваши дти припомнятъ это, какъ величайшую для себя честь. Теперь вы проводите меня до моей кареты, и я пригласилъ бы васъ обдать, если бы не боялся обратить на это всеобщее вниманіе. Въ настоящее время ваша служба будетъ конфиденціальная, невдомая публик и, надюсь, врагамъ. Мексиканская война ручается мн за васъ, въ то время какъ много старыхъ и преданныхъ друзей отпадаютъ отъ меня. Вы будете моимъ помощникомъ, пока не явится Робертъ Ли. Въ эту критическую минуту правительство могло бы смло застраховать его жизнь въ 5 милліоновъ долларовъ. Онъ теперь единственный военный геній въ Америк. Онъ находится въ форт Мэсон, въ Тэхас, и иметъ чинъ драгунскаго подполковника. Я выписалъ его въ Вашингтонъ, но онъ не можетъ явиться сюда ране 1-го марта. До тхъ поръ вы должны принять на себя вс распоряженія насчетъ пріема и охраны нашего страннаго западнаго президента. Нація его не знаетъ, даже его товарищи не вполн уврены, зовутъ ли его Аврамомъ или Авраамомъ Линкольномъ. Это — дитя народа, труженикъ земли. Полковникъ Ли по прізд будетъ назначенъ подполковникомъ перваго драгунскаго полка и, быть можетъ, его выберутъ въ мои преемники.
— Но, генералъ,— произнесъ твердымъ голосомъ полковникъ Рованъ:— можно ли на него положиться?
— На него!— воскликнулъ старый виргинецъ:— Робертъ Ли и двое Джонсоновъ — настоящее зеркало военной чести. Надеженъ ли онъ? Да это — самый благородный и преданный отечеству человкъ!
Старый ветеранъ вскочилъ и выпрямился во весь свой величественный ростъ. Его львиное лицо поражало достоинствомъ, а воинственная фигура, въ старомъ военномъ мундир съ золотыми лаврами войны и дубовыми внками мира, казалась непреклонной.
— Простите меня, генералъ,— сказалъ полковникъ:— я очень хорошо знаю, что Робертъ Эдуардъ Ли вашъ естественный, предназначенный преемникъ. Я видлъ его среди нашей арміи самымъ храбрымъ, доблестнымъ, неутомимымъ и мужественнымъ воиномъ на каждомъ пол брани отъ Бэра Круца до Бэленскихъ воротъ. Онъ безупреченъ и служитъ образцемъ всмъ молодымъ воинамъ, но онъ владетъ Арлингтономъ! Онъ женился на наслдниц Вашингтона! Онъ виргинецъ съ цлымъ рядомъ великихъ предковъ. Вы знаете, какъ могущественна мистическая сила преданій.
— Полковникъ Рованъ,— серіозно отвчалъ генералъ Скоттъ:— Ли — виргинецъ, а Виргинія — камень основанія американскаго союза. Цлое всегда больше, чмъ любая его часть. Мы сохранимъ Виргинію, сэръ, и Роберта Ли.
— Дай Богъ!— отвчалъ полковникъ Рованъ, выходя съ генераломъ изъ Военнаго министерства чрезъ боковыя двери.
— Вы будете ежедневно приходить ко мн на домъ рапортоваться въ 8 ч. вечера,— сказалъ старикъ:— въ вашемъ распоряженіи будетъ боковая дверь моей библіотеки. Мой врный слуга Кларкъ получитъ приказаніе допускать васъ до меня во всякое время дня и ночи, безъ всякой формальности. Вы возьмете на себя всю конфиденціальную переписку, и хотя я никого прямо не подозрваю въ военномъ министерств, но все-таки сохраню въ тайн отъ всхъ мои приготовленія къ пріему президента Линкольна. Однако, вы не будете одинъ. Я уже выбралъ нсколько врныхъ людей: это — Генри Скоттъ, Лэй и Скайлеръ Гамильтонъ, послдній — человкъ надежный, храбрый, какъ остріе меча, и образованный, пріятный человкъ.
Снявъ шляпу, вновь назначенный полковникъ главнаго штаба проводилъ до кареты своего генерала, который теперь взялъ на себя заботу обезпечить вступленіе Линкольна въ должность президента.
Пустынны были улицы, по которымъ полковникъ Рованъ отправился домой, гд любящая, юная жена и весело смявшаяся маленькая дочь нетерпливо ожидали его.
Мрачно, печально было въ этотъ несчастный новый годъ въ Вашингтон. Даже офиціальный пріемъ президента казался какой-то бездушной неоживленной церемоніей. Два класса гражданъ отсутствовали на немъ.
‘Иллюминаты’, какъ называли гордыхъ, непреклонныхъ южанъ, сидли по своимъ домамъ и заняты были мрачной пропагандой, которая должна была наполнить огнемъ и цламенемъ весь югъ отъ Арлингтона до Ріо-Гранде. Дйствительно, въ этотъ печальный новый годъ Вашингтонъ былъ скоре столицей начинавшейся южной конфедераціи, чмъ правительственнымъ центромъ великой націи.
Южные сенаторы и депутаты, офиціальные представители рабовладльческаго культа и гордыя, уже поражавшія своими блестящими глазами и туалетами съ южными кокардами ихъ жены, а также главы всхъ могущественныхъ семействъ аристократической партіи заперлись въ своихъ домахъ, устремивъ свои взоры на звзду южной Каролины, которая еще 20-го ноября 1860 г. безумно отдлилась отъ своихъ сестеръ. Во всемъ Вашингтон рыцари одинокой звзды съ лихорадочнымъ безпокойствомъ ожидали, когда и другія планеты выйдутъ изъ своей орбиты и въ продолженіе четырехъ лтъ будутъ блуждать среди братоубійственной войны до окончательнаго пораженія Южнаго Креста. Высоко образованные, культурные, гостепріимные, преданные стариннымъ кумирамъ, полные гордости и энергіи, они преданно смотрли на своего будущаго главу, умнаго, стойкаго и мужественнаго Джеферсона Дэвиса, какъ на преемника великаго Калкуна, который, двадцать восемь лтъ тому назадъ, едва не оторвалъ южно-каролинской звзды отъ національнаго знамени. Въ эту первую ночь сомннія и братскаго разъединенія южане дулись въ своихъ жилищахъ, вполн надясь на рыцарскія чувства своихъ соотечественниковъ, нимало не подозрвая, что иллинойскій дровоскъ, котораго они такъ презирали, былъ рожденъ благороднымъ защитникомъ отечества. Они не знали, что Авраамъ Линкольнъ, родившись въ Кентукки и добровольно назначивъ себя апостоломъ союза, былъ виргинской крови по отцу, который съ ногъ до головы былъ южанинъ такъ же, какъ его жена. Этотъ дровоскъ былъ прямой наслдникъ доблестнаго Джексона, мудраго Джеферсона и краснорчиваго Гамильтона.
Однако и другой элементъ отсутствовалъ въ Бломъ Дом, именно трезвые, энергичные сверяне, ни на что не надявшіеся и ничего не боявшіеся. Длинный рядъ политическихъ столкновеній въ національной столиц доказалъ имъ, теперь заботившимся собрать жатву своей политической побды, что городъ Вышингтонъ былъ имъ враждебенъ, и что сердце его тайно не лежало къ нимъ.
Быстро идя по грязнымъ, дурно освщеннымъ и не мощенымъ улицамъ, Рованъ задумчиво смотрлъ на мрачное небо.
Вашингтонъ былъ тогда еще въ переходномъ період своего существованія. Поля и огороды занимали большую часть его системы правильныхъ геометрическихъ линій. Красивйшая часть Вашингтоновскаго округа, именно сорокъ квадратныхъ миль, была гнусно взята назадъ Виргиніей, неизвстно почему, хотя впослдствіи это объяснилось возведенной на Мунсоновскей гор батареей. На оставшихся же шестидесяти миляхъ, казавшихся искреннимъ подаркомъ штата Мериланда, не было ни конокъ, ни другихъ современныхъ средствъ сообщенія, кром неуклюжихъ дилижансовъ, шумно перевозившихъ по грязи новыхъ членовъ конгресса въ неудобныя меблированныя комнаты.
Кром, того, почтенныя, старинныя гостиницы Вилларда, Національная и нкоторыя другія сурово принимали своихъ гостей, по древнему обычаю.
Полковникъ Рованъ шелъ по улиц, не обращая ни на что вниманія, его умъ весь былъ поглощенъ легкимъ довріемъ его начальника къ Виргиніи и его твердой врой въ Роберта Ли. Ему же пришлось видть благородный флагъ съ сорока пятью звздами печально опущеннымъ на военномъ министерств и потомъ торжественно разввавшимся посл безконечныхъ побдъ надъ югомъ, Сантъ-Яго, Гаванной, Маниллой и воротами Пекина.
Высоко образованный человкъ и храбрый воинъ, Рованъ бормоталъ про себя:
— Ну, увидимъ. Я могу только одну жизнь пожертвовать союзу и готовъ на это во всякое время.
Зная, какъ разсяны были армія и флотъ, а также какое множество пушекъ и военныхъ снарядовъ было втайн увезено на югъ, полковникъ Рованъ считалъ, что самой печальной чертой предстоявшей борьбы было грозное отторженіе отъ Свера офицеровъ, какъ сухопутной арміи, такъ и флота.
— Вы — за Югъ или Сверъ?— молча спрашивалъ глазами каждый американецъ, встрчая своего товарища за офицерскимъ общимъ столомъ, и недоврчивое, печальное выраженіе омрачало его лицо.
— Наступило время разрыва и измненія старинныхъ рубежей,— думалъ полковникъ Рованъ, продолжая итти по уединеннымъ улицамъ:— везд сняты буэра, затушены маяки, нарушены обязательства, нигд не видно свта, руководящаго въ темнот. Всюду вампиръ сепаратистской ненависти распространяетъ свои мрачныя крылья. Генералъ Скоттъ умный, храбрый и отважный, однако доказываетъ свой старческій упадокъ силъ, пряча свои бумаги и заставляя меня надвать статское платье. И хотя старый воинъ не довряетъ глав военнаго вдомства, однако онъ твердо вритъ полковнику Ли и готовится сдлать его своей правой рукой. Въ сущности онъ знаетъ своего преемника меньше, чмъ я. Робертъ Ли пойдетъ туда, куда его поведетъ Виргинія. Я боюсь, что онъ обнажитъ свой виргинскій мечъ противъ насъ. Генералъ Скоттъ также надется на меня, и я не измню ему,— да поможетъ мн Господь.
Возвратившись домой, онъ прижалъ къ груди свою любящую жену и темноглазую двочку.
Наскоро пообдавъ, полковникъ Рованъ снова накинулъ свою военную шинель и подошелъ къ жен.
— Ты опять уходишь?— спросила она.
Гладя рукой ея шелковистые волосы, онъ мрачно сказалъ:
— Я теперь буду часто отлучаться, но не надо меня спрашивать, куда я иду: я теперь принадлежу только своей родин.
Оставшись одна, молодая женщина устремила глаза на серебристый Потомакъ, молча катившій свои воды. Слезы брызнули изъ ея глазъ при мысли, что наступило время, когда мужья, уходя отъ женъ, нердко разлучались съ ними навсегда. Къ тому же ее мучилъ роковой вопросъ:
— Къ какой родин онъ принадлежитъ — къ старой или новой?
Южная кровь текла въ ея венахъ, и ея сердце принадлежало родному югу.
Не вдая, что тнь разрыва омрачала его домъ, какъ многіе домашніе очаги, Карроль Рованъ быстро шелъ по направленію къ жилищу генерала Скотта. Чрезъ двадцать минутъ онъ уже сидлъ рядомъ съ своимъ начальникомъ. Большой столъ библіотеки былъ загроможденъ бумагами. На стн висли дв великолпныя сабли, съ золотыми рукоятками, усянныя брильянтами. Он ясно говорили о благодарности штата Виргиніи къ его подвигамъ. Он напоминали о Квинстоун, о форт Георги, о Лунд, Чиппэв и другихъ битвахъ. Большая золотая медаль, украшавшая сосдній кабинетъ, напоминала о Вера-Круц, о Серро-Горд, Ялап и Поэбл.
Все это возбуждало боевыя воспоминанія конфиденціальнаго адъютанта, слдовавшаго за старымъ генераломъ по всмъ Мексиканскимъ полямъ брани.
Оба воина молчали, и старикъ внимательно смотрлъ на своего молодого помощника. Тяжелыя мысли тснились въ голов Винифильда Скотта, и онъ колебался разсказать ему откровенно обо всей своей безпомощности и подозрніи, возбуждаемомъ въ немъ многими товарищами офицерами, съ которыми онъ служилъ двадцать лтъ.
Онъ зналъ хорошо истинно-воинственную фигуру Рована, его мужественные глаза, достойный видъ и твердое утонченное лицо, кототорое обнаруживало въ немъ образованнаго человка, воина и путешественника. Ему также была извстна разнообразная и романтическая карьера Рована. Онъ не сомнвался въ его способности къ тмъ обязанностямъ, которыя онъ ему предоставлялъ.
Посл Мексиканской войны онъ дйствовалъ въ Калифорніи, былъ банкиромъ и производилъ изслдованія и межеванія въ Сонор и Нижней Калифорніи. Въ юности же онъ отличился въ академіи Вестъ-Пойнта, научными трудами въ главномъ штаб, профессорствомъ въ академіи, практикой въ арсенал и нсколькими путешествіями въ Европу, которыя сдлали его авторитетомъ насчетъ иностранныхъ армій. Его гражданскія знанія привлекли къ нему дружбу великаго Гумбольдта и послужили причиной посщенія въ теченіе недли прусскаго короля, впослдствіи сдлавшагося германскимъ императоромъ.
— Онъ именно такой человкъ, какого нужно,— размышлялъ генералъ Скоттъ:— онъ прекрасный лингвистъ и одинъ изъ рдкихъ офицеровъ, который говоритъ по-французски, по-испански и по-нмецки, онъ одинаково храбръ и ршителенъ, кром того, онъ — настоящая ходячая военная энциклопедія. Вмст съ тмъ это трезвый и сдержанный человкъ, не падкій ни на какія человческія слабости, но ему грозитъ только одна опасность.
При этомъ ветеранъ покраснлъ и сдержалъ глубокій вздохъ. Онъ зналъ, что Рованъ былъ женатъ на дочери мужественнаго южнаго офицера, соединявшаго въ себ, какъ многіе его соотечественники, вс достоинства и недостатки расы.
— Я, однако, легко удержу его отъ этой опасности, которой онъ, можетъ быть, и не подозрваетъ,— размышлялъ старикъ:— мы не будемъ имть ни одной бумаги, которую можно было бы похитить. На честь Рована я могу положиться, но его родственники и многочисленные друзья вс преданы синему флагу. Ничего не надо оставлять доступнымъ малйшей измн. Онъ будетъ получать вс приказанія на словахъ. Такимъ образомъ вс распоряженія будутъ обезпечены, ни одно изъ близкихъ ему лицъ изъ преданности югу не омрачитъ его чести, какъ воина.
Между тмъ, ожидая, пока генералъ дастъ ему распоряженія, полковникъ Рованъ также мечталъ о безпомощномъ положеніи правительства.
— Мы живемъ въ странную эру роковой судьбы,— думалъ энергичный патріотъ:— южные предводители чрезвычайно хитро выбрали время для возмущенія. Это — послдніе дни безпокойной нелпой администраціи. Выбранъ новый президентъ, и онъ практически никому не извстенъ въ офиціальныхъ сферахъ, а во глав государственныхъ длъ стоитъ все еще Джемсъ Букананъ — нершительный человкъ семидесяти лтъ.
Смотря на Винифильда Скотта, онъ вздрогнулъ при одной мысли, что армія была поручена семидесятилтнему старику, почтенной, но близкой къ слабоумію развалин.
— Наша эра стариковъ,— продолжалъ размышлять Рованъ:— все — безпомощные Несторы. Страна разстроена, кабинетъ распался, армія и флотъ разъединены и разсяны на вс четыре стороны, и все это, благодаря измн или случайности.
Полковникъ хорошо зналъ пространную карьеру Буканана. Родомъ изъ Пенсильваніи, онъ былъ постепенно членомъ конгресса, посланникомъ въ Россіи, сенаторомъ, государственнымъ секретаремъ, посломъ въ Англіи и, наконецъ, президентомъ. Онъ провелъ почти всю жизнь почтеннымъ офиціальнымъ дятелемъ и только подъ конецъ сдлался добровольнымъ орудіемъ ловкихъ, хитрыхъ предводителей партій. Онъ оказался защитникомъ ребовладльческихъ интересовъ, изъ любви къ своимъ товарищамъ.
— Не случайно, а благодаря измн,— мыслилъ Рованъ:— наша великая страна безпомощна въ минуту гражданской войны. Всмъ извстно позорное письмо Буканана къ Джеферсону Дэвису отъ 16 марта 1850 г., а также преступная депеша президента Пирса къ тому же бойцу за югъ. Сверный измнникъ хуже южнаго мятежника, и Пирсъ сдлалъ Джеферсона Дэвиса военнымъ министромъ, чтобы заране подготовить всхъ своихъ друзей къ возстанію, Букананъ ловко дозволилъ герою Буэна-Виста сдлаться сенаторомъ штата Миссиссиппи, съ цлью вывести югъ изъ союза. Однако есть люди моложе Скотта и Буканана, которые могли бы служить своему отечеству. Вдь Дэвису и Линкольну 43 года и 51, а они будутъ глазами враждебныхъ партій. Линкольнъ въ самомъ цвт лтъ поведетъ 19 милліоновъ населенія страны сосенъ противъ 12 милліоновъ — страны пальмъ. Страшная будетъ борьба. Наше положеніе отчаянное: флотъ безъ практическаго главы, а Исаакъ Тусей, измнникъ изъ штата Коннектикута, разбросалъ вс корабли по отдаленнымъ мстамъ и собралъ весь морской матеріалъ въ южныхъ портахъ, съ цлью обратить ихъ на пользу юга. Все это дло измны, а не случайности. Но гд мы достанемъ человка, который замнитъ величественную благородную развалину Винифильда Скотта. Роберту Ли 55 лтъ, и онъ находится въ полномъ блеск своей дятельности, но онъ — задача настоящей минуты, и я не смю выразить своего сомннія генералу, который любитъ его, какъ своего сына, и готовитъ въ преемники своей славы.
Но въ своемъ слпомъ отчаяніи полковникъ Рованъ забылъ, что въ критическую минуту, когда судьба народа, повидимому, гибнетъ, являются нужные люди. Вдь способному Маклелену было только тридцать пять лтъ, вулканическому Шерману — только сорокъ четыре, надежному Томасу — лишь сорокъ пять, неутомимому Миду — сорокъ восемь, Самсону войны, Филиппу Шеридану — тридцать, а Улиссу Гранту, великому защитнику свера,— тридцать девять.
Хотя Югъ считалъ, что на его сторону перейдетъ цвтъ американскихъ генераловъ и офицеровъ, сверъ надялся на Гукэра, Ганкока, Борисайда, Сэджевика, Рейнольдса и многихъ другихъ героевъ. Даже въ разстроенномъ флот были Давидъ Фарагутъ, царь громовъ, ршительный и энергичный морякъ, пятидесяти лтъ, Давидъ Портэръ, храбрый и мужественный офицеръ, сорока восьми лтъ, Футъ, Гольдсборо, Дальгренъ и Дюпонъ были несокрушимые, смлые морскіе дятели.
Однако, долго посл событій первой ночи 1861 г. Рованъ еще вспоминалъ мудрость старинной пословицы: ‘старики для совта, молодежь для дйствія’.
Съ нетерпніемъ ждалъ онъ теперь, что скажетъ генералъ Скоттъ. Предъ нимъ на стол лежала свернутая карта, на которую онъ устремилъ свой озабоченный взглядъ.
— Я позвалъ васъ сюда, полковникъ,— сказалъ онъ наконецъ:— чтобы объяснить вамъ настоящее положеніе. Кром обычной рутины генеральнаго штаба, я буду опираться на васъ въ трехъ отношеніяхъ. Вы поможете мн, во-первыхъ, въ общемъ управленіи города, во-вторыхъ — въ организаціи имющихся здсь военныхъ силъ Для содйствія тмъ войскамъ, которыя стягиваются мною тайно, и, въ-третьихъ — въ обезпеченіи безопаснаго прибытія и мирнаго вступленія въ должность избраннаго президента Линкольна.
Генералъ остановился на минуту и потомъ, блестя глазами, воскликнулъ:
— Вы присягали въ врности, какъ конфиденціальный офицеръ главнаго штаба, и вамъ я могу сказать, что президентъ Букананъ не руководитъ мною и не поддерживаетъ меня. Онъ, повидимому, не заботится даже о томъ, кто соберетъ остатки развалившагося зданія посл него. Но я забочусь объ этомъ и клянусь, что Линкольнъ будетъ мирно введенъ въ должность, и потомъ ему будетъ доставлена Возможность соединить всю страну между собою по закону. Потомъ я заявлю готовность передать свое мсто другому. Я не въ состояніи боле здить верхомъ, и насталъ часъ окончить мою военную дятельность, а потому я жду только той минуты, когда Линкольнъ разршитъ мн выйти въ отставку.
Почтенный ветеранъ тяжело вздохнулъ и сказалъ:
— Двадцать восемь лтъ тому назадъ мой старый личный врагъ, но благородный, стойкій президентъ Андрю Джаксонъ послалъ меня въ Чарльстонъ для отмны тогдашняго положенія. Я отправился, потому что былъ въ цвт лтъ и разсчитывалъ на поддержку президента людьми, долларами и всмъ, чмъ нужно. Теперь же, куда ни повернись, везд развалины и погибель. Конгрессъ настроенъ предательски, и остается еще два мсяца, прежде чмъ новый конгрессъ и кабинетъ поддержатъ Линкольна въ его тяжелой задач.
— А когда разразится буря?— спросилъ Рованъ нетерпливо, желая навести стараго ветерана на подробности настоящей минуты.
— Во всякое время,— печально отвчалъ генералъ Скоттъ:— Южная Каролина отдлилась отъ союза 20 ноября и поведетъ за собою десять, а, можетъ быть, и двнадцать штатовъ. Одинъ человкъ выдляется, какъ предводитель этого мрачнаго, преступнаго дла — Джеферсонъ Дэвисъ. Онъ — опытный воинъ, знающій сенаторъ и родственникъ моего величайшаго врага, Захари Тэллора, который, въ качеств государственнаго секретаря, руководилъ слабохарактернымъ Пирсомъ и еще недавно передлалъ армію въ интересахъ юга. Даже Боргаръ былъ посланъ въ Вестъ-Пойнтъ съ цлью соблазнить тамошнихъ офицеровъ и тайно поручить южнымъ кадетамъ соорудить батареи будущей конфедераціи.
Старикъ снова тяжело вздохнулъ и на минуту задумался.
— Ну, полковникъ Рованъ,— воскликнулъ онъ посл минутнаго молчанія:— я началъ вамъ откровенно все разсказывать подъ вашей торжественной клятвой преданно сохранить тайну и буду продолжать. Робертъ Андерсонъ, три дня тому назадъ, занялъ фортъ Сумтеръ. Но я не могъ дать ему никакихъ подкрпленій и продовольствія и только приказалъ ему защищать Сумтеръ такъ, какъ велитъ военная честь. Вроятно, вскор нападутъ на этотъ фортъ. Боргаръ усердно строитъ противъ него батареи. Первый выстрлъ подъ Сумтеромъ повергнетъ всю страну въ море крови. Ревэрди Джонсонъ — архангелъ этихъ людей въ Вашингтон. Они уже избрали президентомъ новой націи Дэвиса, и я знаю многихъ офицеровъ, которые при первомъ выстрл перейдутъ на его сторону. Да поможетъ Богъ Аврааму Линкольну! У него истинныхъ друзей только четыре человка: Беккеръ, Дугласъ, Шильцъ и Макдугалъ, а кабинетъ онъ составитъ, какъ ему позволятъ политическія обстоятельства.
— А когда вы ожидаете, что грянетъ первый ударъ?— мрачно спросилъ полковникъ.
— Они рады начать, хоть сейчасъ,— отвчалъ энергично генералъ:— но ради исторіи и европейской дружбы они хотятъ взвалить на насъ объявленіе войны. Штаты Миссиссипи, Флорида, Алабама, Георгія, Луизіана и Тэхасъ отложатся въ этомъ мсяц. За ними послдуютъ, лишь только начнется война, Сверная Каролина и Виргинія.
— Конечно, Мэриландъ и Делаваръ сохранятся нами, какъ военная необходимость,— замтилъ Рованъ.
— Вы правы,— отвчалъ генералъ:— и я увренъ, что хотя Тэннесси будетъ, добромъ или силой, присоединенъ къ югу, за нами останутся Кентукки и Миссури. Я полагаю, что отторгнутся не боле одиннадцати штатовъ.
— Какая же работа прежде всего предстоитъ намъ?— застнчиво спросилъ Рованъ.
— Съ регулярной арміей въ форт Монро и въ форт Макгенри,— произнесъ генералъ: — съ кавалерійскимъ отрядомъ въ Карляйл и великолпной инженерной ротой капитана Дуана я отвчаю за безопасность Линкольна. Мн еще помогутъ въ этомъ отношеніи моряки, которые останутся врными, а вамъ, полковникъ, Рованъ, я поручаю организацію колумбійскихъ волонтеровъ. Я вамъ поручу также, подъ строжайшей тайной, образованіе врныхъ департаментскихъ чиновниковъ. Эта идея мн дана Кассіемъ Клэемъ.
— У меня будутъ помощники, генералъ?— спросилъ Рованъ.
— Не теперь,— отвчалъ генералъ Скоттъ.— Только мы двое будемъ знать о правительственныхъ распоряженіяхъ да еще ньюіоркскій губернаторъ Сюардъ, который, какъ главный соперникъ Линкольна на выборахъ, будетъ назначенъ новымъ государственнымъ секретаремъ. Между нами не будетъ ничего на письм, а необходимые документы будутъ сохраняться у меня въ частномъ сундук. Такимъ образомъ мы сохранимъ все въ тайн. Ни одинъ человкъ не долженъ знать нашихъ секретовъ. Я не буду сомнваться ни въ чьей врности, но предоставлю всякому принять сторону, которую онъ хочетъ. Вы каждую ночь будете здсь ждать приказанія. Днемъ вы избгайте военнаго министерства и занимайтесь своей инспекціей волонтеровъ. Я легко могу издать приказы о назначеніи и перевод офицеровъ волонтернаго отряда. Посл этого ваша первая обязанность будетъ заключаться въ составленіи военной карты здсь, въ моемъ дом, на основаніи доставленныхъ мною свдній. На этой карт должны быть помчены вс предполагаемыя укрпленія, каждая дорога и каждый лагерь нашихъ войскъ.
— Когда же, думаете вы, генералъ, дло дойдетъ до кровавой борьбы?— спросилъ печально Рованъ: — вдь у васъ вовсе нтъ арміи.
— Мы должны положиться на волонтеровъ, и тогда регулярная армія увеличится,— твердо отвчалъ генералъ:— намъ нужно 300.000 солдатъ, чтобъ справиться съ Югомъ. Я имю намреніе назначить васъ первымъ генералъ-майоромъ волонтеровъ, но, смотрите, храните это въ тайн.
Вслдъ за тмъ около часа начальникъ и подчиненный разсматривали планы спасенія страны и обезпеченія жизни вновь избраннаго президента.
— Выходящій президентъ не оставитъ и не укрпитъ форта Сумтера,— сказалъ наконецъ старый воинъ: — онъ, очевидно, желаетъ предоставить эту заботу своему преемнику. Онъ всячески дйствуетъ въ пользу рабовладльцевъ, и ловкій Боргаръ будетъ готовъ съ своими силами захватить и Андерсона въ форт Сумтер, какъ только президентъ Линкольнъ начнетъ войну, но вы увидите, что прежде этого вступитъ въ исполненіе своихъ обязанностей южный президентъ Дэвисъ, и онъ будетъ имть престижъ первой побды, такъ какъ я не могу получить никакого распоряженія Линкольна раньше 4 марта, и они подготовятъ первый военный шагъ, какъ заблагоразсудится Дэвису и К.
Неожиданно взглянувъ пристально на своего помощника, Винифильдъ Скоттъ воскликнулъ:
— Скажите мн, кого бы назначить генералъ-майоромъ регулярныхъ войскъ. Президентъ намренъ воспользоваться услугами Джона Фреманта, капитана Джорджа Маклелана, Джона Дикса и, конечно, Куда.
— Одинъ только человкъ на это годится — Генри Галлекъ,— твердо отвчалъ полковникъ Рованъ: — онъ почтенный резидентъ Калифорніи, ученый инженеръ, 45 лтъ, хладнокровный, очень способный и замчательно трудолюбивый человкъ.
— Хорошо, хорошо,— произнесъ генералъ: — его тотчасъ по секрету вызовутъ на востокъ. Я уже послалъ полковника Сумнера на подмогу храброму Сиднею Джонсу, такимъ образомъ Калифорнія и окраины Тихаго океана безопасны. Что касается до моего преемника, то нтъ никого, кром Роберта Ли, и, слава Богу, онъ детъ изъ порта Мэсона въ Тэхас.
Полковникъ Рованъ ждалъ блдный и безмолвный, чтобы начальникъ отпустилъ его.
— Помните,— продолжалъ генералъ:— что вы будете приходить незамтно по вечерамъ: Кларкъ васъ всегда встртитъ и проводитъ сюда, но не забудьте имть при себ оружіе, не извстно, что можетъ случиться. Я приму вс мры, чтобы сбить съ толку слдящихъ за мною шпіоновъ. Вы никогда не должны упоминать моего имени, какъ офиціальнаго авторитета. Я же по секрету отдамъ вс нужныя приказанія, мы такимъ образомъ будемъ сохранять въ тайн вашу дятельность до тхъ поръ, пока снимутся вс маски. По моему плану вы будете командовать всми волонтерами и озаботитесь, чтобы вновь избранный президентъ прохалъ по желзной дорог безопасно, и оградите волонтерами Блый Домъ и Капитолій, я же, съ Божьей помощью, въ день вступленія въ должность Линкольна, буду командовать моимъ немногочисленнымъ отрядомъ регулярныхъ войскъ. Въ моемъ распоряженіи дв прекрасныя полевыя батареи, которыхъ достаточно, чтобы удержать недовольныхъ. Что же касается до инженеровъ Дуана, то имъ будетъ поручена честь страны, имъ поручится охрана экипажа двухъ президентовъ.
Старый ветеранъ какъ бы въ изнеможеніи откинулся на спинку кресла.
— Мн еще надо вамъ сказать два слова,— прибавилъ онъ:— не довряйте, полковникъ, никому, даже вашимъ ближайшимъ друзьямъ. Для васъ ближе всего благоденствіе нашей родины и союза, поэтому я предупреждаю васъ еще противъ красавицъ нашего общества. Вы хорошо знаете, что вс здшніе домашніе очаги соединены узами крови съ Югомъ. До сихъ поръ еще здсь не живутъ сверяне лучшаго класса общества, а только встрчаются искатели мстъ и бдные чиновники. Съ малыми исключеніями южныя женщины играютъ роль красивыхъ Далилъ, увлекающихъ слабохарактерныхъ офицеровъ на сторону Юга. Да благословитъ Господь этихъ красавицъ за ихъ добродтели и гостепріимство, но подъ ихъ красотой скрывается тайное намреніе переманить на сторону конфедераціи всхъ офицеровъ путемъ ласки, лести, просьбы и любви законной и незаконной.
— Это неужели вы намекаете на меня?— спросилъ Рованъ съ удивленіемъ.
— Нтъ,— отвчалъ Винифильдъ Скоттъ:— я знаю, что вы счастливо женаты, но все-таки предупреждаю васъ. Эти соблазнительныя красавицы цлый годъ уже пишутъ письма, длаютъ визиты и всячески интригуютъ, чтобы словить въ свои сти, какъ можно боле самыхъ лучшихъ офицеровъ. Остерегайтесь этихъ молодыхъ увлекательныхъ существъ. Когда напишется исторія предстоящей войны, то он будутъ играть немалую роль въ ея пролог. Не даромъ Лоренцъ Китъ хвастался на-дняхъ, что они приготовляются къ разрыву уже тридцать лтъ. Южныя женщины одинаково у колыбели, у подножья алтаря и на краю могилы смло, безстрашно проповдуютъ безумную теорію отторженія. Мы можемъ побдить южанъ, но южныя красавицы будутъ сопротивляться намъ до послдней минуты. Помните мои слова. Я хорошо знаю этихъ ангеловъ въ шелковыхъ юбкахъ. Он страшне для насъ всхъ воиновъ.
На этомъ подчиненный и начальникъ разстались.
Достигнувъ своего мрачнаго дома, полковникъ Рованъ долго колебался, войти ли ему въ дверь. Тяжелое сомнніе вкралось ему въ душу. Наконецъ съ громкимъ смхомъ онъ удалилъ его отъ себя:
— Слава Богу,— промолвилъ онъ вслухъ: — мн нечего опасаться. У меня нтъ близкихъ людей, кром жены и Джака Маккрэри: они оба врны, какъ сталь.
Однако, спустя два часа, его молодой, блестящій родственникъ возвратился домой, весь загрязненный отъ экскурсіи по ту сторону Потомака.
Три недли спустя посл назначенія полковника Рована, городъ Вашингтонъ находился въ сильномъ смятеніи.
Дома, принадлежавшіе враждебнымъ партіямъ, были почти вс закрыты, но лучшія и среднія гостиницы, а также меблированныя комнаты были переполнены. Странная это была толпа постителей: спекуляторы, искатели приключеній обоего пола, развратники, жадные политиканы, длинноволосые весельчаки, хитрые спекуляторы, отставные офицеры, иностранные интриганы, шулера, шпіоны и всякіе человческіе кровопійцы, собравшіеся на кровавый пиръ войны, обнаруженный летавшими высоко коршунами.
Сверная и южная печать была доведена до чисто американскаго истерическаго возбужденія.
Вс глаза были обращены на Чарльстонъ, гд майоръ Андерсонъ все еще оставался въ Сумтер безъ малйшихъ приготовленій, а Боргаръ съ улыбкой возводилъ свои укрпленія.
Сомнніе, недовріе, страхъ и интрига царили въ враждебныхъ лагеряхъ.
Негры съ вытаращенными большими глазами и широкими ртами, доходившими до ушей, толковали о Линкольн.
Полковникъ Рованъ, имени котораго не печатали въ газетахъ, былъ самымъ занятымъ человкомъ въ Вашингтон и никогда днемъ не оставался дома.
Каждый вечеръ онъ приходилъ къ своему генералу и открывалъ до пятидесяти писемъ, грозившихъ смертью Винифильду Скотту, если онъ посметъ водворить на президентскомъ кресл свернаго узурпатора.
— Это будетъ самое смлое и критическое положеніе, Рованъ, въ которомъ я когда либо находился,— говорилъ безстрашный ветеранъ:— я твердо надюсь на васъ, на мой батальонъ регулярнаго войска и на дв превосходныя артиллерійскія батареи.
Дйствительно оба они были довольны прогрессивнымъ вооруженіемъ мстныхъ волонтеровъ. Генералъ Скоттъ нашелъ въ Рован твердую опору. Съ другой стороны молодой патріотъ, вполн основываясь на помощи почтеннаго ветерана, прекрасно обучалъ избранныхъ людей изъ волонтеровъ. Генералъ съ улыбкой выслушалъ его докладъ, что самые выдающіеся юноши изъ южной молодежи составили дв спеціальныя роты.
— Это хорошо,— сказалъ старикъ:— въ день вступленія въ должность Линкольна мы предоставимъ имъ охранять казармы и не выдадимъ имъ патроновъ. Я также отберу у нихъ штыки, подъ предлогомъ ихъ осмотра, и въ каждой казарм поставлю отрядъ регулярныхъ войскъ, чтобы наблюдать за ними.
Гордый довріемъ своего начальника, Рованъ весь углубился въ приготовленіе къ торжеству и совершенно забылъ о своемъ дом, хотя онъ заране позаботился о всхъ домашнихъ нуждахъ. Нимало не ожидалъ онъ, что красивый родственникъ его жены, Джакъ Маккрэри, ежедневно здилъ изъ Ричмонда въ Гарперсферри и изъ форта Монро въ Вальтимору, становясь все боле и боле важнымъ заговорщикомъ въ дл Юга.
Жена Рована, спокойная, терпливая, ежедневно съ любопытствомъ читала газеты, но не спрашивала, чмъ занимался постоянно ея мужъ.
Въ эти безпокойные январскіе дни, изъ американскаго флага быстро выпадали звзды, одна за другой. Генералъ Скоттъ, съ тяжелымъ вздохомъ, встрчалъ каждое удаленіе изъ Вашингтона вмст съ звздою флага и благородныхъ героевъ. Робертъ Ли имлъ полное право колебаться, на чью сторону ему склониться, такъ какъ честные и храбрые люди съ судорожной дрожью видли, какъ открывался роковой ящикъ Пандоры, оставленный въ наслдство старчески-слабоумнымъ, Вукананомъ безпокойному Линкольну.
Полковникъ Рованъ зналъ, что его генералъ былъ окруженъ шпіонами и ловкими врагами, низвергавшими ночью стны, воздвигнутыя днемъ преданнымъ родин ветераномъ. Не даромъ Рованъ печально замчалъ, что наступила эра старыхъ выжившихъ изъ лтъ людей.
Въ сущности Вашингтонъ былъ столицей суроваго, энергичнаго, безмолвнаго Джеферсона Дэвиса, который изъ американскаго воина превратился въ предводителя южанъ. Не имя никакой власти, съ разсянной арміей и сомнительными подчиненными, Винифильдъ Скотъ старался мирно устроить вступленіе во власть иллинойскаго дятеля и сохранить армію единственному способному военачальнику, кром двухъ Джонстоновъ и энергичнаго Борегара, которому исторія мало воздала справедливости.
Представитель старой ‘искусственной’ военной школы, генералъ Скоттъ, не доврялъ естественному воину, тому типу американцевъ, которые вскор развились подъ пушечнымъ огнемъ. Опытные шпіоны не могли найти никого подозрительнаго среди дятелей военнаго министерства, но побдитель Квинстоуна зналъ, что вс служащіе министерства подозрвали другъ друга и искоса смотрли на старые общественные кружки. Особенно грустно было ветерану видть эту общую подозрительность посл столькихъ лтъ, проведенныхъ въ арміи, единой, патріотичной, шедшей отъ успха къ успху подъ звуки Вашингтонова марша, ‘Yankee Doodle’, или ‘Hail Columbia’.
Ночь за ночью пораженный и безнадежный генералъ Скоттъ разсуждалъ съ Рованомъ о томъ, что нкоторыя изъ офиціальныхъ тайнъ очевидно ускользнули.
— Тайны, должно быть, проникаютъ чрезъ окружающіе васъ офиціальные кружки, генералъ,— отвчалъ печально полковникъ Рованъ:— ваша теперешняя корреспонденція съ новымъ президентомъ и его друзьями достигаетъ васъ совершенно безопасно. Это не можетъ быть дломъ общественныхъ шпіоновъ и даже прекрасныхъ женщинъ, уже надвшихъ южную кокарду. Только люди, ежедневно имющіе въ рукахъ эти тайны, могутъ ихъ выдать.
— Боже мой!— воскликнулъ генералъ:— вы правы. Всего подозрительне почтовое вдомство. Какъ былъ бы я радъ, чтобы Вергаръ началъ войну: тогда удалились бы на югъ вс южные предводители конгресса и вс вроломные чиновники. Я могъ бы тогда настоять на военномъ положеніи и ясно видлъ бы, кто — мои подчиненные, и кто — мои враги. Говорятъ, что въ каждомъ полку, на каждомъ корабл, или въ арсенал, даже въ Вестъ-Пойнт лихорадочное волненіе дошло до того, что опредлена ясная линія между Сверомъ и Югомъ. Я знаю, что вс атлантическіе форты и арсеналы предназначены отчужденію отъ свера, и, однако, еще цлыхъ шесть недль Линкольнъ не можетъ дать авторитетную силу моимъ распоряженіямъ.
— Разв вы не можете скрыть принимаемыхъ вами мръ отъ главныхъ чиновниковъ военнаго министерства?— съ безпокойствомъ спросилъ Рованъ.
— Вы забываете,— произнесъ генералъ Скоттъ:— что я не имю законнаго права арестовать ни одного изъ этихъ людей. У меня должны быть доказательства, а у меня только подозрнія. Боле всего я подозрваю самого президента Буканана, затмъ его сшитый на живую нитку кабинетъ, Реверди Джонсона, ловкаго интригана, и, конечно, всхъ южныхъ делегатовъ. Что же касается до моихъ офицеровъ, то вс они достойные люди.
Онъ тяжело вздохнулъ и продолжалъ:
— Я ршительно не могу указать пальцемъ ни на кого, какъ на подозрительнаго человка — ни на Джонсона, ни на Прайса, ни на Шираза, ни на Джонсона, ни на Томаса и ихъ товарищей. Старшій чиновникъ военнаго министерства, Джонъ Поцъ — честнйшій малый, и я могу на него положиться. Нтъ, ршительно я не могу подозрвать этихъ людей. Что же касается моихъ личныхъ адъютантовъ — Джорджа Лэ и Генри Скотта, то я могу своей жизнью поручиться за нихъ. Когда увеличатся мои силы, то я пошлю за Скайлеромъ Гамильтономъ, который преданно мн служилъ въ Мексиканской войн, и потомъ я имю васъ, Рованъ.
— Вамъ приходило ли когда въ голову, генералъ, подозрвать почтовое вдомство?— спросилъ преданный подчиненный:— вдь почтовымъ чиновникамъ было бы легко узнать вс намренія правительства.
Генералъ Скоттъ вскочилъ съ мста.
— Я полагаю, вы, полковникъ, правы,— воскликнулъ онъ:— но Джонъ Гольтъ и Горацій Кингъ — люди врные. Впрочемъ, можетъ быть, измняютъ намъ ихъ подчиненные. Это очень вроятно, и были уже тому примры. Вы мн дали новую мысль, и я ее разработаю. Когда прідетъ Ли, то я буду дйствовать только черезъ него, такъ какъ онъ, а не кто другой, будетъ моимъ преемникомъ.
— Генералъ,— произнесъ Рованъ дрожащимъ голосомъ, отвернувшись отъ своего начальника:— нтъ безсмертныхъ на свт. Подумали ли вы о другомъ преемник?
— Въ случа какого нибудь несчастія съ полковникомъ Ли,— отвчалъ Винифильдъ Скоттъ, не понимая мысли своего подчиненнаго:— я думалъ только о двухъ — о Джордж Макклелан и Генри Галлек, но Робертъ Ли стоитъ любыхъ пяти человкъ. Однако, перестанемъ объ этомъ говорить. Лучше скажите мн, не слышали ли вы чего либо новаго и важнаго.
— Только,— отвчалъ Рованъ:— что тяжелыя пушки, взятыя въ Пенсакол 12-го января, посланы въ Чарльстонъ для подкрпленія новыхъ батарей генерала Вергара. Еще говорятъ, что вамъ помшаютъ отправить артиллерію въ фортъ Пиккенсъ, доставъ отъ стараго президента противоположный приказъ. Одна южная дама громко хвасталась этимъ въ моемъ присутствіи.
— Это гнусно!— воскликнулъ генералъ:— впрочемъ нечего говорить объ измнникахъ, когда самъ президентъ Букананъ продаетъ свое отечество ради рукоплесканій Дэвиса и компаніи. Весь свтъ, кажется повернулся вверхъ дномъ. Я знаю, что мятежническія кокарды открыто носятъ отъ Сентъ-Луиса, Ковингтона и Ричмонда до послднихъ предловъ юга. Мн грустно, Рованъ. Я прослужилъ на военной служб 63 года. Моя первая встрча съ измной была въ 1808 году, когда я открылъ заговоръ генерала Вилькинсона съ архиподлецомъ Арономъ Буромъ, за что меня арестовали въ чин капитана легкой артиллеріи. Я участвовалъ въ четырехъ войнахъ и одинаково защищалъ родину, но если Бергаръ нанесетъ этотъ роковой ударъ, то война будетъ адская, хуже всхъ, которыя я видлъ.
Молодой человкъ вскочилъ и съ восторженнымъ воодушевленіемъ произнесъ:
— Не забудьте, генералъ, словъ Линкольна. Я его никогда не видалъ, но Богъ укрпитъ человка, который сказалъ: ‘Эта страна будетъ или вся рабовладльческая, или вся свободная’. А я вамъ скажу наканун пролитія крови на рк Потомак, что вся страна будетъ-таки свободна.
— Дай Богъ, чтобы я до этого дожилъ,— со вздохомъ сказалъ Скоттъ и прибавилъ: — я знаю, гд находится самый опасный центръ заговорщиковъ подъ эгидой Благо Дома. Вы должны теперь собирать для меня вс свднія, а когда Линкольнъ сдлается президентомъ, то я заведу своихъ шпіоновъ и свою развдочную службу. Теперь же я не довряю чиновникамъ Буканана.
— Въ Александріи есть гостиница, которую содержитъ Джаксонъ,— поспшно отвчалъ Рованъ.— Это главная квартира виргинской молодежи. Тамъ они собираются навстрчу здшнимъ чиновникамъ, которые отправляются словно на охоту. Ихъ съ удовольствіемъ перевозятъ чрезъ рку за долларъ, днемъ или ночью.
— Моимъ первымъ дломъ, когда Виргинія отдлится,— сказалъ Скоттъ:— будетъ поставить пикеты вдоль всего берега.
— Да,— прибавилъ Рованъ, указывая на великолпную береговую карту, на которой онъ и его начальникъ уже намтили сорокъ укрпленій: — вы должны поторопиться и снабдить эти укрпленія пушками. Если вы вскор не заведете на Потомак военныхъ судовъ, то опоздаете, и южане васъ замнятъ, отрзавъ отъ фортовъ Макъ-Генри и Монро.
— Вы правы,— отвчалъ генералъ,— но Туссэй не хочетъ дать мн ни одного матроса, ни одной пушки и ни одного судна, а Букананъ смотритъ на это сквозь пальцы. Намъ придется силой овладть ркою, храбрый и преданный Дальгренъ боится, что ему не спасти здшняго арсенала, но онъ поклялся умереть, его защищая. Однако довольно объ этомъ. Скажите мн лучше, какъ вамъ везетъ въ обществ. Я надюсь, что вы себя ведете осторожно. Что касается до меня, то я отказываюсь отъ всякаго приглашенія, я просто боюсь общества, хотя я старъ, но не позволю никому при мн оскорбить мое отечество. Всего опасне женщины. Прежде он за мною ухаживали, а теперь он или гордо отворачиваются отъ меня, не скрывая на своей груди мятежнической кокарды, или съ нжной лаской Далилы стараются заманить въ свой лагерь стараго Олоферна. По счастію я видалъ прекрасные дни и знаю, чмъ грозятъ эти блогрудыя Венеры.
— Я боюсь, что извстіе о моей таинственной должности распространилось повсюду,— сказалъ Рованъ:— въ послднее время мой скромный домъ переполнился постителями. Мои занятія, въ качеств профессора инженернаго искусства и управляющаго золотыми копями въ Виргиніи, увеличили количество мстныхъ пріятелей моей жены. Женщины всегда болтливы, но я ручаюсь, что моя жена держитъ языкъ за зубами. Я желалъ бы тоже сказать о моемъ друг и помощник Джак Маккрери. Конечно, вс говорятъ только о будущей войн. Моя жена не знаетъ о моемъ теперешнемъ положеніи и предстоящей карьер. Меня, конечно, старались всячески обойти и вывдать тайныя извстія. Но я не податливъ. Самъ же я узналъ, что вс южные офицеры и кадеты удаляются огуломъ при первомъ выстрл, если имъ не дадутъ отставки.
— Понимаю, они измнятъ и перейдутъ на сторону враговъ!— воскликнулъ генералъ.
— Называйте это, какъ хотите, но они такъ поступятъ. Со времени выбора Линкольна, въ каждомъ полку и въ каждомъ вдомств интригуютъ въ особенности женщины. Благодаря этому, ихъ мужья, братья, друзья и т. д. съ гордостью увряютъ, что на ихъ сторон Сидней Джонсонъ, Джо Джонсонъ, Твигсъ, Гарней, майоръ Томасъ и даже полковникъ Ли.
— Никогда не говорите мн этого!— воскликнулъ Скоттъ.
— Я только исполнилъ мой долгъ, генералъ,— сказалъ Рованъ, вставая и офиціально кланяясь: — бываютъ времена, когда вс общественныя и семейныя узы порываются, и роковой потокъ влечетъ людей къ ихъ погибели.
Ветеранъ такъ поблднлъ, что Рованъ уговорилъ его выпить стаканъ мадеры.
— Оставьте меня, полковникъ, одного съ моимъ горемъ,— сказалъ съ тяжелымъ вздохомъ побдитель Мексики:— вы поступили хорошо, что сказали мн всю правду, мн только ее и нужно. Говорите мн вс, даже самое непріятное. Что касается васъ самихъ, то не только храните молчаніе, но даже не высказывайте другимъ ничего вашимъ выразительнымъ лицомъ. Вы имете уважительный предлогъ для молчанія — интересъ вашей южной рудокопной компаніи. Но главное не берите домой никакой бумаги. Вы должны хранить все или запертымъ здсь, или въ своемъ сердц. Но ваша честность выше всякаго подозрнія, и несмотря на мой совтъ, вотъ возьмите мою памятную книжку, просмотрите ее, и вы увидите, что я понялъ планъ мятежниковъ. Они хотятъ парализировать нашу армію и флотъ сдлать первый выстрлъ, когда ихъ правительство будетъ совсмъ устроено, и Виргинія укрплена настолько, чтобы принять въ свое лоно двухсотъ-тысячную южную армію. А я ничего не могу сдлать, даже двинуть на границу роту пхоты. Южане измнили этой стран, и я до 4-го марта не въ состояніи двинуться съ мста. Мы начинаемъ борьбу безъ гроша въ казначейств, съ большинствомъ регулярной арміи, запертой на юг, и съ двумя третями нашего флота въ рукахъ мятежниковъ.
Печально выслушавъ генерала, Рованъ простился съ нимъ и, спрятавъ въ боковой карманъ его памятную книжку, съ которой онъ обязался не спускать глазъ, отправился домой.
— Что за великолпная руина,— бормоталъ онъ про себя:— его крупныя способности могутъ ему измнить, но его честная душа будетъ вчно врна родин, несмотря на вс соблазны. Однако, не дай Богъ, чтобы онъ въ своемъ слабоумномъ положеніи командовалъ нашей арміей, которая въ конц концевъ должна же сформироваться. Номинально пусть онъ будетъ главнымъ начальникомъ, но горе намъ, если старикъ приметъ начальство и издали въ своемъ покойномъ кресл будетъ руководить арміей.
Избгая клубовъ и ресторановъ, гд собирались подозрительныя лица, а также и свтскихъ собраній, полковникъ Рованъ имлъ много свободнаго времени, чтобы изучить памятную книжку начальника. Поэтому, придя домой, онъ заперся въ своей комнат и предался чтенію комментаріевъ генерала Скотта.
Несмотря на всю его прозорливость, онъ не могъ догадаться, что въ этотъ самый вечеръ, въ одной изъ комнатъ Маршалъ-Гауза, въ Александріи, его другъ Джакъ Маккрери съ блестящими глазами и разввающимися по плечамъ волосами громко разглагольствовалъ предъ южной молодежью. Онъ былъ ловкій двадцатисемилтній виргинецъ, веселый, простодушный, мужественный, типъ человка, готоваго взять штурмомъ батарею или сердце женщины.
— Да, джентльмены, это — правда,— говорилъ онъ:— я прослдилъ, что Рованъ ходитъ каждую ночь на квартиру къ генералу Скотту. Онъ въ тайн занимается съ нимъ какими-то военными приготовленіями, но онъ все еще въ статскомъ плать и избгаетъ военнаго министерства. Это — мой другъ, дальній родственникъ, патронъ и честнйшій, благороднйшій человкъ. Поэтому не я, а другой й)жный агентъ долженъ за нимъ шпіоничать. Всякій, кто знаетъ Карроля Рована, чувствуетъ, что онъ необыкновенный человкъ: это — храбрый, образованный, энергичный воспитанникъ Вестъ-Пойнта, много путешествовавшій, и вообще онъ очень опасенъ для насъ. Я готовъ помриться съ нимъ въ открытомъ пол, какъ честный боецъ, но, Боже мой, я лъ его хлбъ и не могу же ему измнить. Вдь, благодаря ему, я вышелъ въ люди.
