Избранные стихотворения, Грег Фернан, Год: 1908

Время на прочтение: 2 минут(ы)

Стихотворенія Фернана Грэга.

(Изъ книги ‘Les clarts humaines’).

1. Жизнь.

Жизнь! прежде радости одной
Я отъ тебя просилъ наивно.
Но ты мн воздала тоской,
Глуха на просьбы безотзывно.
И все-жъ отъ горя и заботъ
Я мнилъ судьбу свою избавить,
Я думалъ роковой твой ходъ
Стезей мечты своей направить.
Т времена прошли давно,
Давно чужда мн гордость эта.
Покорностью замнено
Негодованіе поэта.
Я былъ неопытенъ, грозя.
Я понялъ, бывшій скептикъ хмурый,
Что исправлять тебя нельзя,
Что ты блага безъ корректуры.
О жизнь, ты — все. Ты — легкій грузъ.
Ты — плодъ. И такъ прекрасна проба.
И сладокъ въ немъ и горекъ вкусъ,
И вчно новъ для устъ и нёба.
Ты — вешнихъ розъ цвтущій кустъ
До первыхъ крылъ осеннихъ взмаха,
Въ слезахъ улыбка, алыхъ устъ
Лобзанье, устъ песку и праха.
И разгадалъ я старый рокъ.
Онъ тучъ измнчиве бурныхъ.
Ведетъ онъ смерти на порогъ
Милліономъ счастій миньятюрныхъ.
Я понялъ, жизнь, что ты блага,
Что въ бг лтъ непостоянномъ
Лишь ты сама намъ дорога,
Что въ жизни только жизнь нужна намъ,
Жизнь, мать иль мачеха, равно,
Жизнь — бытіе, порывъ и бремя,
Съ животной грубостью звено
И связь съ небеснымъ въ то же время.
И я бросаюсь въ свтъ и тьму,
Пріемлю доброе и злое,
Не удивляюсь ничему
И не пугаюсь ничего я.
За все прощаю напередъ
Я рокъ, царящій въ мір властно.
И пусть мн скорбь лишь жизнь даетъ,
Я говорю, что жизнь прекрасна!

2. Предисловіе къ изданной книг.

Чтобы жизнь скоротать, напрасно
Опьяняются женщиной страстной,
Виномъ, казною злосчастной.
Все меня опьяняетъ: дни, зори.
Одинаково: суша и море.
Одинаково: радость и горе.
Мн ночью, и радостнымъ днемъ,
И вечеромъ, часто печальнымъ,
Все налито крпкимъ виномъ,
Восторгомъ полно изначальнымъ.
О еслибъ любой здсь листокъ,—
Восторга иль радости пнье,—
Скоротать и вамъ время помогъ,
Опьянивъ на мгновенье мгновенье!

3. Втеръ пролетаетъ.

Втеръ пролетаетъ, отряхая перлы блещущей росы,
Втеръ пролетаетъ, серебря овсы,
Втеръ молчаливый,
Втеръ въ часъ вечерній, влажный втеръ лта,
Вющій іюньской ласкою привта,
Втеръ, что пугливо
Замирая, таетъ,
Втеръ пролетаетъ…
Втеръ пролетаетъ, втеръ тихо гонитъ въ неб облака,
И то меркнутъ звзды, то заблещутъ четко,
Втеръ пролетаетъ, и издалека
На лицо наветъ ласку нги кроткой.
По долин спящей втеръ пролетаетъ, и объятьемъ вдругъ
Сладко-благовоннымъ невидимкой душитъ,—
Ароматомъ сна, что въ поляхъ вокругъ
Кроткіе крестьяне скошенное сушатъ.
О летящій втеръ, нжный, молчаливый,
Ты, раскрывшій звзды въ неб влажной ночи,
О нмой, пугливый,
Ты, что вызвалъ слезы на мои вдругъ очи,
Если повстрчаешь ты уста и щеки,
Подари имъ, втеръ, отъ меня лобзанье,
Отъ меня, что бродитъ въ пол, одинокій,
О вечерній втеръ, ласковый, глубокій,
Ты, что пролетаешь, въ сумракахъ вздыхая,
Какъ душа людская
Въ тайнахъ мірозданья.

4. Отчаяніе.

(Сонетъ.)

Ничтожно все… Лишь васъ цню я, розы,
Тебя, о пышный макъ, въ моемъ саду.
Одно я наблюдаю, полный грезы:
Явленій старыхъ старую чреду.
Шепчу зимой привтъ снгамъ и льду,
Меня прельщаютъ лтомъ зной и грозы,
Я радуюсь осеннему плоду,
И дороги росы одной мн слезы.
Бгу отъ васъ, людей,— мужчинъ и двъ,—
Усталъ я отъ страданья, ликованья,
Грудь утомили и любовь и гнвъ.
Въ душ моей одно, одно желанье:
Войти живымъ въ васъ, вещи,— въ ожидань,
Когда войду навкъ въ васъ, умеревъ.
Сергй Пинусъ.

‘Русская Мысль’, кн.V, 1908

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека