Из воспоминаний ссыльного, Симон-Майер Шарль, Год: 1880

Время на прочтение: 148 минут(ы)

ИЗЪ ВОСПОМИНАНІЙ ССЫЛЬНАГО.

Симона Майера.

Недавно вышла въ Париж книга: ‘Воспоминанія ссыльнаго’ Симона Майера (Souvenirs d’un dport, tapes d’un forat politique, par Simon Mayer), возбудившая всеобщее любопытство. Авторъ ея, по окончаніи гражданской войны во Франціи, т. е. въ 1872 г. сосланный въ Новую Каледонію, лишь нсколько мсяцевъ тому назадъ, возвратился въ Парижъ, вслдствіе амнистіи. Онъ не художникъ, не литераторъ по профессіи, и книга его не заключаетъ въ себ ничего вымышленнаго. Она представляетъ простой и врный во всхъ своихъ подробностяхъ разсказъ о томъ, что онъ пережилъ, выстрадалъ, чему былъ свидтелемъ, въ эти ужасныя восемь лтъ. Онъ отмчалъ это день за днемъ, часъ за часомъ. Но хотя онъ и вывезъ съ собою, какъ онъ говоритъ, цлый чемоданъ замтокъ, онъ едвали бы когда нибудь издалъ свою многострадальную Одиссею, еслибы его не побудилъ къ тому Гекторъ Пессаръ, редакторъ ‘Насіоналя’. ‘Это первый человкъ, разсказываетъ Симонъ Майеръ, въ послсловіи къ своей книг:— къ которому я отправился, возвратясь въ Парижъ. Благодаря его ходатайству, столько же сколько ходатайству дтей моихъ, я не былъ разстрлянъ, посл того какъ меня приговорили къ смерти. Ему удалось то, чего не могли добиться двое другихъ неутомимыхъ моихъ благодтелей: Гіе Безуэнъ и баронъ Сиврэ.— Гекторъ Пессаръ принялъ меня съ своимъ обычнымъ радушіемъ. Я былъ счастливъ увидться съ нимъ опять. Мы разговорились, и онъ сказалъ мн:
— Отчего бы вамъ не разсказать въ ‘Le Petit National’ обо всхъ вашихъ бдствіяхъ и страданіяхъ? Я знаю нашихъ читателей по письмамъ, которыя они намъ пишутъ, и увренъ, что они заинтересуются вашимъ разсказомъ, который будетъ разсказомъ честнаго человка.
— Прошу васъ, возразилъ я ему, не требуйте отъ меня, чтобы я снова переживалъ это страшное прошедшее, которое я хочу предать забвенію.
— Вы не правы. Соберите ваши воспоминанія, разскажите ихъ просто, безъ фразъ, вложивъ въ нихъ свою душу. Вы напишете книгу во всхъ отношеніяхъ полезную, и для правительства, не подозрвающаго о фактахъ, происходящихъ въ Новой Коледоніи, и для народа, который найдетъ въ этомъ разсказ много для себя поучительнаго, и, наконецъ, съ точки зрнія исторіи, потому что она въ сущности представляетъ вчное возобновленіе одного и того же. Не теряйте этого случая написать книгу хорошую, нужную и которая останется.
Подумавъ немного, я отвчалъ: попытаюсь.
И вотъ какимъ образомъ я разсказалъ свои странствованія, дорогіе читатели, оканчиваетъ Симонъ Майеръ. Вы щедро наградили меня своими письмами, полными ободренія и сочувствія. Я не умю льстить и слишкомъ старъ теперь, чтобы лгать. Пусть вс, кто выразилъ мн участіе, знаютъ, что я благодарю ихъ отъ глубины сердца. Что же касается до остальныхъ — то я имъ прощаю’.
Воспоминанія Симона Майера располагаютъ къ нему читателя. Вы выносите о немъ впчатлніе, какъ о личности человчной, кроткой и честной, и положительно отказываетесь врить, чтобъ дятельность этого человка, во время коммуны, могла быть ознаменована какими-нибудь крайностями. Онъ разсказываетъ, что въ теченіе шести дней посл окончанія борьбы, его не трогали, и онъ, не скрываясь, ходилъ по улицамъ съ своими дтьми. Его арестовали только по доносу одного полицейскаго, имвшаго на него личную злобу. Буржуазія и армія были тогда до такой степени ожесточены противъ коммуны, что не требовалось особенныхъ уликъ для того, чтобы осудить человка. Для этого достаточно было доноса послдняго негодяя. Мы помщаемъ эти воспоминанія въ извлеченіи, такъ какъ авторъ вдается иногда въ излишнія подробности, не имющія для насъ интереса, или въ разсужденія, имющія чисто личный характеръ. Пропуская весь эпизодъ арестованія Симона Майера и суда надъ нимъ, а также и временнаго пребыванія его въ тулонской каторжной тюрьм, мы начнемъ съ отплытія его въ Каледонію.

——

‘Приближалось время нашего отъзда въ Новую Каледонію.. Всхъ, кому предстояло отправиться туда, еще за мсяцъ перевели въ особенный казематъ. Проступокъ одного изъ насъ противъ дисциплины, имлъ послдствіемъ то, что насъ продержали, вмсто мсяца, семь недль въ этомъ глухомъ, сыромъ помщеніи, безъ воздуха, безъ вина и безъ матросскаго пайка, на который мы имли право по положенію.
Отъздъ нашъ назначили сперва на 5-е іюня 1872 г., но съ 5-го его отложили до 15-го, потомъ до 20-го, такъ что мы, наконецъ, потеряли всякую надежду ухать. Между 15-мъ и 17-мъ мы говорили: никогда не отправятъ насъ! мы сгніемъ здсь. Но 17-го смотритель скомандовалъ намъ: ‘Въ кузницу’! Мы молча, рядами вышли изъ каземата.
Въ кузниц у насъ сняли съ ногъ кандалы… но намъ не суждено было избавиться отъ нихъ совсмъ. Это былъ лишь обмнъ. На насъ надли только кольца поменьше. Какъ видно, существуетъ два рода колецъ — сухопутное и морское. Морское кольцо — это почти браслетъ, оно только слегка нажимаетъ ахилесову сухую жилу, и иногда ржетъ лодыжки, при помощи же мягкаго кольца изъ пакли и веревочной корпіи, фабрикуемаго самими арестантами, и который они надваютъ на нижнюю часть ноги, для того, чтобы кандалы не причиняли боли, морское кольцо становится просто игрушкой, въ сравненіи съ сухопутнымъ.
Изъ кузницы насъ повели мыться. Обыкновенно насъ просто обливали изъ подъ крана холодной водой, теперь же насъ поставили въ огромныя кадки съ водой. Вода была теплая и намъ даже — неслыханная роскошь — дали мыла. Ванна, на этотъ разъ, усложнилась еще другой церемоніей, боле дйствительной: уничтоженіемъ паразитовъ.
Пока мы находились въ тулонской каторжной тюрьм, всякіе порошки противъ наскомыхъ были запрещены. Еслибы какой-нибудь каторжникъ, политическій или нтъ, вздумалъ употреблять ихъ, ему бы досталось. Въ этомъ видли брезгливое отношеніе къ каторжному обществу. Съ 20-го іюня 1872 г., персидскій порошокъ сдлался вещью легальной, дозволенной и даже приказано было его употреблять. Я не разъ передъ тмъ просилъ разршенія добыть себ какія-нибудь средства, которыя бы избавили меня отъ паразитовъ, причинявшихъ мн невыносимыя мученія, но мн всегда отвчали: ‘Это одно изъ послдствій каторги’. Смотритель каторжной тюрьмы, г. Латрейль, сказалъ мн просто: ‘Чешитесь!’
Въ день отъзда, посл бани, намъ роздали порошокъ отъ клоповъ. Мы были вс голые и сыпали его себ горстями на голову и на все тло. Мы едва могли сдержать радостный крикъ, при вид несмтнаго количества труповъ нашихъ враговъ, усявшихъ полъ. До сихъ поръ, мы изнемогали въ этой борьб одного противъ тысячи, и философски отдали себя на съденіе наскомымъ. Теперь, мы хоть на время избавились отъ этой страшной, живой рубашки, упивавшейся нашей кровью.
Въ тотъ же день намъ дали новое платье и перемнили наши номера. Я назывался до сихъ поръ No 23,939. Отнын я долженъ былъ называться No 127.
No 23,939 былъ Симонъ Майеръ Тулонскихъ архивовъ. No 127 былъ Симонъ Майеръ фрегата ‘Виргинія’. Мои сыновья становились сыновьями No 127. Моя дочь — дочерью No 127. Цифра двигалась, ходила, ла, говорила, писала, обувалась…
Передъ отъздомъ мн пришлось испытать одну непріятность. Намъ сказали, что, разъ выйдя въ море, мы можемъ для развлеченія играть въ шашки и шахматы. Я сработалъ принадлежности этихъ игръ, занимавшія ящикъ въ 30 сантиметровъ длины и 40 ширины, наружная сторона котораго представляла шахматную доску, а внутренняя шашечную. Скажу безъ хвастовства, что работа моя была очень недурна, и я гордился ею. Насъ построили противъ стны. Я отдалъ ящикъ съ играми на сохраненіе своему товарищу, Жерему. Г. Латрейль сдлалъ намъ смотръ:
— Что это у васъ подъ мышкой? спросилъ онъ Жерема.
— Это игры. Майеръ вырзалъ ихъ для путешествія…
— Игры?.. Вроятно, ‘невинныя’ игры, не такъ ли? знаю я.ихъ. Вы очень хитры, господа коммунары, но и мы тоже вамъ не уступимъ въ хитрости.
И, обратясь къ тюремному сторожу, прибавилъ:
— Взять этотъ ящикъ и отнести ко мн въ канцелярію. Если это игры, то ихъ сожгутъ, а если что другое — берегитесь!
— Позвольте… началъ было Жеремъ.
— Довольно. Да притомъ вы не имете право имть что-либо при себ на корабл.
И мою семинедльную работу унесли. Сожгли ли ее или нтъ, зін все равно. Но эта неудача очень меня огорчила.
Возвращаюсь къ нашему отъзду. Былъ солнечный день, небо было чистое, голубое. Насъ повели между двумя рядами солдатъ морской пхоты. Прійдя на набережную, мы сли на обширные плашкоты, въ род барокъ, въ которыхъ доставляютъ уголь, привязанные къ буксирному паровому судну.
Передъ нами, вдали, виднлся большой трехмачтовый черный фрегатъ, съ блой полосой, перерзывавшей его, подобно поясу. Это была ‘Виргинія’.
Когда барка наша подплыла къ фрегату, мы стали входить на нее. Я уже сказалъ, что намъ дали новое платье. Оно состояло изъ срой холщевой куртки, срыхъ шерстяныхъ панталонъ и огромнаго коричневаго колпака, также шерстяного, висвшаго до половины спины. Передъ нами, у самаго борта, стоялъ неподвижно командиръ судна, г. Лонэ. По мр того, какъ мы дефилировали, онъ устремлялъ на каждаго изъ насъ холодный, пытливый взглядъ. Подл него находился надсмотрщикъ, указывавшій арестантамъ пространство между деками, куда они должны были спускаться. Когда пришелъ мой чередъ проходить передъ командиромъ, онъ посмотрлъ на меня такъ пристально, что я невольно смутился.
Я забылъ снять свой колпакъ. Надсмотрщикъ мгновенно сорвалъ его съ меня и бросилъ на полъ. На палуб кричали: Четные номера на бакбордъ (лвая сторона судна), нечетные на штирбордъ (правая сторона).
— Вашъ номеръ? спросилъ меня надсмотрщикъ, между тмъ, какъ я надвигалъ свой колпакъ.
— 127. И я поспшно прибавилъ: значитъ, направо… Такъ?
— Для другихъ нечетныхъ — да… но вы пойдете налво.
— Начало не хорошо! думалъ я, идя между деками.— Это пространство раздлялось на три части. Въ середин стоялъ за оградой скотъ. По обимъ сторонамъ находились клтки, совершенно такія же, какъ въ звринцахъ. Эти клтки изъ толстыхъ желзныхъ брусьевъ — были наши клтки, клтки для каторжниковъ. Насъ было по 94 на каждой сторон. Противъ двери каждой клтки стояла заряженная пушка, съ направленнымъ на насъ жерломъ.
За нашими клтками слдовали другія, поменьше. Одн изъ нихъ служили помщеніемъ для женщинъ, другія для тхъ арестантовъ, которыхъ почему-либо хотли изолировать отъ большинства ссыльныхъ.
Гюмберъ (Humbert), ныншній муниципальный совтникъ, Мирото и восемь другихъ находились въ маленькихъ клткахъ.
Меня помстили въ одной изъ большихъ клтокъ, на лвой сторон. Намъ роздали гамаки и одяла, но такъ какъ было поздно, то мы улеглись, какъ могли. Въ четыре часа утра рожокъ протрубилъ зорю, въ пять часовъ — пробужденіе, въ шесть, сборъ къ кофе. Между пятью и шестью насъ разбили на десятки. Въ десять часовъ протрубили: къ оружію! Адмиралъ, со всмъ своимъ штабомъ, длалъ смотръ судну. Мы выстроились въ своихъ клткахъ въ два ряда. Главный надсмотрщикъ сказалъ намъ:
— Кто чмъ-нибудь недоволенъ, или вообще желаетъ представить какія-нибудь объясненія можетъ обращаться къ адмиралу.
Объясненія! Сколько бы у меня одного нашлось ихъ. Я бы сказалъ, напримръ, адмиралу, какъ я былъ потрясенъ извстіемъ о двойномъ убійств, за которое меня хотятъ сдлать отчасти отвтственнымъ! Я сказалъ бы ему, что, узнавъ объ этомъ преступленіи, я воскликнулъ: Республику опозорили! {Симонъ Майеръ, говоритъ о разстрляніи генераловъ Клемана Тома и Леконта.} Я прибавилъ бы, что въ ночь съ 18-го на 19-е марта я далъ возможность бжать двнадцати офицерамъ, содержавшимся въ Шато-Ружъ, и которыхъ толпа хотла разстрлять, какъ разстрляла генераловъ. Я могъ бы доказать, что, будучи комендантомъ Вандомской площади, я спасъ отъ смерти нсколько человкъ. Я указалъ бы на свидтельства капитана Версальскихъ войскъ Беньо, барона Сиври, доктора Піорри, всхъ, кому извстна жизнь моя, и кто передъ военнымъ судомъ громко заявлялъ о моей невинности. Я сказалъ бы все это, и, вроятно, получилъ бы шесть ударовъ веревкой.
Адмиралъ обошелъ всхъ. Никто, разумется, не сдлалъ никакихъ заявленій. Въ два часа ночи, буксирное судно, ‘Могучій’, доставившее насъ на фрегатъ, запыхтло… Мы снимались съ якоря. Невозможно выразить глубокой тоски, овладвшей мной. Я стоялъ, судорожно сжимая въ кулакахъ желзные брусья своей клтки. Я страдалъ, словно у меня вырывали сердце. Вся прошлая жизнь встала передо мной въ эту минуту… Я увидлъ свое дтство, всхъ близкихъ и дорогихъ мн… Мать, жену, дтей… моихъ бдныхъ дтей! Не видать мн ихъ боле! Кто же сжалится надо мной!
Предметы все боле и боле отдалялись и слезы мшали мн различать ихъ… Отчизна, исчезавшая въ глазахъ моихъ, росла во мн, какъ буря.
Вдругъ земля совсмъ исчезла… Ничего, кром волнъ… кром, необъятнаго моря. Мн показалось въ эту минуту, что меня ударили по голов молотомъ… Я опустился на свое мсто и зарыдалъ…
Очнувшись, я бросалъ на своихъ спутниковъ робкіе взгляды человка, который только что плакалъ и словно стыдится слезъ своихъ. Я увидлъ вокругъ одни только блдныя лица, красные глаза и взволнованныя черты… Страшная вещь это отторженіе отъ родной страны.
Земля моего отца, земля моей матери, ясное небо, зелень лсовъ, радости домашняго очага, вечернія бесды, большіе, великолпные и страшные города моей Франціи, Парижъ мой! Друзья мои! тогдашнимъ отчаяніемъ своимъ измряю я радость, наполнившую все существо мое, когда я увидалъ васъ снова. Безконечно теперь мое счастье, безконечна была тогда пустота и безнадежность, которыя я ощущалъ въ своемъ сердц…
Какой далекій путь предстоялъ намъ! 6,500 ль! Мы узжали опозоренными, каторжниками, узжали навсегда!
Мы шли на буксир за паровымъ судно.мъ ‘Могучій’, пока не миновали опасныхъ мстъ Ліонскаго залива. Я не забылъ нашего прибытія на фрегатъ, и колпака, сорваннаго съ моей головы, не забылъ этой странной мры, принятой въ отношеніи меня, и состоявшей въ томъ, что меня перевели на лвую сторону, тогда какъ вс нечетные номера находились на правой. Я ждалъ чего-нибудь.
На третій день, г. Аржантье пришелъ въ нашу клтку. Это былъ надсмотрщикъ, завдывавшій продовольственной частью. Онъ скомандовалъ: собраться! Когда мы вс выстроились передъ нимъ, съ минуту длилось глубокое молчаніе. Только слышалось, какъ быки гремли своими цпями, да снаружи плескались волны. Г. Аржантье осмотрлъ всхъ насъ поочередно и потомъ грубымъ голосомъ спросилъ:
— Кто изъ васъ Симонъ Майеръ?
Признаюсь, что я отвчалъ только спустя нсколько секундъ. Вотъ оно! думалъ я. Впрочемъ, вс показывали на меня взглядомъ. Я поднялъ правую руку, и крикнулъ: Я!
— А! это вы, сказалъ г. Аржантье, и посл нкоторой паузы прибавилъ:— очень хорошо. Потомъ сдлалъ нсколько замчаній, относившихся къ одежд моихъ товарищей. Минуты казались мн вками. Г. Аржантье повернулся ко мн спиной. Когда я опять увидлъ его въ лицо, и глаза мои встртились съ его глазами, я находился въ настроеніи человка, слышащаго свистъ бомбы и спрашивающаго себя, не поразитъ ли она его? Каждый испытывалъ это на войн.
— Такъ это вы, Симонъ Майеръ? спросилъ меня г. Аржантье.
Я утвердительно кивнулъ головой.
— Вы назначаетесь старшимъ въ клтк.
Я не совсмъ понялъ его. Онъ это замтилъ и продолжалъ:
— Вы не знаете, что значитъ быть старшимъ въ клтк? Впрочемъ, и то сказать, вдь вы никогда не бывали въ клтк. Старшій, это тотъ, кто отвчаетъ за все, что происходитъ въ клтк. И, обратясь къ моимъ товарищамъ:
— Такъ, стало быть, ршено. Если въ клтк нечистота, я взыщу съ Симона Майера. Если не узнаютъ кто провинился въ нарушеніи правилъ — Симонъ Майеръ поплатится за другихъ.
Потомъ онъ опять обратился ко мн:
— Съ другой стороны, вс осужденные должны повиноваться вамъ. На васъ лежитъ отвтственность за обязательныя работы. Черезъ васъ я буду отдавать приказанія, а вы будете наблюдать за ихъ исполненіемъ. Поняли?
Я не отвчалъ. Эта должность была мн не совсмъ по сердцу.
— Ну, что же? Разв я говорю по-японски? произнесъ г. Аржантье.
— Понялъ, отвчалъ я.
— Насилу-то! Вы должны наблюдать, чтобы люди каждое утро умывались, чтобы на нихъ было чистое блье, чтобы все было на своемъ мст, ничто не валялось бы зря, чтобы никто не плевалъ на полъ. Каждый плевокъ отзовется на васъ. Если по утру въ клтк окажутся больные, вы мн доложите о нихъ.
Обратясь къ моимъ товарищамъ, онъ прибавилъ:
— Вы предупреждены, повинуйтесь Симону Майеру.
Уходя, онъ сказалъ мн:— Вы вступаете въ свою должность сейчасъ же.
Мысль, что въ продолженіи пяти мсяцевъ и девяти дней, я долженъ буду слдить, какъ постепенно грязнится блье моихъ товарищей, смотрть, умыты ли они, чисты ли у нихъ руки, чисты ли ноги, признаюсь, не улыбалась мн. Мало удовольствія общала мн также и обязанность непрестанно искать на полу плевки, и если таковые окажутся, то съ важностью и съ нахмуренными бровями производить разслдованіе, кто плевалъ.
Г. Аржантье вышелъ изъ нашей клтки. Я приблизился къ маленькой групп своихъ товарищей, недружелюбно смотрвшихъ на меня и шептавшихся между собой.
— Знаете что? сказалъ я имъ.— Я не хочу исполнять обязанностей старшаго.
— Почему? спросилъ меня одинъ изъ нихъ.
— Потому что это мн не нравится, да и сами вы не были бы этимъ довольны, вы и теперь ужь какъ-будто на меня сердитесь.
— Мы? Нисколько.
— Нтъ, я очень хорошо это вижу.
— Но если вы откажетесь, это будетъ сочтено за уклоненіе отъ исполненія приказанія.
Я задумался на минуту. Дло было серьзное. Однако-жь, я все-таки сказалъ, наконецъ:
— Ну, что-жь! Пусть это будетъ уклоненіемъ. Я покорюсь всмъ послдствіямъ. Лучше это, нежели исполнять невыносимыя обязанности, которыя создадутъ мн столько же враговъ, сколько здсь осужденныхъ.
Я отошелъ отъ группы, которая постепенно увеличивалась, и нкоторое время оставался одинъ. Осужденные разговаривали между собой. Нсколько минутъ спустя, одинъ изъ нихъ отдлился отъ группы и подошелъ ко мн.
— Принимайте, сказалъ онъ.— Притомъ же, никто изъ насъ не дорожитъ этой должностью.
— И я тоже не дорожу.
— Отказавшись, вы подвергаете себя ужаснымъ послдствіямъ.
— Знаю… но длать нечего.
— И потомъ вотъ что: должность, отъ которой вы отказываетесь, отдадутъ, пожалуй, уголовному каторжнику. Мы вс будемъ находиться подъ командой убійцы или вора. Мы за это не скажемъ вамъ спасибо.
Объ этой альтернатив я не подумалъ. Она меня поразила. Я принялъ должность старшаго въ клтк. Трудно вообразить себ что-либо боле тяжелое, чмъ эта должность. Вы поймете, что между нами были люди очень ожесточенные, считавшіе себя замчательными политиками, великими непризнанными умами, полководцами, какихъ не видали со времени Аннибала и Цезаря, а я былъ человкъ простой, который сказалъ себ: ‘Ты имешь дло съ силой, противъ которой идти безполезно. Оставь пререканія, исполняй, что слдуетъ. Если тебя оскорбятъ — молчи. Старайся избжать плети, и главное, старайся избавить отъ нея другихъ’. Они же, напротивъ, упрямились, и я находился немножко въ положеніи того капрала, который обязанъ былъ говорить резервисту: ‘Господинъ виконтъ, ступай мыть отхожія мста’. Сначала мн нужно было семь разъ повернуть во рту языкъ, прежде чмъ послать кого-нибудь на работу. Мн ужасно хотлось скоблить полъ, самому взять метлу или кирпичъ и идти чистить баттарею или ретирады. Хоть я привыкъ командовать, но мн было очень тяжело наряжать нкоторыхъ людей на слишкомъ грязную работу. А между тмъ, справедливость и правила требовали, чтобы соблюдалась очередь. Обыкновенные каторжники ворчали, другіе противились. Работа не исполнялась. Являлись досмотрщики и начинали сыпать ругательствами. Я былъ центромъ этого урагана.
Я кончилъ тмъ, съ чего нужно было начать, то есть, оставивъ всякую щепетильность, сталъ командовать, какъ солдатамъ: ‘Два человка на работу! Три человка на работу!’
Были люди — я долженъ признать это — никогда не причинявшіе мн непріятностей. И эти люди далеко не принадлежали къ неразвитымъ или утратившимъ чувство чести. Но они понимали, что, избавивъ ихъ отъ стыда повиноваться какому-нибудь убійц или отравителю, я не выказалъ неуваженія къ вчнымъ принципамъ, они не обвиняли меня въ измн за то, что я не допустилъ какого-нибудь героя грязнаго уголовнаго процесса командовать ими и говорить имъ ты. Они были мн благодарны за то, что я переносилъ столько оскорбленій и униженій, которыя, иначе, достались бы на ихъ долю.
Съ перваго же дня моего назначенія, началась для меня эра непріятностей и затрудненій. Г. Аржантье веллъ мн выбрать для каждаго изъ моихъ десятковъ надсмотрщика за обдомъ, носившаго названіе chef de plat. Обязанность его состояла въ наблюденіи за тмъ, чтобы ли какъ можно опрятне. Онъ же являлся посредникомъ въ ссорахъ, потому что каторжники нердко, подобно собакамъ, дрались изъ-за кости. ‘Назначьте самыхъ разсудительныхъ’, сказалъ мн вслухъ г. Аржантье. Я старался при этомъ выбор соблюсти полную справедливость, но не угодилъ никому. Назначенные мною десятскіе нашли, что я возлагаю на нихъ слишкомъ тяжелую обязанность. Остальные оказались еще боле недовольными мною, и нердко давали мн это чувствовать. Но я утшался, по крайней мр, тмъ, что, въ продолженіи моего четырехмсячнаго завдыванія клткой, ни одинъ осужденный не былъ изъ-за меня наказанъ.
Я не настолько наивенъ, чтобы удивляться, что не вс наши надсмотрщики отличались дипломатической вжливостью. Ее трудно было и ожидать отъ нихъ. Никто не заставлялъ этихъ людей быть надсмотрщиками. Почти вс они добровольно избрали эту среду, удовлетворяющую, вроятно, ихъ вкусамъ и дозволявшую ихъ инстинктамъ свободно развиваться. Лучшей среды они и не заслуживали. Въ рдкомъ изъ нихъ не было чего-нибудь скотскаго. Нкоторые въ особенности были ужасни. Я всю жизнь свою не забуду нкоего Нутцбаума. Какой типъ, и какой запасъ сквернословія! Грубый, фальшивый, съ жестокимъ и лицемрнымъ взглядомъ, онъ приходилъ къ намъ только за тмъ, чтобы ругаться. Онъ давалъ намъ названія всхъ животныхъ земного шара, сопровождая эти клички такою руганью, что еслибы клоаки могли заговорить, то он выражались бы не иначе. Когда онъ былъ сердитъ — а сердитъ онъ былъ почти всегда — то накидывался на насъ съ пной у рта. Въ спокойныя же минуты, желая показать кому-нибудь изъ насъ, что онъ имъ доволенъ, онъ называлъ его ‘старой коровой’. Вообще же, говоря съ нами, онъ всегда держалъ въ рук пистолетъ и по нскольку разъ въ день приставлялъ его къ чьей-нибудь физіономіи, предупреждая, что онъ чувствуетъ сильное желаніе ‘раздробить башку’.
Здсь я долженъ разсказать возмутительную исторію, происходившую на моихъ глазахъ. Фактъ этотъ можетъ показаться невроятнымъ, но его подтвердятъ вс мои товарищи по клтк.
Однажды, въ среду, поднялась страшная буря. Нашъ фрегатъ качало, какъ орховую скорлупу. Мы не могли стоять на ногахъ, хватались за скамьи, за ршотки, падали другъ на друга. Нкоторыхъ, страдавшихъ морской болзнью, рвало. Вдругъ, къ этому урагану примшался ураганъ ругательствъ. Нутцбаумъ, съ пистолетомъ въ рук, вошелъ въ нашу клтку.
— Мерзавцы! забыли, что сегодня середа? Гд Симонъ Майеръ?
— Здсь, откликнулся я.
— Слышишь ли ты, что сегодня середа, старый идіотъ?
— Ну, такъ что-жь.
— Ну, такъ что-жь! А что длаютъ по середамъ, каналья?
Я стоялъ озадаченный. Онъ продолжалъ:
— Что длаютъ по середамъ? Ты ужь забылъ, подлая тварь? По середамъ брютъ колодниковъ, старый сычъ!
— Нельзя брить въ такую погоду…
— Что такое? Нельзя? Положеніе велитъ брить, а ты смешь говорить — нельзя? Наплевать мн на твою погоду.
— Но вдь обржутся…
— Тмъ лучше. Еслибы всхъ васъ подъ гильотину, меньше бы хлопотъ было.
— Однако-жь…
— Не разсуждать. Я приказалъ брить — и баста!
Въ эту минуту сильнымъ напоромъ волнъ накренило Виргинію. Многіе изъ насъ попадали на полъ. Нутцбаумъ, чтобъ не упасть, схватился за ршетку клтки. Оправившись, онъ сказалъ:
— Вели привязать колодниковъ одного за другимъ къ желзнымъ брусьямъ. Малассэне ихъ обретъ. Я сейчасъ возвращусь. Если вс не будутъ обриты, берегитесь!
Я, разумется, не передаю и сотой доли ругательствъ Нутцбаума. Языкъ его относится къ тому языку, которымъ я заставляю его говорить здсь, какъ красный перецъ къ паток.
Надсмотрщикъ вышелъ. Я обратился къ Малассенэ.
— Начинай!
Онъ смотрлъ на меня съ изумленіемъ. Лицо его какъ бы говорило: никто не дастъ себя брить при такихъ условіяхъ.
Я ухватился за желзные брусья клтки и сказалъ ему: ‘начинай съ меня’.
Этотъ Малассенэ былъ на видъ самый страшный изъ всхъ колодниковъ. Онъ отличался атлетическимъ сложеніемъ и, казалось, могъ справиться съ десятью человками. Все тло его, съ ногъ до шеи, было покрыто нататуированными изображеніями комическими или страшными. На груди онъ вырзалъ себ красную съ чернымъ гильотину, съ слдующей надписью красными буквами: ‘Я дурно началъ. Я дурно кончу. Вотъ конецъ, меня ожидающій’. На правой рук, совершившей то преступленіе, за которое онъ попалъ на каторгу, этотъ несчастный осмлился вырзать надпись: ‘Смерть надсмотрщикамъ!’ Малассенэ ничего не боялся. Онъ выдержалъ бы двнадцать плетей, не крикнувъ. Фанфаронъ эшафота, онъ спокойно убилъ бы кого хотите и за что хотите.
Онъ чуть не на четверенькахъ поползъ за бритвами и, возвратившись, сталъ передо мной.
Корабль продолжало качать. Я ждалъ, уцпившись за брусья и закинувъ назадъ голову. Глаза мои, однакожъ, не покидали Малассенэ. Онъ раскрылъ бритву, поднесъ ее къ моему лицу и потомъ вдругъ бросилъ ее на полъ. ‘Не могу!’ сказалъ онъ.
Въ эту минуту мы услышали громкое ругательство. Это возвращался Нутцбаумъ.
— Ну что-жь? вскричалъ онъ:— какъ идетъ дло!
Онъ остановился передъ нами, посмотрлъ на Малассенэ, посмотрлъ на меня и на бритву, валявшуюся на полу. Надсмотрщикъ побагровлъ. Казалось, глаза его хотли выскочить изъ своихъ орбитъ. Мы ждали взрыва и онъ произошелъ. Нельзя себ представить ничего отвратительне его сквернословія. Онъ грозилъ мн и Малассенэ, что все время плаванія продержитъ насъ на цпи. Почти умоляющимъ голосомъ я убждалъ Малассенэ взять снова бритву.
Нутцбаумъ, разставивъ ноги и держа въ одной рук пистолетъ, а другой, ухватясь за ршетку, произнесъ спокойно:
— Я буду смотрть.
Тогда произошла страшная сцена. Малассенэ нагнулся и поднялъ бритву. Когда онъ выпрямился, загорлое лицо его было блдно, негодованіе длало его почти красивымъ. Качка становилась все сильне. Малассенэ привязалъ меня къ брусьямъ двумя моими платками, съ помощью третьяго привязалъ себя рядомъ со мною, и лвой ногой своей обвилъ одинъ изъ желзныхъ брусьевъ. Обнявъ въ то же время своей лвой рукой мою шею, онъ началъ брить меня правой. Онъ дйствовалъ съ необычайной осторожностью, слдя за движеніями фрегата. При каждомъ сильномъ толчк колодникъ подымалъ свою правую руку и держалъ ее надъ головой. Но разъ, однако-жь, когда вдругъ огромная волна неожиданно захлеснула корабль, Малассенэ сдлалъ мн на щек широкій порзъ. Увидвъ кровь, онъ задрожалъ всми членами. Слезы покатились изъ глазъ этого человка, никогда не плакавшаго. Онъ сказалъ мн почти нжнымъ голосомъ, какъ говорятъ ребенку: ‘я васъ порзалъ!’
— Ничего, отвчалъ я.
— Ну, вотъ видите! вскричалъ Нутцбаумъ.— Дло идетъ не совсмъ плохо. Продолжай. И онъ удалился, посмиваясь.
Я взглянулъ на своихъ товарищей и мн показалось, что огонь сверкнулъ во всхъ глазахъ. Гнвъ разъяренной стихіи находилъ въ эту минуту отзывъ въ сердцахъ нашихъ. Надсмотрщикъ долженъ былъ возвратиться.
Нсколько минутъ спустя, мы услышали шумъ шаговъ. Въ такія минуты буря можетъ ревть сколько ей угодно: она не заглушитъ шаговъ того, кого ждешь… Малассенэ отвязалъ себя отъ ршетки. Онъ все еще сжималъ въ рук бритву. Я не спускалъ глазъ съ страшнаго каторжника. Лицо мое было въ крови, она текла на мою блузу. Малассенэ смотрлъ на меня, смотрлъ на текущую кровь, на свою бритву, на то мсто, откуда слышался шумъ шаговъ. О чемъ онъ думалъ? Я не знаю. Думалъ ли онъ даже о чемъ-нибудь? Не было ли это просто смутнымъ инстинктомъ, жалостью, смшанной со злобой? Мн стало страшно. Я вскричалъ: ‘Малассенэ!’ Онъ не обернулся. Онъ ничего не слышалъ.
Въ эту минуту дверь клтки отворилась. Я сначала не видалъ, кто вошелъ. Буря все еще продолжалась и въ клтк царствовалъ полусвтъ. Сердце мое забилось. Никогда еще я такъ не боялся услышать ругательствъ, возвщавшихъ Нутцбаума. Вошла какая-то черная фигура, которую я не могъ хорошенько различить. Вдругъ она заговорила и мы услышали слова: ‘Миръ вамъ!’
Это былъ священникъ корабля Виргинія, высокій, худощавый человкъ, съ очень тихимъ голосомъ. Онъ смотрлъ добрякомъ и не докучалъ намъ во время плаванія. Когда онъ пришелъ въ первый разъ, его дурно приняли. Я всегда не любилъ патеровъ и до сихъ поръ не люблю ихъ, но въ ту минуту, увидвъ эту черную фигуру, я готовъ былъ броситься ей на шею. Его приходъ вдругъ измнилъ положеніе.
Замтивъ, что я привязанъ, онъ подошелъ ко мн, посмотрлъ на меня и съ соболзнованіемъ спросилъ:
— Вы ранены? Что это значитъ?
— Я раненъ бритвой, отвчалъ я.
— Какъ? Васъ брютъ въ такую бурю?
— Не правда ли, что это настоящая жестокость? сказалъ Малассенэ.— Я поранилъ старшаго. Нельзя устоять на ногахъ.
Священникъ удалился, сказавъ: ‘Я переговорю съ командиромъ’.
Темнота продолжалась и корабль все перебрасывало съ волны на волну. Дождь лилъ ливнемъ. По временамъ слышались раскаты грома и клтка наша озарялась голубоватымъ свтомъ.
Вскор мы услышали, что кто-то спускается къ намъ. Затмъ раздалось ругательство. Это былъ Нутцбаумъ. Онъ вошелъ въ нашу клтку, подобно укротителю.
— А! свиньи, а! гнусныя твари. Вы заставляете доносить на меня командиру! Вы стоили бы того, чтобы я всхъ васъ перестегалъ плетьми… Продолжать бритье! Живй!
Нашъ гнвъ усплъ уже упасть. Начали снова брить. Вс прошли черезъ руки Малассенэ, и хотя онъ длалъ все возможное, чтобы ни у кого изъ насъ не отрзать кончика носа или ушей, но все-таки порзовъ было не мало. Нашу клтку нкоторое время называли на корабл клткой изрзанныхъ.
Командиръ ‘Виргиніи’, г. Лонэ, былъ человкъ съ блокурыми, очень свтлыми волосами, краснымъ лицомъ и сангвическаго темперамента. Онъ былъ очень строгъ. Нутцбаумъ, главный надсмотрщикъ, толстый, черноволосый, усатый, нсколько повыше средняго роста, ходилъ всегда съ опущенной головой и нахмуренными бровями, глядлъ изподлобья.
Надсмотрщикъ 2-го разряда, Аржантье, завдывавшій продовольствіемъ, былъ худощавъ. У него были длинные русые усы. Онъ, насколько возможно, отстаивалъ наши интересы.
Надсмотрщикъ Лебланъ, также блокурый, обладалъ симпатичной физіономіей и былъ очень неглупъ. Его обязанности не нравились ему. Онъ не зналъ, что такое тюремная стража, и вступилъ въ нее, потому что военный министръ далъ ей громкій титулъ ‘перваго полка Франціи’. Но когда онъ увидлъ, чмъ былъ этотъ полкъ въ дйствительности, то просилъ о своемъ перевод и возвратился во Францію. Надсмотрщикъ Леконтъ былъ косой. Это былъ сержантъ, умвшій только буквально исполнять приказанія. Подобно Нутцбауму, онъ заставлядъ брить даже тхъ, у кого не было бороды. Брили два раза въ недлю, пустое мсто! По положенію!
Нсколько времени спустя посл нашего отплытія, намъ стали дозволять, черезъ каждые два дня, проводить 25 минутъ на палуб. Мы отправлялись туда группами въ двадцать человкъ. Насъ ставили на четырехъугольномъ пространств, огороженномъ веревкой. Вокругъ этого пространства ходили солдаты морской пхоты со штыками. Какъ ни коротка была эта прогулка по палуб, но мы ждали ее, какъ освобожденія. Тамъ было хорошо, тамъ дышалось легче. Намъ казалось, что мы вырвались на волю. Каждый разъ мы говорили:— Кабы завтра хорошая погода!
Часто небо бывало ясно, только порой летли, словно стаи лебедей, блыя облака, гонимыя втромъ. Мы разговаривали съ ними. Мы слдили за ними глазами. Они неслись къ берегамъ Франціи.
На палуб можно было курить, намъ раздавали по щепотк табаку, которой хватало на полтрубки. Когда море было спокойно, все шло хорошо, но, разумется, во время сильной качки, когда мы падали другъ на друга, нечего было и думать объ этомъ удовольствіи. Но какова бы ни была погода, мы никогда не отказывались идти на палубу.
Клтка представляла всегда одно и тоже зрлище: озабоченныя, недовольныя или злыя лица, голова Нутцбаума, пушечныя жерла и желзные брусья, но тамъ, наверху, мы видли ‘новое’. Иногда мелькалъ вдали парусъ… встрчалось судно… Оно становилось для насъ цлымъ міромъ. Какъ мы завидовали пловцамъ!.. кто бы ни были они, можетъ быть, простые рыбаки, вчно борющіеся съ случайностями, съ непостоянствомъ стихій… но во сколько разъ они счастливе насъ! У нихъ есть очагъ, есть привязанности, они свободны! Но, вмст съ тмъ, мы и благословляли ихъ, этихъ незнакомыхъ намъ людей, потому что они приносили намъ желаніе жить… представляли въ нашихъ глазахъ исчезнувшій для насъ міръ, гд работаютъ, гд принадлежатъ себ, гд можно имть свою личность, имть волю, гд можно быть самымъ жалкимъ человкомъ, но все-таки человкомъ, а не каторжникомъ!
Валы на этомъ ужасномъ Ліонскомъ залив, благодаря своей вышин, длали намъ немало сюрпризовъ. Иногда громадная водяная гора ударяла въ корабль, и изъ всхъ отверстій, какъ изъ гигантскихъ крановъ, внезапно отвернутыхъ, широкимъ дугообразнымъ потокомъ била вода, заливая нашу клтку. Эта морская вода, въ которой мы стояли по колна, смшиваясь съ бычачьимъ каломъ, образовывала отвратительную жидкость, наполнявшую наши башмаки, проникавшую въ чулки и пачкавшую насъ. Въ добавокъ ко всему этому, быки и бараны подымали по ночамъ, особенно въ непогоду, жалобное мычаніе и бляніе, не дававшія намъ спать. Меня, впрочемъ, это не слишкомъ раздражало. Вдь и они тоже были жертвы.
Порой, когда мы слышали бляніе барановъ, у насъ являлась охота отвчать имъ, и мы начинали тянуть: бя-а-а…

——

Я упомянулъ, что я былъ старшимъ въ клтк четыре мсяца, во все это время произошло только одно наказаніе. Вотъ этотъ случай: когда мы сли на корабль, у насъ отобрали все, бумаги, карандаши, книги, и возвратили ихъ только 24-го іюня. Молодой осужденный, по имени Жиффо, одолжилъ три книги Гюмберу, и хотлъ потребовать ихъ у него назадъ.
— Какъ это сдлать? спросилъ онъ одного изъ уголовныхъ преступниковъ Бульона.
— Очень просто, отвчалъ тотъ:— напишите два слова Гюмберу, я передамъ ему черезъ надсмотрщика.
Жиффо написалъ и отдалъ записку Бульону. Пришелъ надсмотрщикъ Леконтъ.
— Что это такое? спросилъ онъ.
— Это записка, которую нужно передать Гюмберу.
— Записка? Да вы сметесь надо мной, что ли?
Онъ вырвалъ записку изъ рукъ Бульона и изорвалъ ее въ мелкіе клочки.
Жиффо подошелъ и сказалъ:— У Гюмбера моихъ три книги…
— А! записка отъ васъ? Такъ вы будете посажены въ карцеръ на два дня, а Бульонъ на четыре. И оба на хлбъ и на воду.
Угроза не осталась безъ исполненія. Карцеръ — ужасное наказаніе. Но существовало нчто еще боле ужасное — это трюмъ. Извстно, что трюмъ есть самая нижняя часть корабля, та, которая находится между послдней палубой и килемъ. Туда сваливаютъ уголь и всякій хламъ. Въ трюм нтъ свта и даже можно почти сказать, что нтъ воздуха. Несчастный, котораго туда бросаютъ, ступаетъ тамъ по черной вонючей грязи: трюмъ, какъ извстно, часто заливаетъ водой. Гады кишатъ въ этой смрадной тьм. Огромные черные пауки, плоскія сороконожки ползаютъ по лицу и рукамъ заключеннаго. Но наскомые ничто, человкъ, посаженный въ трюмъ, долженъ бороться съ бичемъ еще ужаснйшимъ — съ крысами. Крысы эти громадныя и голодныя. Заключенный слышитъ, какъ он ходятъ, шумятъ, скребутся около него. Онъ слышитъ ихъ и не видитъ. Онъ долженъ постоянно длать движеніе ногами, топтаться, чтобы отогнать крысъ. Пока онъ топчется, он не подходятъ къ нему. Но какъ только онъ остается неподвижнымъ, крысы приближаются, грызутъ его башмаки, пробуютъ укусить его. Иногда он прокусываютъ чулки его, и заключенный начинаетъ кричать. Несчастный доходитъ, наконецъ, до галюцинацій. Онъ мечется въ страшномъ кошмар. Онъ чувствуетъ, что все вокругъ него враждебно ему. Ему кажется, что мракъ, его окружающій, созданъ изъ грязи, ядовитыхъ жалъ, зубовъ, лапъ. По выход изъ этой могилы, онъ остается блднымъ, дрожитъ отъ всякихъ пустяковъ, и блуждающій взглядъ его походитъ на взглядъ помшаннаго.
Кстати о наказаніяхъ. Общественное вниманіе было не такъ давно обращено на наказаніе каторжниковъ семихвостной плетью (martinet), существующее на остров Ну, въ Новой Каледоніи. Меня спрашиваютъ со всхъ сторонъ, справедливо ли то, что было говорено по этому поводу, и просятъ разсказать, какъ совершается это наказаніе. Я сдлаю это въ нсколькихъ словахъ. Книга моя не романъ и потому я могу ‘предупреждать событія’. Я былъ очевидцемъ того, что описываю. При мн нсколько разъ наказывали семихвосткой.
Для этого наказанія существуетъ тамъ особенный терминъ — отправить на скамейку. На скамейку отправляютъ за всякую малость. Горе осужденному, котораго не любитъ надсмотрщикъ. Если ему кажется, что ваша работа сдлана дурно — лность къ работ. Плеть. Если, идя на работу, вы удвоили или замедлили шагъ — нарушеніе субординаціи. Плеть. Вы отдалились отъ мста работъ — покушеніе къ побгу. Плеть. Вы возразили, представили объясненія — оскорбленіе начальства. Плеть. Чего-нибудь недостаетъ въ вашемъ ‘гардероб’ — надсмотрщикъ предполагаетъ, что вы продали казенную вещь. Плеть. На васъ нашли какую-нибудь постороннюю вещь — вы тотчасъ заподозрны въ воровств. Плеть. Вы сорвали на дорог плодъ, срзали кусокъ сахарнаго тростника. Плеть. Словомъ плеть за все, по произволу надсмотрщика. Я прибавлю, что управляющій колоніи не можетъ не знать этихъ фактовъ, происходящихъ на виду у всхъ.
Если надсмотрщикъ пожелаетъ отправить осужденнаго, почему-нибудь ему не понравившагося, на скамейку, онъ пишетъ рапортъ, подписываетъ его и посылаетъ къ надзирателю 1-го класса или разряда. Надзиратель 1-го класса передаетъ его старшему надзирателю. Старшій надзиратель вручаетъ главному надзирателю. Главный надзиратель посылаетъ къ начальнику территоріи острова Ну, а этотъ, въ свой чередъ, къ директору исправительнаго заведенія въ Нуме. Директоръ прочитываетъ — по крайней мр, я думаю такъ — и возвращаетъ, назначивъ число ударовъ, сколько долженъ получить провинившійся, это или 25, или 50. На приговоръ директора, разумется, не можетъ быть апелляціи.
На скамейку отправляютъ по вторникамъ и субботамъ. Суббота — это день купанья. Когда происходитъ экзекуція, купанье отмняется. Въ 9 1/2 часовъ лтомъ и въ 10 зимой, когда вс возвратятся съ работъ, и солдаты находятся въ сбор, раздается барабанный бой. Услышавъ его, каторжники обыкновенно говорятъ другъ другу: ‘А! скамейка! Сколько ихъ нынче?’ Несчастныхъ бываетъ иногда двое, трое, четверо, даже больше.
При вторичномъ бо, каторжники должны немедленно идти на мсто, гд обыкновенно происходитъ экзекуція. Бьютъ въ барабанъ, вс строятся вдоль набережной, параллельно съ жилищами, въ дв шеренги. Затмъ приходитъ взводъ морской пхоты, съ трубачемъ впереди. Солдаты становятся съ заряженными ружьями, готовые стрлять въ каждаго, кто пошевелится.
Наконецъ, являются четыре исполнителя, называемые ‘correcteurs’, одинъ изъ нихъ несетъ ужасную скамейку. Этихъ исполнителей назначаетъ администрація, избирая ихъ между каторжными. Кто желаетъ, чтобы его назначили исполнителемъ, ділженъ просить о томъ. Охотниковъ бываетъ достаточно, такъ что если одинъ изъ исполнителей умретъ или окажется ‘недостойнымъ’ этой должности, то немедленно поступаетъ до пятидесяти просьбъ. Извстно, что когда во Франціи умеръ палачъ Рохъ (Roch), то оказалось 1,400 человкъ, желающихъ занять его мсто. Сколько есть людей, которымъ только недоставало случая сдлаться отличными палачами.
При наказаніи, о которомъ мы говоримъ, палачъ не присутствуетъ. Оно приводится въ исполненіе исключительно упомянутыми четырьмя каторжниками.
Скамейка иметъ около двухъ метровъ въ длину и тридцать центиметровъ въ ширину. Ее ставятъ посреди прямоугольника, образуемаго каторжниками и войскомъ. Тогда приводятъ осужденнаго. Его сопровождаетъ исполнитель, который долженъ его счь.
Когда несчастный приблизится къ скамейк, одинъ изъ исполнителей раздваетъ его и загибаетъ ему на голову рубашку. Его кладутъ на животъ, и посредствомъ двухъ большимъ смычекъ или шалнеровъ, находящихся на конц скамейки, сжимаютъ ему ноги. Въ то же время хватаютъ его за руки и заставляютъ обнять скамейку. Подъ скамьей ему надваютъ на руки колодки, и потомъ, съ помощью ремней, окончательно прикрпляютъ его къ скамь такъ, чтобы онъ не могъ сдлать ни малйшаго движенія. Посл всхъ этихъ предосторожностей, одинъ изъ исполнителей беретъ несчастнаго за голову, другой всей своей тяжестью налегаетъ ему на икры, третій — на поясницу. Съ другой стороны скамейки, имя по лвую сторону отъ себя голову несчастнаго, становится исполнитель, вооруженный плетью.
Нсколько надзирателей, вс старшіе надзиратели и главный, и наконецъ, начальникъ мстной каторги стоятъ недалеко отъ скамейки. Они пришли на зрлище. Плеть, называемая le martinet, походитъ на орудіе, которымъ выбиваютъ пыль изъ платья, но только гораздо толще. Ручка ея длиной отъ 30 до 40 центиметровъ, и оканчивается семью ремнями изъ толстой кожи. На конц каждаго ремня узелъ.
Надзиратель перваго класса читаетъ ршеніе губернатора, въ силу котораго осужденный долженъ получить 25 или 50 ударовъ. По окончаніи этого чтенія, надзиратель произноситъ страшное слово… ‘исполняй’. И тогда происходитъ ужасная сцена. Если осужденный не въ ладахъ съ исполнителемъ, и не задобрилъ его, то онъ, вмсто того, чтобы дать удару, такъ сказать, замереть на тл несчастнаго, быстрымъ движеніемъ подымаетъ плеть, которая хлещетъ и вырываетъ мясо. Каждый узелъ уноситъ клочекъ. Кровь брызжетъ изъ изрытыхъ мускуловъ, страдалецъ издаетъ страшные крики. Десять, двадцать, двадцать пять разъ тже узлы проходятъ по тмъ же бороздамъ, терзая и углубляя ихъ. Каждый ударъ плети наноситъ семь ранъ, которыя, прибавляясь къ прежнимъ, вскор образуютъ одну громадную рану. Нельзя ее видть безъ содраганія…
По окончаніи экзекуціи, несчастнаго помщаютъ или въ отдльный чуланъ или въ больницу. 50 ударовъ сразу даютъ рдко. ‘Человкъ издохъ бы’, какъ выражаются исполнители. Но съ нимъ длаютъ нчто, можетъ быть, еще боле ужасное. Ему даютъ 25 ударовъ и когда раны начинаютъ подживать, когда начальству донесутъ, что онъ поправился, экзекуція возобновляется. Даютъ еще 25 ударовъ.
Впослдствіи я еще возвращусь къ этому предмету. Теперь же добавлю вотъ что: я возвращался во Францію на корабл ‘Пикардія’, съ однимъ политическимъ преступникомъ, по имени Маларе, отставнымъ солдатомъ, который былъ сосланъ въ Новую Каледонію за участіе въ Нарбоннской коммун. Этотъ человкъ можетъ поразсказать о плети. Онъ выдержалъ 50 ударовъ.
— Пока меня скли, говорилъ онъ, я былъ увренъ, что я умру. При каждомъ удар, мн казалось, что на меня бросается дикій зврь и терзаетъ меня своими когтями. Удивительное дло: крича благимъ матомъ, я все думалъ о своей семь, съ которой уже не разчитывалъ увидаться, и это было для меня двойной мукой…
Нужно сказать еще о двухъ пыткахъ: ‘la poucette’ и ‘la crapaudine’.
Я видлъ нсколькихъ каторжниковъ, у которыхъ большіе пальцы обихъ рукъ были раздавлены и которые приписывали это орудію, называемому poucette. Могу также удостоврить, что существованіе обихъ этихъ пытокъ ни для кого не составляетъ тайны въ Новой Каледоніи и что вс описанія ихъ, какія мн случалось слышать на каторг, сходятся между собой. La сгаpaudine, впрочемъ, есть чисто военная казнь, можетъ быть, существующая до сихъ поръ въ исправительныхъ ротахъ и въ ротахъ иностраннаго легіона нашихъ африканскихъ баталіоновъ.
Гюмберъ привезъ съ острова Ну пару этихъ poucettes, сдлавшуюся знаменитой. Это не что иное, какъ маленькіе тиски, въ которые берутъ оба большіе пальца обихъ рукъ пытаемаго и которыми, съ помощью винта, прогрессивно сдавливаютъ ихъ.
Положимъ, пенитенціарное начальство узнало, что какой-нибудь каторжникъ жаловался на дурное обращеніе съ осужденными и что жалоба его дошла до высшихъ властей. Нужно добиться, самъ ли онъ непосредственно жаловался и какимъ способомъ отправилъ свою жалобу, помимо іерархическихъ путей, которые, впрочемъ, всегда закрыты для всякихъ подобныхъ заявленій. Для этого прибгаютъ къ тискамъ. Захвативъ въ нихъ пальцы виновнаго, начинаютъ его допрошивать: ‘Ты жаловался?’ Онъ не отвчаетъ или даетъ отвтъ уклончивый. Винтъ повертываютъ. ‘Ты писалъ?’ — ‘Нтъ’.— ‘Мы добьемся отъ тебя чего намъ нужно. Когда ты писалъ?’ Несчастный не отвчаетъ. Слдуетъ третій поворотъ винта и т. д., пока кровь не брызнетъ изъ-подъ раздавленныхъ ногтей. Повторяю, что я видлъ каторжниковъ, у которыхъ большіе пальцы представляли какіе-то безобразные обрубки. Когда спрашивали этихъ людей, что съ ними такое было, они отвчали: это тиски. Нельзя же предположить, чтобы они нарочно раздавили себ пальцы для того, чтобъ имть возможность засвидтельствовать о существованіи воображаемой пытки.
Каледонская ‘crapaudine’ заключается въ томъ, что осужденнаго кладутъ на полъ на животъ, потомъ загибаютъ руки и ноги, и вс четыре большихъ пальца привязываютъ за спиной къ кольцу, соединяющемуся, посредствомъ веревки, съ другимъ кольцомъ, утвержденнымъ въ потолк.
Страдальца поднимаютъ къ верху, откуда онъ падаетъ всей своей тяжестью, но въ ту минуту, какъ онъ уже кажется готовъ разбиться — его удерживаютъ на минуту. Эту процедуру повторяютъ нсколько разъ сряду. Алжирская ‘crapaudine’, подробно описанная г. Кристіаномъ въ его книг ‘Французская Африка’, нсколько отличается отъ каледонской. Тамъ осужденнаго не поднимаютъ къ верху, а просто заставляютъ висть со связанными за спиной членами, на большомъ крюк или гвозд {Мрачные разсказы, печатавшіеся въ ‘Petit National’, были подтверждены въ той же газет множествомъ свидтелей, чиновниками, занимавшими прежде въ колоніяхъ различныя должности, или солдатами, служившими въ морской пхот. Они произвели сильное впечатлніе. ‘Temps’, ‘Rpublique Franaise’, большія провинціальныя газеты и иностранная пресса перепечатывали и комментировали ихъ. Наконецъ, г. Жоржъ Перенъ сдлалъ ихъ предметомъ интерпелляціи въ палат. Вслдствіе этого, самъ адмиралъ Жоретиберри, морской министръ, пришелъ, наконецъ, къ убжденію, что дйствительно лучше бы было замнить въ Новой Каледоніи военное управленіе гражданскимъ. Въ этомъ смысл были сдланы предложенія нсколькимъ лицамъ, преимущественно г. Лавьелю, ламаншскому депутату, и бывшему флотскому комиссару. Но, кажется, это до сихъ поръ не осуществилось и только одному Алжиру пока посчастливилось имть у себя гражданское управленіе.}.
Возвращаюсь къ разсказу.
12-го іюля, въ 3 часа пополудни, ‘Виргинія’ бросила якорь въ Горейскомъ рейд (Gore). За нсколько времени до прибытія туда, намъ прочтены были два приказа. Первый касался писемъ. Каждому изъ насъ дозволялось написать по два письма, въ четыре страницы. Второй содержалъ въ себ дисциплинарныя правила, которыя должны были примняться во время стоянки. Въ этихъ правилахъ значилось, между прочимъ, что за всякую попытку къ бгству днемъ, виновный подвергается заключенію въ трюмъ, а ночью — къ смертной казни. Надзиратели имли право, при малйшемъ неповиновеніи съ нашей стороны, стрлять изъ пистолетовъ. Солдатамъ дано было приказаніе, въ случа бунта, убивать каторжниковъ. Пушки, направленыя на наши клтки, были заряжены картечью.
Несмотря на вс мои страданія, у меня было все-таки утшеніе. Я зналъ, что моя семья останется честной, и уважаемой всми. Я зналъ, что мои сыновья трудятся, что они позаботятся о сестр своей, и что если все погибло для меня, то честь моихъ близкихъ невредима. Нкоторые изъ насъ не могли имть и этого утшенія.
Были между нами такіе, которые въ Горе, начавъ письмо, вдругъ разрывали выданную имъ бумагу. Они не знали, что длаютъ ихъ жены и дочери, не знали, въ какія руки попадетъ ихъ письмо.
Отсутствующіе — это почти всегда забытые… это т, кому измняютъ.
Одинъ, однакоже, несмотря на все это, написалъ. Этотъ зналъ что сталось съ его женой. Я нашелъ въ своихъ бумагахъ черновое письмо его. Оно все смято. Это записка, писанная карандашемъ, дрожащей рукой… можетъ быть, со слезами.
Привожу его, выпуская имена.
‘Горея. 12-го іюля 1842 г. Мы въ Горейскомъ рейд, откуда я пишу вамъ. Я очень страдалъ въ этотъ послдній годъ. Во имя моихъ страданій, простите мн т, которыя я причинилъ вамъ. Мн говорили, что вы устали переносить ихъ. Но какое право я имю обвинять васъ? Я ничего не хочу знать о жизни вашей, кром того, что она долго была печальна, и полна лишеній. Я бы, однакожъ, не написалъ вамъ, еслибъ у меня не было къ вамъ просьбы.
‘Вспомните наше существованіе. Вы знаете, что я работалъ, и что мы были очень счастливы. Теперь все кончено. Я могу сказать вамъ одно: если ребенокъ нашъ не умеръ… но онъ живъ — не правда ли?.. Онъ былъ такой красавчикъ… онъ ужь смялся… Онъ живъ…
‘Скажите ему, что далеко отъ него, въ мор, есть человкъ, который любитъ его и не можетъ вспомнить о немъ безъ слезъ. Я оставляю. здсь, на правой сторон, маленькое пустое мстечко которое обвожу перомъ. Вы видите его… Окруженное черной каймой — оно напоминаетъ похоронный билетъ. Я цлую это мстечко. Дайте поцловать его нашему ребенку. Такъ вы ему скажете — да?— что это отъ человка, который его любитъ.
‘Вы можете писать ко мн туда. Я не прошу длинныхъ писемъ… Только одно слово, чтобъ я зналъ, здоровъ ли малютка. Пришлите мн поцлуй отъ него… или какую-нибудь его бездлушку…
‘Я не питаю къ вамъ вражды… Сдлайте то, о чемъ я прошу васъ… Потомъ я не буду васъ больше просить ни о чемъ, я буду бояться наскучить вамъ…
‘Я очень несчастливъ. Я живу только въ прошедшемъ. Вашъ Х.’
P. S. ‘Я думаю, нашъ ребенокъ ужь начинаетъ ходить…’
Я не упоминалъ о множеств фактовъ, доказавшихъ мн, что нкоторые надсмотрщики, въ особенности Нутцбаумъ и Леконтъ, питали ко мн систематическую вражду. Казалось, меня назначили старшимъ только для того, чтобы имть случай чаще ко мн придираться, сдлать изъ меня козла отпущенія, на котораго обрушивались и ихъ гнвъ, и гнвъ моихъ товарищей.
Однажды я узналъ причину этой вражды. Къ нашей ршотк подошелъ человкъ огромнаго роста, поступившій къ намъ въ сторожа изъ жандармовъ. Онъ устоялъ неподвижно и долго не спускалъ съ меня глазъ. Сначала, я его не замтилъ. Но такъ какъ взглядъ вызываетъ взглядъ, и какъ я читалъ въ глазахъ его наглость и злобу, то въ свой чередъ началъ пристально смотрть на него. Жандармъ сказалъ:
— Да, да, смотрите на меня. Я на васъ тоже смотрю.
— Я смотрю на васъ отвчалъ я:— потому, что вы цлые полчаса не сводите съ меня глазъ.
— Я имю на это свои причины, сказалъ жандармъ и прибавилъ:— я васъ узналъ.
Я вглядывался въ жандарма. Физіономія его ршительно ничего не напоминала мн. Она говорила мн только, что онъ меня ненавидлъ.
Я отвчалъ:— Я совсмъ васъ не знаю.
— Вы забыли Вандомскую площадь?
— Я былъ полковникомъ… комендантомъ Вандомской площади. Но какое отношеніе…
— А я былъ однимъ изъ тхъ шести жандармовъ, которыхъ взяли въ плнъ и посадили въ караульню на Вандомской площади.
— Я тутъ не причемъ, сказалъ я.
— Знаю, но вы дозволили коммунарамъ оскорблять меня.
— Какимъ образомъ?
— Да. Меня оскорбляли женщины, а вы не заставили ихъ замолчать.
— На Вандомскую площадь нельзя было проникнуть безъ пропуска, а его не выдавали женщинамъ. Вы ошиблись. Это былъ не я. Притомъ же я никогда бы не потерплъ, чтобы оскорбляли плннаго.
— Я говорю вамъ, что вы дозволили меня оскорблять. Впрочемъ, это все равно. Каждому свой чередъ. Когда я былъ у васъ въ рукахъ, вы меня не пощадили. Теперь вы у меня въ рукахъ.
Съ этой минуты, жандармъ не переставалъ каждую минуту жаловаться на меня начальству, и когда Нутцбаумъ или Леконтъ накидывались на меня, я всегда замчалъ, что онъ стоитъ гд-нибудь, посмиваясь съ злорадствомъ и покручивая свой усъ. ‘Я вамъ дамъ себя знать’, сказалъ онъ мн и держалъ свое слово. Онъ, Нутцбаумъ и Леконтъ были одного поля ягоды и отлично понимали другъ друга. Трудно себ представить т безчисленныя придирки, которыми я былъ обязанъ этому тройственному союзу. По цлымъ днямъ иногда длилась какая-нибудь нелпая исторія о метл, поставленной не въ тотъ уголъ, куда слдовало, или выданной одному каторжнику, вмсто другого. ‘Что это за метла?’ — Это метла No 112.— Зачмъ у 114 No метла No 112? No 112, гд твоя метла? Симонъ Майеръ отвчаетъ за метлы. Какъ мн хочется създить его этой метлой по спин!’ И такъ до безконечности.
Поврятъ ли, что мое невыносимое положеніе старшаго въ клтк, создавшее мн столько враговъ, возбуждало во многихъ зависть ко мн… Были люди, старавшіеся длать всевозможное, чтобъ навлечь на меня наказаніе.— Но, несмотря на это, клтка моя содержалась въ порядк, и командиръ фрегата Лонэ, приходя къ намъ, каждый разъ говорилъ мн, намекая на уголовныхъ преступниковъ:
— У васъ есть тутъ ужасные негодяи. Чортъ знаетъ, какъ это вамъ удается сладить съ ними, не прибгая къ наказаніямъ?
— Я стараюсь ихъ урезонить.
— Урезонить? Это отлично! Я еще не зналъ этого могущества философіи. Ну, а если они васъ не послушаютъ?
— Тогда, отвчалъ я однажды г-ну Лонэ, смясь:— я укрощаю ихъ, говоря имъ о ‘двойныхъ раціонахъ’, которые вы намъ всегда общаете, посл инспекціи клтокъ, и которыхъ мы никогда не получали.
— Какъ? Неужели? восклицалъ командиръ.— Вы никогда не получали двойныхъ раціоновъ?
— Никогда. Наши раціоны такого размра, что спартанцу хватило бы ихъ на одинъ глотокъ.
— Хорошо. Я буду наблюдать за этимъ.
Но мы, однако же, не видали результатовъ этого наблюденія, и ни одинъ изъ насъ не испытывалъ, чтобы у кого нибудь за обдомъ двоилось въ глазахъ.
Но за то мн пришлось испытать, что излишній порядокъ въ клтк иметъ иногда свои неудобства.
Начальникъ клтки, находившейся на правой сторон корабля, Жоливе, также политическій преступникъ, не зналъ, что длать съ своими людьми. Наказанія слдовали тамъ одно за другимъ и каторжники непрестанно бунтовали. Тогда г-ну Лонэ пришла мысль устроить въ нашей клтк отдленіе для непокорныхъ. Съ этой цлью у насъ отгородили желзной ршоткой пространство въ два квадратныхъ метра и помстили туда шесть человкъ неисправимыхъ, изъ клтки правой стороны. Это были отчаянныя головы. Они только и говорили о томъ, что нужно перерзать всхъ надсмотрщиковъ и поджечь корабль. Они хвалились своими прошедшими преступленіями, какъ славными подвигами. Ихъ рчь приводила въ содроганіе. У меня былъ тогда гамакъ. Мн велли повсить его у двери новой клтки.
Я хотлъ представить нкоторыя возраженія, но Леконтъ сказалъ мн:
— Вы думаете, что находитесь здсь для веселья? Вамъ поручаютъ постъ, оказываютъ довріе… вы должны гордиться этимъ.
— Это ваше мнніе, а не мое.
Леконтъ пришелъ въ ярость.
— Да знаете ли вы, что послдній сторожъ на каторг, лучше васъ всхъ, подлыхъ коммунаровъ! Ложитесь у двери, и если что-нибудь случится въ маленькой клтк… я запрячу васъ въ трюмъ!
Это было ужь черезчуръ.— Прошу васъ выбрать на эту должность уголовнаго преступника, сказалъ я Леконту.
— Вы не лучше ихъ, отвчалъ Леконтъ и вышелъ, заперевъ за собой дверь. Между тмъ, какъ онъ шелъ по корридору, я продолжалъ говорить сквозь ршотку. Тогда онъ обернулся въ мою сторону и сказалъ: Въ трюмъ! слышите ли?
Я спросилъ товарищей: кто хочетъ быть старшимъ?
— Ишь какой добрый! Онъ просто восхитителенъ! кричали они. Одинъ иронически прибавилъ:— Кто хочетъ, братцы, служить. висячимъ замкомъ у маленькой клтки? Другой:— Кому хочется быть зарзаннымъ? Третій: кому надоло спать? Кому желательно всегда находиться между пистолетомъ Нутцбаума и ногтями Троппмана? И когда я продолжалъ настаивать, обратясь къ одному изъ тхъ, которые, какъ я слышалъ, завидовали мн, къ марсельскому коммунару Ру, онъ только отвтилъ мн:— спасибо, братъ!
Клтка, которой я долженъ былъ служить живымъ замкомъ, представляла нчто ужасное. Мн было такъ тяжело, отвратительно, я чувствовалъ себя такъ униженнымъ, что голова моя посдла.
Эти шесть человкъ, почти наваленные другъ на друга въ тсномъ чулан, проводили все время въ ругательствахъ и даже драк. Отъ шутокъ ихъ морозъ подиралъ по кож. Они рычали, какъ дикіе зври, скрежетали зубами… Я потерялъ сонъ.
Въ это время, у меня былъ общій гамакъ съ моимъ товарищемъ Альденофомъ. Не желая подвергать его этой страшной пытк и находя, что довольно, если и одинъ изъ насъ будетъ страдать, я уступилъ ему гамакъ и ложился вдоль дверей на своемъ одял. Но такъ какъ, по случаю дождей, на полу была постоянно вода, то я вынужденъ былъ прикрпить свое одяло къ желзнымъ брусьямъ клтки, и такимъ образомъ вислъ, какъ узелъ. Боле ужаснаго спанья нельзя себ и представить. Во время сильнаго втра и качки, когда корабль перебрасывало съ волны на волну, при каждомъ толчк, я стукался о желзные брусья.
Въ самомъ конц нашей клтки, отдленныя отъ насъ пространствомъ, гд прохаживались солдаты, и скрытыя отъ нашихъ глазъ досчатой перегородкой, находились въ особенной клтк женщины, ихъ было сорокъ — тридцать-восемь уголовныхъ преступницъ и дв политическія. Иногда, чтобы дать женщинамъ подышать воздухомъ, перегородку снимали, и мы могли тогда видть узницъ. Вс он были обстрижены подъ гребенку, въ спальныхъ чепчикахъ и срыхъ платьяхъ изъ грубой шерстяной матеріи. Нкоторыя изъ этихъ несчастныхъ, несмотря на свой нарядъ, казались довольно миловидны. Тутъ были приговоренныя за убійство, поджигательство, отравленіе, но многочисленне всхъ были дтоубійцы.
Въ этомъ мрачномъ мст спали двое маленькихъ дтей — мальчикъ и двочка. Мальчикъ былъ блокурый, слабаго сложенія, нсколько болзненный, но граціозный. Двочка была брюнетка, одтая въ такое же платье, какъ мать. Ея большіе черные глаза глядли на насъ иногда съ глубокимъ удивленіемъ. Потомъ она улыбалась намъ шаловливо, сквозь ршотку, ея бленькій чепчикъ ужасно шелъ къ ней.
Дти могли разговаривать и пользовались этимъ. Мы слышали ихъ веселую болтовню. Однажды двочка спросила мать: ‘Мама, зачмъ насъ посадили въ клтку? Какъ смшно!.. Разв вс дти сидятъ въ клткахъ?’
Мать, вроятно, сказала ей ‘да’, потому что двочка сказала: ‘Стало быть, какъ птички!’
Бдныя птички!
Женщины эти возбуждали во мн глубокое состраданіе. Иногда, впрочемъ, оно уступало мсто отвращенію. Между четырьмя изъ этихъ женщинъ и четырьмя каторжниками изъ уголовныхъ преступниковъ завязалась корреспонденція. По этому поводу даже произошла въ женской клтк баталія. Явился надсмотрщикъ и нашелъ записки, въ которыхъ поджигатель выражалъ свою страсть женщин, утопившей своего ребенка, и убійца клялся въ вчной любви другой женщин, отравившей мужа. Нутцбаумъ и Леконтъ никогда не могли открыть, какимъ образомъ эти записки доходили по назначенію. Они заковали троихъ каторжниковъ наугадъ, въ надежд, что т разскажутъ, но ничего не добились.
Я узналъ впослдствіи, какимъ путемъ осужденные отправляли свои корреспонденцію. Каждое утро, матросъ, относя женщинамъ кофе, проходилъ корридоромъ вдоль нашихъ ршотокъ. Кофе онъ носилъ въ ведр, въ это ведро бросали такъ, чтобы онъ не могъ замтить, записочку, завернувъ въ нее кусочекъ сухаря для того, чтобы она не всплыла.
На каторг все запрещено, и между тмъ все длается, кром хорошаго.
…Около этого времени, двое изъ моихъ товарищей сошли съ ума. Оба были политическіе преступники. Первый назывался Виртели, другой — Брюнель.
Виртели не было еще тридцати лтъ. Это былъ человкъ среднаго роста, черноволосый и носившій очки, очень сильныя, вслдствіе близорукости. Онъ былъ уменъ и обладалъ превосходной памятью. Онъ получилъ хорошее образованіе, и его пріятно было слушать. На корабл онъ занимался преимущественно математическими задачами. Ученость его не нравилась Леконту, который, какъ я уже говорилъ, былъ полнйшимъ воплощеніемъ капральства. ‘Что вы все сидите надъ вашей тарабарщиной? кричалъ онъ.— Неугодно ли отправиться на работу!’
Виртели сначала потерялъ память именъ. Онъ, напримръ, говорилъ мн: ‘Кажется, завтра мн идти на работу, любезный…?’ Онъ искалъ имя ‘Майеръ’ и, не находя его, останавливался съ удивленіемъ.
— Странно, сказалъ онъ мн однажды.— У меня какъ будто пропадаетъ память. Представьте, что я забылъ ваше имя…
Онъ сдлался мраченъ, задумчивъ. Однажды Леконтъ кликнулъ его, по его номеру. Онъ не отвчалъ.
— Животное! не можетъ отвтить! сказалъ Леконтъ.
Виртели смотрлъ на него съ удивленіемъ. Онъ забылъ свой номеръ. На другой день, онъ пришелъ ко мн. Глаза его блестли и были полны слезъ. Я держалъ въ рук записную рабочую книжку. Онъ указалъ на нее пальцемъ, ничего не говоря.
— Вы хотите въ ней посмотрть что-нибудь? И я подалъ ему книжку. Онъ жадно пробжалъ ее глазами. Вдругъ лицо его просіяло. ‘Ахъ! да!.. сказалъ онъ.— Виртели… Виртели’… И онъ нсколько разъ повторилъ эти три слога: Вир-те-ли. Онъ хотлъ посмотрть записную книжку, чтобы вспомнить свое имя.
Съ этого дня онъ сталъ идіотомъ. Члены его сдлались какъ тряпки, голова опускалась на грудь. Когда подымали его руку, рука падала опять. Онъ не могъ двигаться.— ‘Это комедія! встряхнуть его!’ кричали сначала надсмотрщики. Это не было комедіей и даже перестало быть драмой… Несчастный находился въ безсознательномъ состояніи.
Исторія другого моего товарища, Брюнеля, еще мрачне.
Брюнель былъ маленькаго роста, русый, съ необыкновенно кроткимъ взглядомъ. Онъ очень любилъ меня. Однажды, когда Нутцбаумъ осыпалъ его ругательствами и оскорбленіями и я вмшался, стараясь выгородить его, онъ вдругъ приблизился ко мн и схватилъ меня за горло. ‘Негодяй! вскричалъ онъ громкимъ голосомъ:— это ты убилъ мою мать и сестру. Погоди же, я задушу тебя!’ Онъ такъ сжалъ мн горло, что еще немного и я былъ бы задушенъ. Товарищи прибжали и освободили меня. Пятеро держали его. Онъ отбивался, ревлъ. ‘Это онъ! это онъ! Я узналъ его. Когда вступали версальцы… армейскій солдатъ… Онъ убилъ мою мать… онъ закололъ штыкомъ мою беременную сестру. Убейте, убейте его!’ Онъ подтверждалъ правило, что сумасшедшіе, страдающіе буйнымъ помшательствомъ, всего опасне для тхъ, къ кому они прежде питали дружескія чувства. Его положили въ госпиталь. Онъ такъ и прибылъ въ Новую Каледонію сумасшедшимъ.
Что Брюнель говорилъ въ сумасшествіи, было справедливо, кром того, разумется, что касалось меня. Простой національный гвардеецъ, онъ, во время коммуны, былъ спрятанъ днемъ въ темной комнат, когда одинъ армейскій полкъ вступалъ въ его улицу. Мать и сестра его, думая, что все уже кончено, сли у окна за шитье, когда послышались на лстниц шаги. Солдаты наполнили домъ. Выстрлили ли въ нихъ? Указали ли имъ на этотъ домъ, какъ на такой, гд скрываются національные гвардейцы? Были ли они пьяны? Брюнель утверждалъ, что да. Но, какъ бы то ни было, они закололи штыками двухъ женщинъ. Услышавъ раздирающіе крики матери и сестры, онъ хотлъ выбжать, но дверь снаружи была заставлена мебелью. У него недостало силы совладать съ этимъ препятствіемъ. Онъ упалъ въ обморокъ. Когда онъ очнулся, то толкнулъ дверь. Мбель попадала. Брюнель вбжалъ въ комнату и глазамъ его представилось ужасное зрлище. Трупы матери и сестры его лежали одинъ на другомъ. Брюнель помшался. Онъ выбжалъ на улицу, крича: ‘Помогите! Убійцы!’ Солдаты остановили его. Онъ назвалъ ихъ разбойниками, говорилъ имъ, что перебьетъ весь міръ, все сожжетъ и проч. Его привели въ караульню. Онъ и тамъ оскорблялъ солдатъ, оскорблялъ офицеровъ. Его признали сумасшедшимъ и не стали разстрливать, однакоже, положили имть въ виду, какъ опаснаго, и отправили въ госпиталь. Когда нашли, что онъ достаточно успокоился, его предали военному суду, судъ приговорилъ его къ пожизненной каторг. Несчастный, до своего сумасшествія, часто возвращался къ этой ужасной исторіи. Когда онъ разсказывалъ мн ее, то рыдалъ, какъ ребенокъ…
15-е октября было для меня достопамятнымъ днемъ: меня, къ величайшей моей радости, уволили отъ обязанностей старшаго. Смотритель Леконтъ требовалъ, чтобы я помогъ ему заковать одного каторжника, содержавшагося въ той тюрьм, которую, какъ я уже говорилъ, устроили въ моей клтк. Я отвчалъ, что это не мое дло, что на это есть сторожа. Съ этого дня Леконтъ, Нутцбаумъ и жандармъ не переставали всячески оскорблять меня, осыпать ругательствами и насмшками. Сначала они называли меня идіотомъ, скотомъ, воромъ, убійцей и, наконецъ, истощивъ весь лексиконъ бранныхъ словъ, стали называть ‘патріотомъ’. Въ этомъ слов для нихъ резюмировалось все, что есть самаго гнуснаго. Оно имло для нихъ то же самое значеніе, какое иметъ для многихъ капраловъ слово ‘артистъ’. Если въ полку скажутъ про человка — ‘это артистъ’, для него все кончено. Человкъ осужденъ. Артистъ! патріотъ! всевозможные пороки подразумваются подъ этими названіями. Нтъ преступленія, на которое бы не считали способнымъ такого человка. Уволенный отъ должности старшаго, я былъ переведенъ въ другую клтку на штирбордъ. Пользуясь пассатными втрами, мы доплыли до предловъ Антарктическаго Океана. Посл раскаленной печи — морозъ. Было 52 градуса ниже нуля. Все замерзло на корабл, разумется, кром ругательствъ смотрителей. При этихъ условіяхъ, нашли удобнымъ раздть насъ до нага, для того, чтобы все блье наше разомъ спустить въ кипятокъ. Зубы у насъ стучали. Операція продолжалась нсколько часовъ. Я схватилъ острый бронхитъ и меня положили въ больницу. Вс медикаменты испортились. Мн клали на грудь, послдовательно одну за другой, семь шпанскихъ мухъ. Одинъ каторжникъ, по имени Симонъ, умеръ. Его бросили въ море.
Когда мы снова достигли тропиковъ, намъ пришлось вынести пытку другого рода. Жара возвратилась, но должно было бороться съ бичемъ, отъ котораго мы уже не мало страдали, когда находились въ предлахъ Бразиліи. Этотъ страшный бичъ — жажда.
Намъ давали въ день только 80 центилитровъ воды и 23 центилитра вина. Вода, дурно дистилированная, была красная какъ кровь, солоновата на вкусъ, и издавала щелочный запахъ, напоминавшій запахъ хлора, іода и брома. Этотъ напитокъ былъ ужасенъ, и однакоже мы ожидали его каждый день, какъ тунисскіе плнники ждутъ той минуты, когда передъ ними предстанетъ полувысохшій ручей, къ которому они приложатъ свои горящіе уста. Матросъ ежедневно являлся въ клтку, волоча за собой кишку для поливки пола, мы старались зажать оконечность кишки, для того, чтобы осталось побольше воды. Онъ приходилъ въ ярость, случалось, что ведро было на половину опрокинуто, и изъ за того, что оставалось въ немъ, дрались, таскали другъ друга за волосы. Кто былъ сильнй, тому удавалось напиться. Слабые испытывали вс мученія жажды.
Это была страшная пытка. Однажды, сильной качкой опрокинуло бакъ, въ который я вылилъ свою порцію воды, и я цлыя сутки не пилъ. Не возможно себ представить того, что я вынесъ. Мной овладло сначала какое-то смутное безпокойство, какое-то тревожное, лихорадочное состояніе. У меня явилось ощущеніе постепеннаго высыханія… я чувствовалъ, что вся влажность моего тла мало-по-малу испаряется. Каждая проходившая минута казалась мн вампиромъ, набрасывающимся на меня и пьющимъ кровь мою. Я испытывалъ въ горл ощущеніе опухоли, невыносимое страданіе, худшее нежели обжогъ, я хриплъ, въ глазахъ у меня были красные круги. По ночамъ я не спалъ, и, странное дло, несмотря на безсонницу, меня преслдовали виднія. Мракъ, меня окружавшій, наполненъ былъ фантастическими существами, глядвшими на меня, и я отчетливо слышалъ, какъ они хохотали. Я видлъ то, чего не существовало, я слышалъ, какъ говорило молчаніе. Полъ, когда я дотрогивался до него, жегъ мои пальцы, словно онъ былъ накаленъ. У меня находился въ мшк желзный гвоздь. Я положилъ его себ въ ротъ и началъ сосать, сначала я почувствовалъ облегченіе, но оно было только мгновенное. Вскор я выплюнулъ гвоздь, онъ рвалъ мн дсна и нбо. Я разбудилъ нсколькихъ товарищей, умоляя ихъ дать мн немножко воды, хотя одну каплю, но запасъ у всхъ истощился. Я прильнулъ языкомъ къ жестянк изъ-подъ консервовъ, въ которой заключалась моя вода, но и съ этой жестянкой было тоже самое, что съ гвоздемъ. Я поплатился еще сильнйшей болью, чмъ прежде, за эту попытку облегчить свои страданія. Жажда не допускаетъ, чтобы ее обманывали. Она словно мститъ.