— Вы правы, Маккрери,— спокойно отвтилъ майоръ Гарри Пейтонъ, начальникъ Ночныхъ Всадниковъ и глаза тайнаго отряда:— мы вс понимаемъ, что для васъ это — вопросъ чести. Васъ не надо замшивать въ интриги противъ этого опаснаго уніониста. Я отъ другихъ знаю, что Рованъ — скрытая правая рука генерала Скотта. Я самъ буду слдить за нимъ и всячески стараться, чтобы ему помшали въ его козняхъ противъ насъ. Я уже имю около двнадцати агентовъ въ его мстныхъ волонтерахъ. Когда же мы будемъ разсуждать о мрахъ противъ него, то Маккрери можетъ не присутствовать на нашемъ совт. Мы уважаемъ Рована, какъ человка, но должны дйствовать противъ него. Онъ теперь еще не воинъ, а тайный правительственный агентъ. Слава же Богу, чрезъ три мсяца будетъ открытая война, и онъ будетъ благороднымъ офицеромъ, защищающимъ свою голову предъ всми.
Джакъ Маккрери, спустя полчаса, уже скакалъ домой, а юные аристократы продолжали держать военный совтъ.
— Слава Богу, наши южныя красавицы скоро переманятъ всхъ молодцовъ на нашу сторону,— говорилъ Пейтонъ:— кто можетъ противостоять этимъ пламеннымъ глазамъ нашихъ храбрыхъ, преданныхъ южанокъ? У меня есть одна героиня, которая прочтетъ вс тайны сердца Рована. Скоттъ сдлаетъ его генераломъ и своимъ помощникомъ. Все, что Рованъ знаетъ, мы будемъ знать въ Ричмонд, но теперь еще рано его пугать. Доврьтесь мн вполн, а главное не безпокойте Маккрери, онъ — истый рыцарь.
— Да здравствуютъ южанки!— воскликнула хоромъ вся молодежь:— только храбрецы достойны красавицъ!
Пока разсуждали такимъ образомъ южане, пока скакалъ Маккрери, чтобы своимъ возвращеніемъ домой уничтожить всякое подозрніе, и Винифильдъ Скоттъ спокойно спалъ въ своей постели, Рованъ, взглянувъ вскользь на спящихъ жену и дочь, лихорадочно изучалъ раскрытую предъ нимъ памятную книжку.
— Благословенное прошедшее навки прошло,— думалъ онъ плачевно:— настоящее — бурный океанъ роковыхъ разногласій, а будущее, Богъ знаетъ, что готовитъ нашей родин.
И онъ сталъ мрачно перелистывать памятную книжку генерала Скотта съ 1820 г.
— Какъ долго записывалъ вс событія благородный старикъ,— продолжалъ онъ мечтать.— По однимъ заголовкамъ можно объ этомъ судить. Вотъ: ‘Миссурійская сдлка 1820 г.’, ‘Тарифныя несогласія 1828 г.’, ‘Присоединеніе Тэхаса’, ‘Война съ Мексикой’, ‘Канзасскіе безпорядки’, ‘Законъ о бглыхъ невольникахъ’, ‘Набгъ Джона Брауна’.. Право, не стоитъ все это читать. Чмъ дальше, чмъ бдствія многочисленне, и судьба становится безжалостне: Измна идетъ за измной. Заголовки поражаютъ все боле и боле приближеніемъ расторженія союза. Вотъ: ‘Неудача примиренія’, ‘Неизбжное отпаденіе юга’, ‘Возстаніе южной Каролины’…
Дойдя до этого заголовка, онъ бросилъ книгу съ отвращеніемъ и воскликнулъ, пылая злобой:
— Проклятый Букананъ! Если бы не его измна, то планъ генерала Скотта послать капитана Варда въ фортъ Сумтеръ для его укрпленія удался бы, и возстаніе было бы уничтожено въ самомъ его зародыш въ Чарльстон. Если бы сверъ зналъ объ его измн, то, конечно, прогналъ бы его изъ президентовъ.
Приведенный въ отчаяніе, Рованъ поднялъ роковую книгу и заперъ ее подъ ключъ. Потомъ онъ легъ спать. Всю эту ночь ему снились громадныя арміи, которыя двигались съ свера для отмщенія оскорбленной чести страны, и ему казалось, что онъ слышалъ топотъ этихъ армій, раздававшійся въ Пенсильванской алле подъ зоркимъ взглядомъ Линкольна.
Но лишь только солнце взошло, полковникъ Рованъ былъ на ногахъ и, возвративъ генералу тайную записную книжку, принялся за подготовительныя мры къ приближавшейся войн — въ Вашингтон, Нью-Іорк, Балтимор, Гарисбург, Цинцинат и въ Спрингфильд.
Въ послдующіе дни, оканчивая организацію мстныхъ волонтеровъ, Рованъ откровенно сказалъ генералу Скотту, что ему напрасно было скрываться и не надвать его мундира.
— Меня вс знаютъ, вс слдятъ за мною и шпіонятъ,— произнесъ онъ: — везд на улицахъ и въ дилижансахъ я вижу открытыхъ и тайныхъ шпіоновъ.
— Потерпите,— сказалъ генералъ Скоттъ:— еще немного скрывайте свой чинъ и свою должность. Не долго продлится эта тишина, предвозвстница бури. Скоро вы увидите себя въ должномъ для васъ положеніи и во глав порученнаго вамъ войска. Съ каждымъ днемъ мы приближаемся къ 4-му марту, когда у насъ будетъ президентъ, министерство, контроль конгресса, и конституціонная власть, дйствовать открыто. Тогда наступитъ часъ битвы. Но въ продолженіе перваго года мы будемъ преданы сомннію, остановкамъ и неподготовленности. Ловкому, опытному военному начальнику, какъ Дэвисъ, мы будемъ въ состояніи только противопоставить не станетъ опытнаго штатскаго, иллинойскаго законовда, человка, никогда не бывавшаго на пол брани или въ лагеряхъ. Джеферсонъ Дэвисъ лично знаетъ каждаго офицера нашей арміи и флота, кром того, онъ способный государственный человкъ, знающій администраторъ и глаза гордаго аристократическаго кружка. Линкольну придется противостоять ему противъ невжественныхъ политиковъ, требующихъ себ силы и вліянія. Но съ принципами Линкольна и съ энергіей свера вскор перемнится теченіе военнаго счастія, если враждебная Европа не повернется противъ насъ.
— И это насъ не погубитъ,— воскликнулъ Рованъ: — мы будемъ бороться до послдней капли крови, и умремъ или побдимъ.
Однако, наступили мрачные дни взятія южанами арсеналовъ Августы, Мобиля и Лафайетбурга, а также фортовъ Джаксона, Пуласки, Массона и Моргана. Затмъ программа Дэвиса продолжала развиваться, и на сторону мятежниковъ перешли форты Джэксонъ и Св. Филиппа, арсеналъ Baton-Rouge и правительственныя зданія Новаго Орлеана. Когда же адмиралтейство Пенсаколы и таможенный флотъ попали въ руки быстро организовавшихся инсургентовъ, генералъ Скоттъ пришелъ въ горькое отчаяніе.
— Рованъ,— сказалъ онъ:— это послдній ударъ, война неизбжна, весь югъ сошелъ съ ума.
— Генералъ,— печально отвчалъ его адъютантъ:— національный позоръ еще впереди: Виргинія медлитъ, и почему? Ея гордые сыны готовы захватить милліоны Норфолькскаго адмиралтейства и Гарперсферри. Но они только ждутъ, чтобы Южная Каролина дала первый выстрлъ, и Виргинія съ послдними сомнительными штатами послдуетъ,за нимъ. Это будетъ: ‘Dies ir’.
— Я этого боюсь, Рованъ,— со вздохомъ произнесъ старикъ:— мой родной штатъ! Богъ видитъ, что это для меня тяжелый ударъ, и у меня нтъ ни одного судна, ни одного солдата для защиты. Если бы въ Бломъ Дом былъ человкъ, а не измнникъ, то въ Норфольк были бы полкъ, полдюжины военныхъ судовъ и наскоро возведенныя укрпленія, а Гарперсферри былъ бы защищенъ тремя полками и сильной полевой батареей.
— Вскор подымется занавсъ, и начнется самая печальная трагедія нашего вка,— сказалъ Рованъ.— Только ждутъ принятія Линкольномъ присяги. Что касается до меня, то я готовъ, за исключеніемъ общанной вами помощи.
— Я связанъ по рукамъ,— отвчалъ генералъ: — я долженъ сдерживать себя даже въ департамент, а мои враги смотрятъ на меня съ улыбкой. Я долженъ спокойно слушать болтовню конгресса и кабинета, я долженъ хладнокровно видть, какъ Джеферсонъ Дэвисъ будетъ торжественно водворенъ, прежде присяги Линкольна. Затмъ насъ поразитъ прыжокъ льва, и 15-го марта у насъ, не останется куска юга, только можетъ быть, смлый Слеммэръ удержитъ фортъ Пиккенсъ.
— А что же съ нашей стороны?— спросилъ съ безпокойствомъ Рованъ.
— Торопливость, безпорядокъ и безумныя издержки,— отвчалъ Скоттъ:— одна надежда на Ли, что онъ приведетъ все въ порядокъ.
Рованъ поспшно всталъ и простился.
— Ли, все онъ мечтаетъ о Ли,— промолвилъ про себя Рованъ:— а избранный его преемникъ детъ изъ форта Мэсона въ Вашингтонъ уже третій мсяцъ. Талькотъ сказалъ мн вчера, что онъ не прідетъ раньше 1-го марта. Къ тому времени Виргинія ршитъ свою судьбу. На чью сторону онъ склонится?
Безпокойная сумятица царила въ грязномъ третьеклассномъ город, хотя и называвшемся Вашингтономъ и ежедневно объзжаемомъ Рованомъ попрежнему въ безполезномъ инкогнито. Въ лучшихъ домахъ не было ни улучшеній ни удобствъ. Плохія, невзрачныя, низенькія жилища тснились на Пенсильванской алле. Южный флигель зданія казначейства былъ одинъ оконченъ, сверный же флигель, гд помщался государственный департаментъ, былъ на половину готовъ.
Капитоліская гора высилась надъ озерами грязи и пирамидами мусора, наполнявшими немощеныя улицы. Неоконченный куполъ Капитолія въ вид громаднаго желзнаго скелета грозно высился въ тяжеломъ мрачномъ неб, и дожидалась своего водруженія гордая статуя Колумбіи, которая теперь возвышается на нсколько сотенъ футовъ въ воздух. Статуя Вашингтона мрачно смотрла на этотъ распростертый на земл символъ его родины. Въ Индйскомъ сквер была возведена громадная временная постройка для церемоніи вступленія въ должность Линкольна.
Въ настоящее время общее смятеніе въ Вашингтон достигло точки кипнія. Полковникъ Рованъ въ статской одежд быстро носился на великолпномъ кон изъ конюшни генерала Скотта по всему округу. Онъ старательно скрывалъ на груди карту мстности, нарочно разрзанную для большаго удобства на квадраты. Какъ опытный военный топографъ, онъ намчалъ на нихъ вс предположенныя батареи и укрпленія. На этой карт были такъ же обозначены вс лагери, гарнизоны и депо на основаніи предположеній генерала Скотта.
Ежедневно вечеромъ Рованъ доносилъ генералу о томъ, какъ подвигалась его работа.
— Предположимъ,— говорилъ онъ грустно: — что непріятель стоитъ въ Арлингтон, мы будемъ занимать только адмиралтейство и оконечности трехъ мостовъ. Вотъ все, что будетъ принадлежать намъ, пока мы кровью не проложимъ себ дорогу впередъ.
— Да, Рованъ,— отвчалъ генералъ:— мы не можемъ быть боле готовыми, такъ какъ насъ всего двое, и мы работаемъ ночью, втайн, безъ пушекъ, солдатъ, денегъ и права приказывать.
— Вы также забываете, генералъ,— прервалъ его Рованъ:— что мы не знаемъ, кто — наши друзья, и кто — враги. Я боюсь, что въ Вашингтон столько же энергичныхъ непріятелей, сколько въ сумасшедшемъ Чарльстон и въ бшеномъ Ричмонд.
Въ подобныхъ бесдахъ проводилъ вс вечера генералъ Скоттъ съ своимъ адъютантомъ. Умственно онъ былъ поразительно энергиченъ, но физически постоянно падалъ.
Что касается до Рована, то въ т немногіе часы, которые онъ проводилъ дома, онъ посвящалъ своей любимой дочери и преданной жен. Онъ былъ еще не въ состояніи повдать жен свою будущую карьеру и не удивлялся, что она съ равнодушіемъ и апатіей ожидала приближавшейся борьбы.
— Во всякомъ случа,— говорилъ полковникъ: — ты будешь обезпечена, что бы ни случилось здсь. Я отправлю васъ на сверъ, въ Массачузетскія горы.
Онъ забывалъ, что молодая женщина жаждала роднаго юга, гд были ея родственники и товарищи дтства. Конечно, полковникъ Рованъ не могъ подозрвать измны въ глазахъ любимой женщины. Точно также онъ врилъ преданности своего друга Маккрери, которому онъ поручилъ веденіе длъ компаніи золотыхъ копей, имвшей въ числ своихъ пайщиковъ сверянъ и южанъ. Поэтому очень правдоподобны ему казались постоянные разъзды Джака, и онъ ежедневно садился за столъ безъ всякаго подозрнія въ отношеніи самаго храбраго и легкомысленнаго южанина.
Въ первыхъ дняхъ января полковникъ Рованъ отправился втайн въ экспедицію, имвшую цлью Спрингфильдъ въ штат Иллинойс.
— Рованъ,— сказалъ генералъ Скоттъ, прощаясь съ нимъ:— избранный президентъ предупрежденъ о вашемъ прізд: возьмите теперь вашу инструкцію, она вся на словахъ и на письм ни слова.
Четыре часа длилась конференція генерала съ своимъ посланникомъ, который долженъ былъ предупредить Линкольна обо всхъ опасностяхъ, его ожидавшихъ.
— Вы сдлали великое и гигантское дло, генералъ,— сказалъ Рованъ.
— Я пользовался,— отвчалъ генералъ: — всми своими друзьями и, благодаря имъ, узнаю все, что длается въ лагер измнниковъ. Линкольнъ защищенъ и будетъ защищенъ мною отъ всякой опасности до минуты принятія имъ присяги. Посл того, я надюсь, вс честные люди защитятъ его.
Когда кончилось совщаніе насчетъ предстоящаго посольства, Скоттъ воскликнулъ:
— Скажите мн теперь, есть ли кто, могущій замнить васъ? Я связанъ по рукамъ и по ногамъ. Робертъ Ли явится сюда только къ вступленію Линкольна въ должность.
— У меня нтъ никого,— отвчалъ Рованъ:— только мой закадычный другъ Маккрери, но онъ вмсто меня управляетъ золотыми копями и постоянно долженъ здить въ Виргинію. Къ тому же онъ статскій, молодой, легкомысленный и слишкомъ откровенный, я не посмю доврить ему такой важной должности. Къ тому же онъ по вопросу о расторженіи союза никогда не говоритъ ни слова, вроятно, изъ осторожности, такъ какъ женится на южанк, миссъ Эстелл Розевельдъ. Вы, можетъ быть, знаете ея тетку, знаменитую красавицу мистриссъ Дюваль, жену великаго вашингтонскаго юриста. Эстелла — любимая ея племянница. Что касается до Полины Дюваль, то я зналъ ее въ молодости, въ Саванн, гд мы часто танцевали съ ней. Она была тогда подъ опекой сенатора Нольтона изъ Георгіи.
— Знаю ли я ее, Рованъ?— сказалъ съ удивленіемъ генералъ:— да Полина Дюваль стоитъ югу цлыя пхотныя дивизіи. Съ ея иностранной кровью, смлостью, храбростью и тысячью прелестей она — царица юга и своей очаровательной улыбкой готова увлечь колеблющихся южанъ. Она — родственница Суллэ, Сляйдлей и самыхъ гордыхъ южныхъ героевъ. Если она сама не перейдетъ на югъ, то ее выселятъ отсюда. Ея мужъ ни въ чемъ не виноватъ. Онъ славный, веселый, милый и занимается только юридическими процессами. Его же прелестная жена Минерва, Венера, Жанна д’Аркъ — все вмст. Вы видите, полковникъ, какъ опасно подобное существо.
— Я вскор пошлю свое семейство на сверъ, генералъ,— сказалъ Рованъ:— что же касается до бднаго легкомысленнаго Джака Маккрери, то онъ, вроятно, перейдетъ на югъ въ хорошей компаніи. Но мы никогда съ нимъ не говорили ни слова о предстоящемъ кризис.
— Не довряйтесь никогда слабодушному человку въ рукахъ южанки,— сказалъ Винифильдъ Скоттъ,— и помните, не рискуйте ничмъ. Не пишите мн ни слова и не привозите никакого документа. Только глубоко сохраните, глубоко въ своемъ сердц желанія Линкольна.
— Я васъ понимаю, генералъ,— отвчалъ Рованъ откланиваясь.— Быть можетъ, вы въ прав сомнваться въ моихъ способностяхъ, но, слава Богу, не въ моей преданности.
Спустя дв недли, полковникъ Рованъ возвратился въ Вашингтонъ попрежнему въ статскомъ плать. Онъ привезъ съ собою память о длинномъ, терпливомъ, загорломъ иллинойскомъ законовд. Линкольнъ молча выслушалъ съ добродушной фамильярностью и въ обычной небрежной одежд, все его донесеніе.
Наконецъ, онъ сказалъ съ поразительнымъ блескомъ своихъ черныхъ глазъ:
— Отправляйтесь сейчасъ обратно къ генералу Скотту, скажите ему, что я послушно исполнилъ вс его желанія и поступлю согласно его плану. Я буду въ Вашингтон къ 22-му числу и до тхъ поръ предоставляю ему принять т мры, которыя онъ считаетъ нужными для сохраненія оскорбленной національной чести. Скажите ему также, мой молодой другъ, что онъ выбралъ достойнаго посланнаго. Я отдамъ свою жизнь на ваше попеченіе и буду руководствоваться его мудростью. Наконецъ, скажите ему еще, что первый приказъ о назначеніи генералъ-майора волонтеровъ, который я подпишу, будетъ касаться васъ.
Окончивъ свое донесеніе объ его свиданіи съ Линкольномъ, Рованъ прибавилъ:
— И что это за человкъ!
— Слава Богу,— воскликнулъ Винифильдъ Скоттъ:— слушаясь моихъ желаній, Линкольнъ спасетъ свою жизнь. Но уже давно пора ему быть здсь. Подлецъ Твигъ предалъ нашу армію въ Техас. Тридцать укрпленій уже находятся въ рукахъ южанъ. 16-го января Джеферсонъ Дэвисъ избранъ въ президенты юга и 18-го вступаетъ въ исполненіе своей должности. Его манифестъ дерзко проситъ благословенія Божія на новую націю. Но вскор и мы будемъ имть избраннаго нами человка во глав родины.
— А полковникъ Ли?— съ безпокойствомъ спросилъ Рованъ.
— Еще не пріхалъ,— отвчалъ побдитель Санта-Анны съ тяжелымъ вздохомъ, свидтельствовавшимъ, какъ невыносимо страдало его львиное сердце.
Въ продолженіе слдующей недли, Рованъ продолжалъ исполнять свой тайныя обязанности. Американцы никогда не узнали странныхъ подробностей путешествія Линкольна изъ Спрингфильда въ Вашингтонъ окольными путями черезъ Индіанополисъ, Цинциннати, Колумбусъ, Питсбургъ, Клэвландъ, Эри, Буффало, Албани, Нью-Іоркъ, Трэнтонъ, Нэваркъ, Филадельфію, Ланкастэръ и Гарисбургъ. Только преданный Вардъ Леманъ и нсколько старыхъ друзей Линкольна, а также генералъ Скоттъ и полковникъ Рованъ знали, зачмъ онъ выбралъ этотъ маршрутъ и, миновавъ секретно Бальтиморъ, прибылъ, въ Вашингтонъ утромъ 23-го января. Очутившись благополучно въ мст своего четырехлтняго мученичества, онъ не предчувствовалъ, что выдетъ изъ этого города лишь мертвымъ, проливъ свою кровь за родину для того, чтобы она навки осталась единой, нераздльной. Теперь же эта странная дорога спасла Линкольна отъ дюжины плановъ преждевременнаго его убійства.
Какъ только новый президентъ вступилъ въ Вашингтонъ, онъ былъ окруженъ преданными ему Сюардомъ, Блэромъ, Вязомъ, Камерономъ, Уэльсомъ, Смитомъ, Бэтсомъ, Дугласомъ, Бэкеромъ, Макдугалемъ, Шильдсомъ, Гольтомъ, Стантономъ и многими другими его старыми друзьями. День и ночь предавался генералъ Скоттъ съ послднимъ проблескомъ своей энергіи длу спасенія Линкольна отъ грозившей ему опасности. Точно также проводилъ безсонныя ночи и цлые дни въ неустанныхъ заботахъ, полковникъ Рованъ, охраняя безопасность избранника страны.
Между тмъ на тысяч горныхъ возвышеній юга горли костры, громко заявлявшіе объ измн юга. А все-таки Ли не являлся. Генералъ Скоттъ и Рованъ съ глубокой радостью хранили въ своемъ сердц тайну неудавшихся покушеній на жизнь человка, который не желалъ зла никому, а всмъ добра.