Я прибавлю, что въ то время сухари, которые намъ давали сть, были до такой степени дурны, что большая часть изъ насъ чувствовала вс признаки отравленія грибами. Они были вс сплошь покрыты желтоватой плсенью, иногда зеленоватой, и распространяли отвратительный запахъ гнили. Они содержали въ себ жажду и. лихорадку. Въ добавокъ, у насъ уменьшили раціоны. Намъ давали только остатки сухарей, грязныхъ, обглоданныхъ крысами и источенныхъ червями. Унтеръ-баталеръ сгребалъ эти огрызки печной лопаткой и бросалъ въ нашу похлебку. Мы сначала вылавливали оттуда наимене испорченные куски, но потомъ, мучимые голодомъ, возвращались къ баку и съдали остальное.
Когда день прогналъ ужасы этой ночи, и матросъ опять явился съ кишкой, я бросился на нее, и, несмотря на то, что онъ наносилъ мн кулакомъ удары по голов, сталъ тянуть воду, я ничего не чувствовалъ. Надо пройти черезъ подобныя испытанія, чтобы узнать цну стакана воды. Случалось также, что каторжники выпивали нашу порцію. Мы готовы были убить ихъ.
23-го ноября, въ девять часовъ утра, я вдругъ увидалъ землю. Я не думалъ, что мы уже почти достигли цли нашего путешествія. Мы все боле и боле приближалась, и берегъ становился все явственне. Это была безконечная, зеленющая линія, покрытая группами деревьевъ, цвтъ и лоскъ которыхъ обличалъ тропическую, растительность. Вскор мы стали ясне различать предметы. Деревья обрамляли рейдъ, въ глубин котораго возвышался городъ, построенный амфитеатромъ. Нутцбаумъ вошелъ въ эту минуту въ нашу клтку. Увидвъ, что я смотрю въ даль, онъ хлопнулъ меня по плечу и, указывая пальцемъ на городъ, сказалъ: Нумея.
Страна изгнанія была мн указана человкомъ, представлявшимъ для меня злорадство, узкую ненависть, преслдованіе, злоупотребленіе силой, угрозы и казни. Нумея! Это былъ опять Нутцбаумъ… и вдобавокъ, это была еще страшная неизвстность!
Вотъ замтки, набросанныя мной въ первые три дня нашего новаго существованія:
23-го ноября 1872 г. въ 12 3/4 час. ‘Виргинія’ бросаетъ якорь въ Нумейскомъ рейд.
Посл полудня. Мы думаемъ, что насъ сейчасъ высадятъ. А! проклятый корабль, ты не будешь насъ больше мучить! Время идетъ. Неужели насъ не высадятъ? Наступаетъ ночь. Она проходитъ. Еще 11 часовъ надо провести въ клтк.
Воскресенье 24-го ноября. Готовятся сойти на берегъ. Все еще медлятъ. Чего они ждутъ? Наши мшки готовы. День проходитъ. Настаетъ ночь. Еще одна ночь въ клтк!
Понедльникъ 25-го ноября. 6 1/2 часовъ. Наконецъ-то! Мы покидаемъ ‘Виргинію’. Прощай, мрачная тюрьма, клтка несчастныхъ страдальцевъ! пусть волны и бури, пусть люди, пусть громы небесные отмстятъ теб за все, что ты заставила насъ вытерпть. 7 часовъ. Мы вс перешли на плашкотъ, который тянетъ на буксир паровая лодка. Черезъ полчаса. Мы высадились на остров Ну. Насъ обыскиваютъ. Половину нашихъ бумагъ и даже семейные портреты выбрасываютъ въ море. 8 часовъ. Насъ отводятъ въ отдльное помщеніе. Даютъ намъ супъ, потомъ запираютъ ршетку и запрещаютъ разговариваты.съ кмъ бы то ни было.
Домъ, въ которомъ насъ помстили, былъ построенъ изъ камня и крытъ кусочками дерева, наложенными одинъ на другомъ, какъ черепица, и называющимися здсь ‘pnile’. Ни столовъ, ни скамеекъ. Вмсто постелей одни гамаки, висящіе между двумя желзными брусьями. Полъ съ бетономъ {Бетонъ — гидравлическій цементъ, смшанный съ хрящемъ.}. Въ понедльникъ 25-го ноября, посл полудня, отставной полковникъ Шаррьеръ, главный начальникъ каторги, вошелъ въ наше помщеніе.
Это былъ человкъ лтъ 50, роста нсколько выше средняго, съ блднымъ лицомъ. Въ его взгляд. было что-то жестокое и презрительное. На немъ былъ длинный, очень грязный и очень потасканный сюртукъ. Непомрно-высокая шляпа, имвшая форму печной трубы, украшала его сановную голову. Видъ его не предвщалъ ничего добраго. Онъ разспрашивалъ каждаго изъ насъ сухимъ и отрывистымъ тономъ.
— Ваше имя?— Симонъ Майеръ.— Что вы сдлали?— Осужденный за участіе въ коммун.— Я васъ спрашиваю, что вы сдлали?— Былъ комендантомъ плаца.— Какого плаца? гд?— Въ Париж.— А! да! Парижъ… Коммуна… Могу сказать!.. Хорошо! Но что же вы сдлали?— Былъ коменд…— Довольно.— Я…— Молчите!..
Діалогъ продолжался. Слдующій! произносилъ Шаррьеръ, и снова начинались разспросы.
— Ваше имя?— Такой-то.— Что вы сдлали?— Участвовалъ въ коммун.— Гд! Въ какой коммун?— Въ Париж.— А! да. Парижъ! Коммуна! Поздравляю! Отлично!— Что же вы длали въ коммун?— Я…— Довольно!— Я хотлъ сказать… Молчите! Кто мн прислалъ такихъ болтуновъ? Вы у меня поговорите! Слдующій!
Разспросивши насъ всхъ такимъ образомъ, г. Шаррьеръ счелъ долгомъ произнести спичъ, почти ничмъ не отличавшійся отъ тхъ, съ какими обыкновенно полковники обращаются къ рекрутамъ. Когда онъ вышелъ и насъ снова заперли, мы стали обмниваться своими впечатлніями. Разговаривая, я безпрестанно хватался рукой то за лицо свое, то за другую руку. Мн казалось, что по мн бгаютъ наскомыя. Это были муравьи. Я посмотрлъ на стну. Они были всюду. Я вскор долженъ былъ убдиться, что муравьи — одинъ изъ бичей этой отдаленной страны.
Въ Новой Каледоніи водятся всевозможныя разновидности муравьевъ: муравьи красные, черные, муравьи великаны. Они, какъ и въ Австраліи или въ Гвіан, чрезвычайно злы. Бглый каторжникъ, ршившійся углубиться внутрь страны, рисковалъ быть заденнымъ ими, еслибы не попалъ еще ране въ руки людодовъ. Они съ необычайной быстротой цлыми баталіонами вползаютъ по ногамъ человка, наступившаго на ихъ гнздо и страшно кусаютъ его. Есть муравьи, пожирающіе все на деревьяхъ, гд они образуютъ настоящія процессіи. Когда. захочешь разсмотрть ихъ вблизи, они поднимаются на своихъ заднихъ лапкахъ, вдоль ствола, и машутъ передними по направленію къ вамъ, раскрывая и открывая съ угрожающимъ видомъ свои острыя челюсти. Когда они вцпятся вамъ въ палецъ, то скорй дадутъ оторвать себ голову, нежели выпустятъ его. Эти восьминогіе хищники отлично умютъ справляться съ трупами, и обгладываютъ его, оставляя одни кости, которыя такъ чисты и отполированы, какъ будто ихъ приготовили для анатомическаго кабинета. Самая обыкновенная порода — это красные муравьи, распространяющіе очень сильный запахъ муравьиной кислоты. Муравьями кишитъ Новая Каледонія. Они ползаютъ всюду, по стнамъ, по столамъ, по человку, падаютъ въ кушанья, барахтаются въ масл.
Во вторникъ, у насъ сняли съ ногъ кольца. Мы узнали, что нашими сторожами будутъ ‘исполнители’, т. е. уголовные преступники, на которыхъ возлагалась обязанность наказывать плетью тхъ, кто провинится въ нарушеніи правилъ. Мы оцнили, какъ слдуетъ, эту трогательную внимательность.
Нсколько дней спустя, насъ водили гулять по острову Ну. Погода была превосходная, но солнце немилосердно жгло наши головы. Тмъ не мене, воздухъ придалъ намъ силъ. Вдыхая его въ себя, мы были какъ бы въ опьяненіи. Отвыкши отъ ходьбы, мы едва могли держаться на ногахъ, которыя были тяжелы. Но мало по малу он окрпли.
Прогулка эта, очевидно, имла цлью показать намъ, что всякая попытка къ бгству была бы здсь безполезна. Со всхъ сторонъ виднлось море. Весь островъ Ну можно обойти въ одинъ день. Онъ иметъ 1 1/4 ль въ длину, и одинъ километръ въ ширину. Берегъ его простирается на 6 ль, самое большее. Форма его уподобляется акул, разинувшей пасть, со стороны открытаго моря, и. глазомъ которой служитъ ‘вершина Іо’. Наша прогулка возобновлялась три дня, и еслибы мы совершили ее какъ туристы, она могла бы быть довольно пріятной. На остров есть красивыя деревья: бананъ, гуява, niaulis, неуклюжій стволъ котораго, покрытый блой корой, напоминаетъ оливковое дерево. Вся эта зелень, хотя нсколько унылая (зелень въ жаркихъ странахъ, будутъ ли то папоротники или пальмы, всегда иметъ нсколько монотонный видъ), услаждала мой взоръ. Мн казалось, что эти образы ускользнутъ отъ меня и изгладятся, и я не могъ наглядться на нихъ, какъ мои легкія не могли надышаться воздухомъ.
Во время этихъ прогулокъ я былъ пораженъ множествомъ пауковъ, которыхъ мы видли. Пауки эти, ползавшіе всюду и покрывавшіе стволы и втви своими стями, походившими то на шелковую ткань, то на клейкую, бловатую плсень, были величиною съ пятифранковую монету и по большей части черные и мохнатые, у другихъ были блые животы, и они напоминали жабу, но у которой было бы восемь лапъ, восемь крпкихъ лапъ, вооруженныхъ ногтями. Одинъ изъ такихъ пауковъ, съ блымъ брюхомъ, упалъ мн на шею, когда я проходилъ подъ деревомъ. Я схватилъ его въ горсть и въ то же мгновеніе выбросилъ съ отвращеніемъ. Онъ оставилъ въ рук моей красноватую жидкость. Не знаю, была ли это слюна или ядъ, или можетъ быть, паукъ испугался меня еще больше, чмъ я его. Туземцы называютъ этихъ пауковъ ‘мугисами’, и мстятъ имъ тмъ, что дятъ ихъ совсмъ сырыхъ, они находятъ въ нихъ сливочный вкусъ.
Когда мы окончательно поселились въ исправительномъ дом, насъ раздлили на разряды. Есть четыре разряда каторжниковъ. Четвертый состоитъ изъ закоренлыхъ, неисправимыхъ преступниковъ, которыхъ не пугаетъ ни дурное обращеніе, ни смерть. Въ третій поступаютъ вс уголовные преступники, прибывающіе на каторгу. Если они проживутъ два года не навлекая на себя наказаній, то переходятъ во второй разрядъ. Каторжникъ, не подвергавшійся и во второмъ разряд никакимъ наказаніямъ въ теченіи двухъ лтъ, становится каторжникомъ перваго разряда.
Каторжникъ третьяго разряда не заработываетъ ничего, ни одной копейки. За самый ничтожный проступокъ его переводятъ въ четвертый разрядъ. Каторжники второго разряда также ничего не заработываютъ, хотя, по положенію, имъ должно идти десять сантимовъ, но они ихъ никогда не видятъ. Каторжникъ перваго разряда долженъ получать четыре су въ день, но ему не даютъ ихъ. Иногда случается, что ему года черезъ два дадутъ единовременно 20 или 30 су. Но это бываетъ рдко. Я зналъ одного каторжника перваго разряда, который, прождавши полтора года платы, вдругъ получилъ… пять сантимовъ!..
Кром ‘четвертаго простого’, есть еще ‘четвертый съ цпью’ и ‘четвертый съ двойной цпью’. Для людей четвертаго разряда отведенъ особенный корпусъ. Они живутъ отдльно отъ другихъ каторжниковъ. Нсколько политическихъ преступниковъ были помщены сразу въ четвертый разрядъ, гд они много вытерпли. Люди четвертаго разряда уходятъ на работу получасомъ раньше и возвращаются получасомъ позже, нежели вс другіе. По возвращеніи, ихъ тотчасъ же запираютъ, между тмъ какъ, каторжники остальныхъ разрядовъ, вн рабочихъ часовъ, свободны, и могутъ разгуливать по всему пространству, принадлежащему исправительному дому. Ихъ запираютъ только на ночь. Когда насъ длили на разряды, мн довелось пережить нсколько очень тяжелыхъ минутъ.
Насъ построили въ дв шеренги и надсмотрщикъ сказалъ: ‘Сейчасъ начнутъ распредлять по разрядамъ. Т, кого вызовутъ, должны выходить впередъ’.
— Который разрядъ будутъ вызывать сначала? спрашивали мы другъ друга. Но наше недоумніе сейчасъ же разсялось, при первыхъ именахъ, которыя мы услыхали, вс мы подумали: это четвертый! Т, кого выкликали, были дйствительно или самые отчаянные негодяи, или люди, которыхъ ненавидли надсмотрщики. Вдругъ я почувствовалъ, что блдню. Я усумнился, не сонъ ли это? Надсмотрщикъ, длавшій перекличку, произнесъ мое имя: Симонъ Майеръ!
Я не отвчалъ. ‘Вроятно, я ошибся’, подумалъ я. Надсмотрщикъ, держа въ рук списокъ, обводилъ всхъ насъ глазами.
— Ну что же? кто изъ васъ Симонъ Майеръ? повторилъ онъ.
Я схватился рукой за грудь и голосомъ, въ которомъ выразилось все мое удивленіе, спросилъ: Я?
— Васъ зовутъ Симонъ Майеръ?
— Да.
— Такъ что же вы не отвчаете, когда васъ кличутъ?
Я вышелъ изъ рядовъ и хотлъ присоединиться къ своимъ товарищамъ. ‘Это опять штука Нутцбаума! подумалъ я. Нечего длать. Пусть его ненависть преслдуетъ меня до конца’. Но въ эту минуту вошелъ г. Аржантье.— Четвертый готовъ? сказалъ онъ:— ну, ступайте.— ‘Слва рядами, маршъ!’ скомандовалъ надсмотрщикъ. Четвертый разрядъ двинулся. Вдругъ глаза мои встртились съ глазами г. Аржантье. Онъ поднялъ брови и, устремивъ на меня удивленный взглядъ, спросилъ: ‘Почему такъ?’ Онъ постоялъ нсколько секундъ на мст, потомъ побжалъ и, опередивъ колонну, крикнулъ: стой!
— Посмотрите, какъ эти люди одты… обратился онъ къ надсмотрщику. Разв такъ ходятъ… И потомъ, уврены ли вы въ правильности вашего списка? кто назначалъ людей въ четвертый разрядъ?
— Начальникъ…
— А! начальникъ, сказалъ г. Аржантье и, подумавъ съ минуту, прибавилъ тихо: — но нтъ… нтъ… вы ошиблись. Подождите минуту.