Посл долгаго, медленнаго странствованія изъ порта Мэсона въ Тэхас, Робертъ Ли наконецъ прибылъ 1-го марта въ Вашингтонъ за четыре дня до вступленія въ должность ‘человка изъ Иллинойса’. Дождавшись съ нетерпніемъ его прізда, Винифильдъ Скоттъ встртилъ его съ печальнымъ, мрачнымъ лицомъ. Рованъ ясно видлъ, что горькое разочарованіе ждало его.
— Въ день присяги,— сказалъ генералъ: — вы наднете полный мундиръ волонтеровъ и станете во глав мстныхъ войскъ. Я же буду самъ командовать регулярной арміей. Я дамъ вамъ секретную инструкцію, а себ приберегу распоряженіе о дйствіяхъ регулярныхъ войскъ. Дв полевыя артиллерійскія батареи я спрячу въ сквер, близъ Капитолія. Теперь маски сняты. Когда Линкольнъ приметъ присягу, то онъ обнародуетъ свой кабинетъ, который теперь уже составленъ, и окружитъ себя близкими ему людьми: Бекеромъ, Дугласомъ, Макдугалемъ, Реверди Джонсономъ, и Стюардомъ. Въ продолженіе одного дня онъ обопрется на мечъ стараго Скотта, затмъ ему придется избрать новаго воина, но по несчастью это, вроятно, не будетъ Ли.
Теперь было ясно, что тотъ, на кого онъ надялся, готовъ былъ измнить ему и стран. Но еще не достоврно было извстно, кто замнитъ его, такъ какъ старикъ, очевидно, не могъ быть главнокомандующимъ.
Спустя два дня, Рованъ, войдя въ кабинетъ генерала Скотта, былъ удивленъ, увидвъ портретъ генерала Галлека повернутымъ къ стн.
— Это врный признакъ, что онъ не будетъ главнокомандующимъ,— подумалъ онъ:— Галлекъ, по обыкновенію, обидлъ чмъ нибудь стараго героя. Начальникомъ арміи, значитъ, будетъ Макклеланъ.
Утро 4-го марта 1861 года было въ Вашингтон свтлымъ солнечнымъ, и тучи собирались только на чел толпы, наполнявшей улицы. Звуки барабановъ и трубъ, раскаты пушекъ, свистъ поздовъ усиливали уличную сумятицу. Предъ домомъ Карроля Рована съ зари дожидалась его группа ординарцевъ верхами и богато украшенная лошадь.
Рано утромъ онъ спустился изъ своей маленькой комнаты въ верхнемъ этаж, гд два мсяца онъ скрывалъ свою тайну. Теперь онъ былъ въ полной форм полковника волонтеровъ Соединенныхъ Штатовъ.
— Это что такое?— воскликнула со слезами Мэри Рованъ:— ты, Карроль, линкольнскій солдатъ? Что теперь съ нами?
Она теперь отгадала все, что было для нея тайной въ эти два мсяца.
— Гд Джакъ?— спросилъ ее мужъ.
— Онъ похалъ въ Ричмондъ по длу,— сказала она, опуская глаза въ смущеніи.
— Я оставлю теб двухъ моихъ ординарцевъ,— произнесъ Рованъ:— одинъ будетъ караулить домъ, а другой отыщетъ меня, если я теб понадоблюсь въ теченіе дня. Прислать теб билеты на балъ въ Бломъ Дом? Я могу прислать офицера, чтобы проводить тебя и Адель туда. Зрлище будетъ великолпное, но я буду занятъ у генерала Скотча.
— Я съ большимъ удовольствіемъ осталась бы дома,— промолвила взволнованная женщина:— теперь слишкомъ смутное время, чтобы здить на балы.
— Въ такомъ случа,— произнесъ мужъ:— такъ какъ Джакъ мн неожиданно измнилъ, то ты будешь принуждена остаться до двнадцати часовъ ночи одна, а послзавтра я буду дежурнымъ въ военномъ министерств.
Въ заплаканныхъ глазахъ жены онъ видлъ ясно, какъ она оплакивала то грустное обстоятельство, что ея мужъ не стоялъ за Виргинію, съ которой соединяли ее вс дтскія привязанности. Въ отчаяніи, покачавъ головою, онъ поцловалъ ее, выбжалъ изъ комнаты и, вскочивъ на лошадь, отправился исполнять свои секретныя обязанности.
— Да поможетъ намъ Богъ!— промолвилъ онъ про себя:— всего печальне будетъ борьба въ семейныхъ очагахъ. Бдная жена! Она одна изъ тысячи въ подобномъ положеніи. Вс ея родственники и друзья на сторон юга, а мужъ въ рядахъ сверянъ.
Однако онъ гордо выпрямился и, осмотрвъ ряды своего войска, громко крикнулъ:
— Стройся! Впередъ!
За нимъ послдовали сорокъ офицеровъ, Въ врности которыхъ не сомнвался генералъ Скоттъ. Конные волонтеры были съ заряженными пистолетами, а пхотные имли ружья со штыками наготов. Весь городъ былъ въ сильнйшемъ волненіи. Сенатъ засдалъ почти сорокъ восемь часовъ. Его предсдатель, выходящій вице-президентъ Брекенриджъ, приготовлялъ сдачу своей должности Гамлену.
На улицахъ тснились толпы тайно вооруженныхъ людей, нетерпливо желавшихъ увидть ‘страннаго человка изъ Иллинойса’. Въ коляск налво отъ бывшаго президента сидлъ высокій, худой Авраамъ Линкольнъ. Впереди экипажа шли развернутымъ фронтомъ саперы съ заряженными ружьями, а по обимъ сторонамъ тснилась кавалерія Рована, которой было приказано зорко Слдить за всякой парой глазъ, устремленной на новаго президента.
Принятыя генераломъ Скоттомъ мры были мастерскія, дисциплина войскъ выше всякихъ похвалъ. Громадная процессія гражданская и военная тянулась по Пенсильванской алле подъ возбуждающую музыку ‘Yankee Doodle’.
Безмолвно, но внимательно смотря на толпу, подвигался Авраамъ Линкольнъ. Никто не могъ прочесть его мысли. Провидніе, въ своемъ милосердіи, скрыло отъ него, что, спустя нсколько лтъ, по этой самой улиц будетъ тянуться его похоронное шествіе, среди благодарныхъ гражданъ.
Рованъ и генералъ Скоттъ также зорко слдили за толпой и ихъ артиллеріей, готовой встртить съ Капитолійской горы роковымъ залпомъ всякую попытку убійцъ.
Въ мраморномъ зал сената были собраны дипломатическій корпусъ, судьи и конгрессъ. Вс они встртили ‘человка изъ Иллинойса’ и пошли торжественнымъ шествіемъ къ западному портику Капитолія.
Немногіе изъ зрителей этой зари знаменитой карьеры Линкольна знали, что на окрестныхъ крышахъ были скрыты стрлки, кавалерійскіе патрули стояли на углу каждой улицы, а толпы вооруженныхъ тайныхъ агентовъ были разсяны повсюду. Все это было дломъ Винифильда Скотта, и теперь сдой, но все-таки грозившій измнникамъ, онъ былъ доволенъ своимъ дломъ.
Линкольнъ былъ окруженъ представителями народа и своими друзьями: Дэвидомъ Дэвисомъ, полковникомъ Сумнеромъ, Вардомъ Ламономъ, капитаномъ Хазардомъ, Джономъ Хэй и многими другими. Сдой орелъ Орэгона, краснорчивый сенаторъ Эдуардъ Беккеръ представилъ народу новаго президента, и онъ произнесъ ко всей націи замчательную патетическую рчь, съ которой могло сравниться его прощальное слово въ Спрингфильд. ‘Здсь я жилъ четверть столтія,— сказалъ онъ тогда,— и превратился изъ юноши въ старика, здсь родились мои дти, и одинъ изъ нихъ похороненъ. Я не знаю, когда и какимъ образомъ я возвращусь сюда посл исполненія той великой задачи, которая предстоитъ мн, она тяжеле, чмъ задача, выпавшая на долю Вашингтона’.
Когда Линкольнъ окончилъ въ этотъ солнечный мартовскій день свою рчь, онъ заслужилъ вчную славу великаго оратора. Т, которые собрались съ твердымъ намреніемъ осмять его, почувствовали странный душевный трепетъ отъ его послднихъ величественныхъ, дышавшихъ братской любовью словъ: ‘Глубоко соединенные памятью обо всхъ павшихъ на пол бран патріотахъ, вс живые граждане страны, конечно, еще доживутъ до той минуты, когда снова ихъ будетъ соединять союзъ, взывая къ лучшимъ чувствамъ нашей природы’.
Эти слова были произнесены, конечно, человкомъ необыкновеннымъ. Но, увы, онъ не дожилъ до той счастливой минуты, когда, дружно сомкнувшись, граждане всхъ штатовъ гордо воевали за освобожденіе Кубы.
Молча, печально, но съ какой-то твердой надеждой въ сердц разошлась толпа. Новый президентъ переступилъ порогъ Благо Дома подъ впечатлніемъ торжественной клятвой только -что принятой имъ присяги.
Эскортъ разсялся. Полковникъ Рованъ отправился въ военное министерство, чтобы открыто вступить въ должность офицера Соединенныхъ Штатовъ. Тамъ его встртилъ генералъ Скоттъ и крпко пожалъ ему руку.
— Славу Богу! Онъ цлъ и невредимъ,— сказалъ ветеранъ.— Теперь его охраняютъ избранные сто тайныхъ агентовъ, кром того, моя регулярная армія здсь невдалек. Кабинетъ обнародованъ, и новый президентъ можетъ пользоваться всми силами страны. Вы, Рованъ, съ этой минуты будете здсь моей правой рукой.
Полковникъ Рованъ случайно взглянулъ въ окно и увидлъ прозжавшаго мимо Джемса Буканана, въ одежд простого гражданина.
Онъ отправлялся изъ Благо Дома въ семейное жилище на юг. Бывшій президентъ продалъ свою страну изъ-за похвалъ отщепенцевъ.
— Слава Богу,— воскликнулъ генералъ:— теперь другой человкъ въ Бломъ Дом. Иллинойскій самоучка только что говорилъ голосомъ ангеловъ къ народу, сошедшему съ ума. Я былъ до глубины души тронутъ его словами, и въ моей душ возникла надежда. Ну, полковникъ, отдохните теперь, а сегодня вечеромъ вы будете сопровождать меня на президентскій балъ такъ же, какъ 8-го числа на его первый пріемъ. Не забудьте мн напомнить Линкольну, что вы будете первый генералъ-майоръ волонтеровъ. Кром того, мы увеличимъ регулярную армію, и вы получите первый изъ вновь образованныхъ полковъ. Это будетъ мой подарокъ. Вы хорошо исполнили свой долгъ.