Г. Аржантье направился въ канцелярію начальника и пробылъ тамъ довольно долго. Я въ сильномъ волненіи ожидалъ его возвращенія. Я слышалъ, что жизнь въ четвертомъ разряд была страшной пыткой, что тамъ нельзя было ни писать къ своимъ, ни получать отъ нихъ писемъ, что тамъ запрещалось имть при себ деньги, покупать что-либо въ лавочк и даже курить. Я зналъ, что каторжникамъ этого разряда, исполнявшимъ самыя тяжелыя работы, не давали по утрамъ кофе, что ихъ ни за что били плетью, я зналъ, что этотъ разрядъ представляетъ отчужденіе, болзнь безъ призора, неизбжную анемію, вроятную смерть… можно судить посл всего этого, какъ билось сердце мое въ ожиданіи г. Аржантье! Что бы ни говорили про этого надзирателя, пускай онъ былъ строгъ, но я утверждаю, что онъ не былъ золъ и не былъ несправедливъ.
Г. Аржантье возвратился. Онъ бжалъ. Поровнявшись съ нами, онъ направился прямо ко мн и спросилъ меня съ рзкостью: что вы тутъ длаете?
Я не отвчалъ. Онъ обратился къ надсмотрщику:
— Тутъ ошибка.
— Нтъ, отвчалъ тотъ: — Майеръ стоитъ въ моемъ списк.
— Онъ внесенъ туда по ошибк.
— Начальникъ самъ диктовалъ имена.
— Выйдите изъ рядовъ, сказалъ мн г. Аржантье. Я вышелъ. Онъ веллъ остальнымъ идти и, когда они удалились, обратился ко мн: ‘Ну что, Майеръ? Попали было въ четвертый? но здсь и безъ того творится довольно несправедливостей… незачмъ прибавлять къ нимъ еще новую. Вы не заслуживали этого наказанія, ступайте въ третій’.
Я поблагодарилъ его отъ всего сердца.

——

Въ десять часовъ утра, барабанщикъ обыкновенно билъ дробь, для того чтобы люди шли за хлбомъ и супомъ. Но въ субботу 30-го ноября, т. е. на пятый день посл нашего прибытія въ Каледонію, мы, вмсто этого обычнаго боя, услышали другой.
— Это бьютъ сборъ, говорили мы между собой.— Что это значитъ? Что случилось?
Въ эту минуту ршетка наша отворилась и вошелъ ‘исполнитель’.
— Выходите вс вонъ! васъ поведутъ на музыку, крикнулъ онъ.
Вс молча начали строиться. Мы читали въ глазахъ исполнителя, смотрвшаго на насъ съ нехорошей усмшкой, что ему очень хотлось, чтобы мы спросили его: какая это музыка? Но ни одинъ изъ насъ не разспрашивалъ его. Мы поднялись на вторую набережную, которая вела къ дорог, носившей мрачное названіе ‘бульвара гильотины’, потому что тамъ происходили казни. Тамъ же мы строились каждый день во время переклички. Но на этотъ разъ мы чувствовали, что насъ собираютъ за чмъ-то другимъ.
Вдругъ раздались рзкіе звуки горна. Приближался взводъ морской пхоты, съ привинченными къ ружьямъ штыками. Онъ раздлился и образовалъ прямоугольникъ, дв стороны котораго составляли мы.
Въ эту минуту, одна изъ сторонъ прямоугольника разступилась и, пропустивъ человка, несшаго скамью, снова сомкнулась. Теперь мы знали, что должно было происходить.
Человкъ поставилъ скамейку параллельно съ нашей линіей и всталъ къ намъ лицомъ. Онъ взялъ въ руку огромную плеть, висвшую у него на пояс, тщательно осмотрлъ каждый хвостъ ея и каждый узелъ, которымъ онъ оканчивался, и сталъ ждать. Онъ ждалъ не долго. Ряды солдатъ опять разступились передъ цлой толпой исполнителей, которые вели блдныхъ, какъ смерть, людей. Приговоренныхъ къ плети было на этотъ разъ семеро. Пальцы ихъ были въ тискахъ.
Надсмотрщикъ сказалъ намъ: ‘Вотъ и музыканты’.
Въ этотъ день мы, въ числ 800 человкъ, видли, какъ было дано 175 ударовъ плетью! Одинъ изъ нашихъ при этомъ кровавомъ зрлищ упалъ подл меня въ обморокъ. Я стоялъ въ первомъ ряду, и мы съ товарищемъ, находившемся позади меня, вынесли его, но одинъ надсмотрщикъ накинулся на насъ и, схвативъ меня за шею, вскричалъ: ‘что вы длаете, мерзавцы? Сейчасъ отнести его на мсто! Поднимите его на ноги или бросьте на землю, а сами — стоять смирно и смотрть. Перваго, кто пошевелится, отправлю туда!’ И онъ указалъ на скамейку.
Еще нсколько человкъ лишились чувствъ. Ихъ положили на землю въ рядахъ, прислонивъ къ ногамъ товарищей, стоявшихъ позади, и обративъ лицомъ къ страшной скамейк. По окончаніи экзекуціи, одинъ изъ надсмотрщиковъ, высокій, съ краснымъ лицомъ и большими усами, имени котораго мы не знали, потому что его вскор долженъ былъ замнить Нутцбаумъ, сказалъ, обращаясь къ намъ:
— Вы видли, какъ наказываютъ плетью. Эта музыка должна дать вамъ понятіе о томъ, что такое наши порядки. Если ни будете хорошо вести себя, васъ не станутъ бить. О васъ будутъ заботиться. Но за малйшее нарушеніе дисциплины вы получите 25 ударовъ. За боле важное — 50. Неповиновеніе, лность къ работ, кража казенныхъ вещей — все это отзовется на вашихъ спинахъ. Вы видли примръ. Больше мн нечего прибавлять’.
Мы возвратились въ свое жилище попарно, въ молчаніи.— Исполнители сопровождали насъ. Одну минуту я не могъ удержаться, чтобъ не произнесть почти громко: это ужасно! Одинъ изъ исполнителей слышалъ это и сказалъ: да, у насъ такъ!
На другой день начались каторжныя работы, осужденные группировались по ремесламъ: башмачники съ башмачниками, плотники съ плотниками, шляпники съ шляпниками, портные съ портными. Нужно ли говорить, что это были по большей части импровизированные мастеровые.
‘Урокъ’ писался на маленькой бумажк, которую получалъ каждый надсмотрщикъ. На этомъ клочк стояли: имя надсмотрщика, количество людей, какое нужно было взять, номера ихъ, обозначены были также мсто, куда идти, и работа, которую нужно сдлать. Распредленіе работъ происходило на ‘бульвар гильотины’, гд, какъ я уже говорилъ, насъ собирали три раза въ день для переклички. Посл разбивки на группы, раздавалась команда начальника, барабанщикъ билъ маршъ, и мы расходились по разнымъ направленіямъ.
Группа, въ которой находился я въ первый день, была отправлена на земляныя работы. Каждаго изъ насъ заставили взять лопатку и заступъ и повели къ гор, господствовавшей надъ госпиталемъ, расположеннымъ въ двухъ километрахъ, на друголъ склон острова Ну. Гора эта была покрыта камнями, колючими травами и чужеядными растеніями. Высохшая, кремнистая земля была тверда, какъ кирпичъ. Нужно было вырывать большіе каменья, до половины ушедшіе въ землю, возить ихъ въ тачкахъ и превращать эту неблагодарную почву въ годную для плантацій. Младшій надсмотрщикъ размстилъ насъ по скату горы, задалъ намъ урокъ и сказалъ: ‘вы должны очистить вотъ этотъ квадратъ между четырьмя деревьями, а вы — вотъ это пространство, начиная отъ кустарника до подошвы горы съ одной стороны и до участка вашего сосда съ другой’. Онъ прибавилъ: ‘все это должно быть окончено до барабаннаго боя’.
Я прежде копалъ землю только въ своемъ садик, въ Petit-Bry, какъ аматръ. Но, тмъ не мене, эта работа сначала не испугала меня, хотя отведенный участокъ показался мн довольно обширнымъ. Я взялъ заступъ и принялся рыть. Земля оказалась сухой и раскаленной до-нельзя.
Было 1-е декабря, но солнце жгло, какъ подъ тропиками. Прибавлю къ этому, что я чувствовалъ большую слабость, вслдствіе бронхита, который схватилъ, когда мы находились въ предлахъ Ледовитаго Океана. Я еще продолжалъ кашлять и частая испарина отнимала у меня всякую мускульную силу. Работа моя подвигалась плохо. Вскор блье мое стало все мокрое, такъ что хоть выжми. Я упорно боролся съ неподатливой землей, бросавшей мн въ лицо вс мелкіе камешки, которые встрчалъ мой заступъ. Между ею и мной завязалась настоящая битва. Надсмотрщикъ, сидвшій подъ деревомъ, читалъ газету. Онъ помстился подл меня. Отъ времени до времени онъ взглядывалъ на меня черезъ широкій листъ газетной бумаги.
Я работалъ часъ и уже совсмъ выбился изъ силъ. У меня были безпрестанныя судороги въ рукахъ. Каждый разъ, какъ я становилъ ногу на заступъ для того, чтобы углубить его въ землю, я чувствовалъ ударъ въ поясницу. Надсмотрщикъ всталъ и подошелъ ко мн.
— Ну что, Майеръ, дло не идетъ на ладъ?
— Совсмъ не идетъ, отвчалъ я.
— Я это вижу. Вы, какъ-будто не сознаете, что вы длаете.
— Я никогда не былъ землекопомъ.
— Когда придете домой, перемните блье. Надо работать. Вы здсь не для отдыха.
— Я боюсь, что не въ силахъ буду продолжать.
— Это до меня не касается. Урокъ долженъ быть конченъ. Вы бы сказались по утру больнымъ.
— Но если я боленъ теперь?
— Вы не имете нрава быть больнымъ посл докторскаго осмотра.
— Но вдь нужно работать еще три часа…
— Да четыре вечеромъ. Если вы ужь устали, то я сожалю о васъ. Урокъ вашъ далеко не конченъ. Вы должны очистить пространство, которое я указалъ вамъ. Если это не будетъ сдлано, и чисто сдлано, тмъ хуже для васъ. Вы подвергнетесь взысканію…
Я снова началъ свою борьбу съ каменьями, корнями, перепутавшимися между собой колючими растеніями, которыми земля была здсь покрыта съ незапамятныхъ поръ. Я работалъ съ какимъ-то ожесточеніемъ, съ яростью. Теперь, когда я вижу порой на парижскихъ улицахъ старую клячу, изнемогающую въ тяжелой работ и ежеминутно ожидающую ударовъ бича, я сравниваю ея участь съ моей и вспоминаю этотъ первый рабочій день на каторг.
Руки мои на другой день опухли, на нихъ образовались волдыри, которые потомъ прорвались. Надсмотрщикъ сказалъ мн: ‘Покажитесь доктору. Онъ, можетъ быть, назначитъ васъ на боле легкія работы’. Докторскій осмотръ, какъ и перекличка, и отправленіе на работу — происходилъ на бульвар гильотины. Онъ продолжался не долго. Докторъ являлся съ сигарой или съ трубкой въ зубахъ и бгло обходилъ ряды, не считая нужнымъ вдаваться въ разспросы. Онъ говорилъ одному: ‘У тебя ничего нтъ. Лность! Я тебя не наказываю, потому что я добръ’. Другому: ‘Еще лодырь! и у тебя ничего. Вотъ я велю сторожамъ полечить тебя’. Нужно было очень серьзно занемочь для того, чтобы тобой занялись и раздли тебя тутъ же, на улиц. Однако же, мои окровавленныя и опухшія руки заставили его назначить меня на легкія работы. Вчера я былъ землекопомъ, на другой день меня отправили въ мастерскую, гд изготовлялись соломенныя шляпы.
Соломенныя шляпы составляютъ тамъ головной уборъ каторжниковъ. Соломенную шляпу даютъ на шесть мсяцевъ. Она выдлывается изъ листьевъ кустарника, растущаго въ болотахъ на полуостров Дюко и называемаго ‘pendanus’.
Эти листья зеленые, лоснящіеся и имющіе копьеобразную форму. Они окаймлены иглами, которыми человкъ, не умющій обращаться съ ними, можетъ страшно изрзать себ лицо и руки. За этимъ растеніемъ посылаютъ каторжниковъ. Они же должны выгружать изъ лодокъ привезенную жатву. На меня была возложена эта послдняя обязанность. Я находилъ, что мысль заставить человка, у котораго руки были вс въ волдыряхъ и въ крови, таскать иглистыя растенія не лишена остроумія.
Выдлка производится слдующимъ образомъ. Сначала топоромъ отдляютъ отъ ствола кустарника листья, потомъ каждый листъ съ помощью гребня раздляютъ на пять равныхъ частей или полосъ, и вс эти полосы вшаютъ на веревку, на солнце. Когда они высохнутъ — солома готова. Ширина ея одинъ дюймъ, изъ этого слдуетъ, что она не иметъ ничего общаго съ панамской соломой. Ее разрзываютъ на куски одинаковой длины и, связавъ въ пучки, раздаютъ плести. Плетеніе длается очень просто — крестъ на крестъ. Затмъ, сплетеная солома поступаетъ къ ‘уборщику’, который надваетъ ее на чурбанъ и посредствомъ колотушки сообщаетъ ей форму. Понятно, что шляпы, изготовляемыя столь примитивнымъ способомъ, никогда не могутъ прослужить положенныхъ шести мсяцевъ.
Мн очень хотлось остаться въ этой мастерской. Я надялся сдлаться шляпникомъ и избавиться отъ земляныхъ работъ, а потому я внимательно присматривался къ плетенью. Эта работа казалась мн очень легкой, и въ нсколько дней я научился плести такъ быстро и такъ хорошо, что подмастерье — старый каторжникъ, грубо сказавшій мн, что плетенью нужно учиться нсколько лтъ — сталъ смотрть на меня, какъ на какого-то генія. Посл этого, оставалось только добиться, чтобы онъ предложилъ начальству посылать меня каждый день на плетенье. Мн удалось соблазнить его парой копченыхъ селедокъ и двумя четверками табаку, и онъ заявилъ, что я былъ ему необходимъ. Меня оставили въ шляпной мастерской. Это былъ для меня радостный день. Все въ жизни — относительно. Я очень бы удивился, еслибы кто-нибудь сказалъ мн въ прежнее время, что я буду чувствовать себя до такой степени счастливымъ, получивъ возможность плести соломенныя шляпы.
Въ этой мастерской можно было разговаривать. Тамъ не было надсмотрщика. Насъ было всего двнадцать или пятнадцать человкъ. Я узналъ тамъ множество.любопытныхъ вещей, такъ напримръ, что вс ‘исполнители’ — и это меня нисколько не удивляетъ — были заслуженные воры. Я разсказывалъ, что, когда мы высадились на берегъ, то насъ обыскали и большую часть вещей, находившихся при насъ, побросали въ море. Эта процедура возложена была на исполнителей. Надсмотрщики присутствовали при этомъ и исполнители должны были все бросать. Но другіе, стоявшіе по близости, замтивъ то мсто, гд происходила эта варварская сцена, по удаленіи надсмотрщиковъ, отыскивали вещи. Они, во первыхъ, доставали все, что всплывало, а потомъ ныряли и находили остальное. Вы были поражены впослдствіи, когда они вдругъ являлись къ вамъ, предлагая пріобрсть у нихъ портретъ вашей жены или вашихъ дтей, нсколько попорченный и расклеившійся, или таинственно продавали вамъ платокъ, который сами бросили въ море.
Главнымъ предметомъ моихъ разговоровъ съ товарищами по мастерской — была страна, въ которую я попалъ по вол судьбы: островъ Ну, Новая Каледонія и Нумея. Впослдствіи, я отлично узналъ эти мста, и потому могу разсказать о нихъ не по однимъ только слухамъ, а на основаніи собственнаго опыта и многолтнихъ наблюденій.
Во первыхъ, ничто такъ мало не заслуживаетъ доврія, какъ карты Новой Каледоніи. Малйшему предмету дано тамъ названіе. Вы думаете, что дло идетъ о город, вы ошибаетесь: это лсъ, бухта, островъ, гора, ручей, даже просто большое дерево. За исключеніемъ мстъ, гд находится каторга, страна пустынна и не воздлана. Что бы ни толковали рекламы о минералогическихъ богатствахъ Новой Каледоніи, они не существуютъ, кром, впрочемъ, руды никеля. Плантаціи не удаются. Огородные овощи, хлбъ, овесъ, которые пробовали тамъ сять, подаются червемъ, пропадаютъ отъ дождей или отъ засухи. Сахарный тростникъ и маисъ — вотъ все, что можно воздлывать тамъ. Пытались было сажать кофейное дерево, оно принималось, но давало отвратительнйшее кофе, распространявшее страшное зловоніе. Каледонскій табакъ точно также вонючъ. Виноградъ, европейскіе плоды — совсмъ не ростутъ тамъ. Скотъ и лошади, питаясь маисомъ, быстро тощаютъ, за отсутствіемъ пастбищъ и воды. Жирные быки и бараны, привозимые изъ Австраліи — посл мсячнаго пребыванія на каледонской почв, длаются не узнаваемы. Они превращаются въ какія-то тни быковъ и барановъ. Дичь худая и красная, не желтая.
О богатствахъ, будто бы вывезенныхъ изъ Новой Каледоніи помилованными политическими преступниками, сочинялись цлыя легенды. Въ дйствительности же, нсколькимъ человкамъ можетъ быть удалось, въ теченіи восьми лтъ, скопить себ путемъ всякихъ лишеній пять, шесть, восемь, наконецъ, десять тысячъ франковъ, меня удивило бы, еслибъ я узналъ, что двое или трое скопили пятнадцать тысячъ. Т, о которыхъ я говорю, люди или занимавшіеся промышленностью, которые въ эти восемь лтъ нажили бы, оставаясь въ Европ, въ двадцать разъ боле, или получившіе въ этотъ промежутокъ времени наслдство посл своихъ родныхъ. Но большинство воспользовавшимся амнистіей возвратились совсмъ нищими и на корабл, который везъ ихъ во Францію, должны были выпрашивать себ на трубку табаку.
Вообще, Новая Каледонія не иметъ ничего общаго съ Эльдорадо. Это — край нищеты, неблагодарная, скалистая земля, столь же печальная подъ своей роскошной растительностью, какъ скелетъ, на который навсили ненужныя, мишурныя украшенія. Тамъ найдется не боле ста человкъ, обладающихъ капиталомъ отъ 50 до 200 тысячъ франковъ, да и т большей частью принадлежатъ къ англійской національности. Только двое помилованныхъ: Бурдина, плотникъ, и Жуненъ, дантистъ, составили себ небольшое состояніе, которое молва сильно преувеличила. Во всей колоніи есть одинъ милліонеръ, англичанинъ Айгинсонъ, это очень умный и дятельный человкъ, принесшій длу колонизаціи несравненно боле пользы, нежели вс правители, которые тамъ смняли другъ друга.
Франція, впрочемъ, ничего не смыслитъ въ колонизаціи. Она поручаетъ попамъ и солдатамъ дло, которое можетъ быть ведено только комерсантами и промышленниками. Гд англичане заводятъ склады, она строитъ казармы и церкви, стоющія ей огромныхъ денегъ. Малйшій кредитъ, открытый поселенцу, кажется ей громаднымъ, между тмъ какъ людямъ, можетъ быть и одушевленнымъ самыми благими намреніями, но для которыхъ колонизація состоитъ въ томъ, чтобы лежать и курить отличную сигару, предоставлено полными горстями черпать въ ея сундукахъ. ‘Вы требуете денегъ для поселенцевъ… Увы! мы готовы бы были съ радостью разршить ихъ… но у бюджета есть свои требованія… мы не можемъ нарушать равновсія… и т. д.’. Дло идетъ, замтьте, о расходахъ, относительно, самыхъ ничтожныхъ. Но за то сотни тысячъ франковъ отпускаются каждому интригану, заявляющему желаніе построить церковь. Одно и тоже происходитъ и въ Кохинхин, и въ Новой Каледоніи.
Возвращаюсь къ разсказу.
Такимъ образомъ, я сдлался шляпнымъ мастеромъ. Однажды, въ нашу мастерскую вошелъ надсмотрщикъ и спросилъ: нтъ ли здсь кого, кто бы умлъ плавать? Одинъ изъ каторжниковъ, знавшій, что я хорошо плаваю, указалъ на меня.
— Ступайте за мной, сказалъ надсмотрщикъ.
Я всталъ и послдовалъ за нимъ. Мы вышли изъ мастерской и поднялись на гору. Мы достигли мста, гд стояли казармы и надзирательскій домъ. Тамъ находился колодезь въ семь метровъ глубины.
— Вы видите этотъ колодезь, сказалъ мн надсмотрщикъ. Туда уронили лохань. Вы должны достать ее.
Я нагнулся и посмотрлъ внутрь колодца. Лохани не было видно.
— Надо нырнуть? сказалъ я надсмотрщику.
— Надо длать, что вамъ приказываютъ. Васъ спустятъ въ колодезь. Вы нырнете, если будетъ нужно, и вытащите лохань. Ползайте на закраину и берите эту веревку.
Это была веревка, которая обвивая блокъ, поддерживала два деревянныхъ ведра.
Я спустился по ней до поверхности воды. Едва я почувствовалъ, что ноги мои въ вод, какъ я выпустилъ веревку, думая, что вода будетъ мн только по поясъ. Но я исчезъ совсмъ. Глубина была въ три метра. Отъ этого неожиданнаго погруженія я потерялъ голову. Пробуя плавать, я сильно ударялся пятками о стны колодца. Я барахтался, захлебывался, вода входила мн въ ноздри, наполняла глотку. Мн посчастливилось, посреди самыхъ неистовыхъ движеній, которыя я выдлывалъ въ глубин колодца, найдти подъ рукой веревку, по которой я спустился. Я уцпился за нее. Между тмъ, какъ я старался прійдти въ себя, я услышалъ голосъ надсмотрщика, кричавшаго мн: ‘Ну, что же вы тамъ застряли? Нашли лохань? Если вы ея не вытащите, васъ оставятъ въ колодц’.
Когда я накашлялся, начихался и началъ открывать глаза, я широко вздохнулъ, потомъ, задержавъ дыханіе, опустился на дно колодца. Я сталъ тамъ на четвереньки и, ощупывая вокругъ себя, почувствовалъ подъ рукой какой-то круглый предметъ. Это была лохань. Я схватилъ ее съ отчаяніемъ и, стукнувшись головой о стну колодца, вынырнулъ на поверхность. Но достать лохань со дна колодца — это было еще далеко не все. Слдовало ее опорожнить и втащить на верхъ. Для того, чтобы опорожнить, нужно было взять ее обими руками и перевернуть вверхъ дномъ, и, слдовательно, мн приходилось плавать только ногами — чего я не умлъ.
Не знаю, какъ я сдлалъ, но знаю только, что лохань черезъ нсколько минутъ всплыла, но за то я не всплылъ. Я ничего не видлъ, силы меня покидали, я дрожалъ отъ холода. Я кричалъ: тону!
— А лохань? сказалъ надсмотрщикъ.— Привяжите же ее.
Онъ бросилъ мн веревку, конецъ которой ударилъ меня по голов. Я уцпился за эту новую веревку.
— Что онъ длаетъ! кричалъ надсмотрщикъ.— Повисъ на веревк! Оставьте веревку, а не то я ее выпущу.
Тогда я схватился за колодезную веревку, машинально поймалъ лохань, продлъ въ ея ухо конецъ веревки, которую бросилъ мн на голову надсмотрщикъ, и завязалъ узелъ.
Наконецъ, я услышалъ, что лохань подымалась, стуча о стны колодца. Я кричалъ: ‘вытащите же меня-то’. Я пытался подняться по колодезной веревк, цпляясь за нее руками, но она не выдерживала моей тяжести и, по мр того, какъ я ее разматывалъ, погружала меня въ воду. Уже только посл того, какъ осмотрли лохань и удостоврились, что она невредима, ршились меня вытащить. По выход изъ воды я дрожалъ. Надсмотрщикъ сказалъ мн грубо:
— Одвайтесь скорй и маршъ опять на работу, если не хотите, чтобы вамъ задали перцу!
Онъ удалился, и, довольный тмъ, что нашелъ свою лохань, словно это была какая-нибудь фамильная драгоцнность, уже не обращалъ на меня больше вниманія.
Я сталъ разсматривать казарму и зданіе, называвшееся надзирательскимъ домомъ. Въ эту минуту изъ дома вдругъ выскочилъ сторожъ и, схвативъ меня за воротъ, закричалъ: ‘что ты здсь длаешь? Разв ты не знаешь, что каторжникамъ запрещено ходить сюда? Вотъ я тебя засажу въ одиночную!’
Я никакъ не могъ втолковать ему, что пробылъ, по крайней мр, двадцать минутъ въ колодц ‘по служебной надобности’, и онъ только тогда отпустилъ меня, когда вышелъ надсмотрщикъ и подтвердилъ слова мои.

——

Между уголовными преступниками, сосланными на каторгу въ Новую Каледонію, были люди носившіе очень громкія имена: или историческія, какъ напримръ, Петіонъ, Дюпти-Туаръ, Фультонъ, или аристократическія, какъ графъ де-ла-Бартъ. Если память не измняетъ мн, Петіонъ былъ осужденъ за изнасилованіе. Что же касается до графа де-ла-Барта, то онъ попалъ на каторгу за безчисленныя мошенничества и подлоги. Мн довелось слышать исторіи многихъ преступниковъ, большая часть этихъ исторій — банальна, но нкоторыя не лишены интереса, какъ напримръ, исторія каторжника Сарразена, человка очень неглупаго. Сарразенъ былъ сержантомъ въ одномъ армейскомъ полку. Онъ самъ разсказалъ мн, за что его сослали на островъ Ну — на вчную каторгу.
Вотъ разсказъ его:
‘Я всегда вижу передъ собой ту, на которой я долженъ былъ жениться.
‘Мать моя жила въ деревн, гд у ней была небольшая собственность. Моя невста жила съ своей матерью неподалеку отъ насъ. Это была шестнадцатилтняя двушка, хорошенькая и скромная, съ большими спокойными глазами и ясной улыбкой. Мн было двадцать лтъ, и я былъ влюбленъ въ нее до безумія. Не проходило минуты, чтобы я не думалъ о ней. Я хотлъ посвятить ей всю свою жизнь. Я говорилъ ей, что я умру, если что-нибудь разлучитъ насъ.
‘Насталъ день, когда я долженъ былъ вынимать жребій. Это былъ роковой для меня день. Мн выпалъ дурной номеръ. Я возвратился домой, какъ помшанный, и заплакалъ.
‘Матушка сказала мн: не отчаивайся! Я найму за тебя человка. Я продамъ нашъ домишка и буду работать поденно. Что длать! Нтъ намъ съ тобой удачи. Но хотя бы мн пришлось просить по дорог милостыню — ты не пойдешь въ солдаты.
‘Сначала я сталъ горячо благодарить матушку. Но, взглянувъ на нашъ домикъ, съ которымъ соединялось столько дорогихъ для меня воспоминаній, я сказалъ себ, что нельзя продавать его. Я сталъ оцнивать предметы. То, чмъ мы владли, было дорого только для насъ. Продать это было для матушки и меня все равно, что продать двадцать лтъ нашей жизни, нашихъ семейныхъ радостей, нашихъ общихъ огорченій. Потомъ я сталъ размышлять о солдатской жизни.
‘Я не лишенъ образованія, говорилъ я себ:— и могу извлечь пользу изъ того, что я знаю. Трудолюбивый, спокойный солдатъ будетъ скоро замченъ начальниками. Его отличатъ. Я скоро буду унтеръ-офицеромъ. Военная карьера пользуется почетомъ и уваженіемъ. Въ наше время всякій сержантъ можетъ разсчитывать на офицерскія эполеты. Словомъ, я старался уврить себя, что несчастіе мое вовсе не такъ велико, и обольщался радужными мечтами. За обдомъ я не говорилъ ни слова и всю ночь не спалъ.
‘Я окончательно убдилъ себя, что все къ лучшему. Я еще очень молодъ, и невста моя, и я — мы еще оба дти. Гораздо лучше жениться, когда я буду офицеромъ. Полковой командиръ подпишетъ нашъ свадебный контрактъ. Свадьба будетъ не въ деревн, а въ город, въ большой церкви, съ органомъ. Все это очень польститъ и матушк и моей невст.
‘На слдующее утро я сказалъ матушк:
‘— Не надо ничего продавать, матушка. Я ршился идти. И я разсказалъ ей вс свои планы. Матушка недоврчиво покачала головой.
‘— Ты не правъ, сказала она.— Въ частной жизни ты очень скоро заработаешь деньги, которыя пойдутъ на твой выкупъ. Ты слишкомъ впечатлителенъ. Изъ тебя никогда не выйдетъ хорошаго солдата. Помнишь этого маленькаго подпоручика, на котораго мы смотрли, когда онъ училъ на валу рекрутовъ? Онъ осыпалъ ихъ ругательствами, при малйшемъ неловкомъ движеніи ихъ, вырывалъ у нихъ изъ рукъ ружье и билъ ихъ прикладомъ. Это возмущало тебя! Мы должны были уйти. Какже ты можешь самъ переносить подобное обращеніе?
‘Но я повторялъ, что я твердо ршился, что это дурное обращеніе ничего не значитъ, что нужно только перейти этотъ моментъ, что не вс же офицеры такъ жестоки и грубы, какъ этотъ подпоручикъ, котораго мы видли на валу, я прибавилъ, смясь, что мн нечего бояться этого, потому что я самъ скоро буду подпоручикомъ. Мы долго еще спорили съ матушкой, но мн не удалось убдить ее. Тогда я сказалъ ей: ‘ты увидишь, что Маргарита будетъ со мной согласна’. И мы вмст отправились къ Маргарит, къ моей милой невст, образъ которой до сихъ поръ живетъ въ моемъ сердц. Когда Маргарита узнала, что я вынулъ дурной номеръ, она была поражена и начала молча плакать.
‘— Не надо плакать, сказалъ я:— это судьба. Но я хочу имть положеніе въ арміи. Это мн легко, если вы меня любите. Мы обвнчаемся, когда я получу эполеты. Разв вамъ не будетъ пріятно выйдти за офицера?
‘— Да… сказала Маргарита:— но когда ещ вы будете офицеромъ?
‘— Я согласенъ, что ждать придется довольно долго… но меня повысятъ… Я этого хочу… и это будетъ.
‘— Неужели придется ждать семь лтъ?
‘— Да… можетъ быть, а можетъ быть и больше. Въ самомъ дл — это ужасно! Но еще до того времени мы посмотримъ… Главное — попасть на хорошую дорогу…
‘— Мы должны видться отъ времени до времени…
‘— Конечно… но не такъ часто… иначе я буду слишкомъ сожалть…
‘— Нтъ, часто.
‘— Ну, хорошо, но общайте мн… Я даже не смю просить васъ о такомъ общаніи…
‘— Отчего же? Вы хорошо знаете, что я никогда не буду женой другого.
‘Я не могъ удержаться отъ слезъ. Маргарита тоже заплакала. Плакали и об матери наши. Эта грустная сцена повторилась и въ день моего отъзда. Каждую минуту слезы подступали у насъ къ глазамъ, я однакожъ притворялся веселымъ, старался смяться, но смхъ мой не былъ сообщителенъ, и каждый разъ, какъ я смялся, женщины отворачивались, чтобы скрыть свои слезы. Я долженъ былъ ухать съ поздомъ. Когда я садился въ вагонъ, матушка сказала мн: ‘будь спокойне, переноси все’. ‘Не унывайте’, сказала мн Маргарита. Когда поздъ двинулся, я еще долго видлъ, какъ женщины, стоя на пригорк, махали мн платками.
‘По прибытіи въ казармы, я тотчасъ же завязалъ съ Маргаритой дятельную переписку. Я ей разсказывалъ свои впечатлнія, она мн свои. Наши письма были интересны только для насъ, но мы изливали въ нихъ всю свою душу. Странное дло, мн очень хотлось видть свою невсту, о которой я думалъ всечасно, но я однакоже не смлъ ни написать ей, чтобы она пріхала повидаться со мной, ни написать, что я самъ пріду. Словно у меня было какое-то предчувствіе.
‘Въ казармахъ я исполнялъ все безпрекословно и ладилъ со всми. Прошли два года, и я ни разу не подвергался взысканію. Я сдланъ былъ капраломъ, потомъ сержантомъ. Полковой командиръ говорилъ обо мн: изъ Сарразенъ выйдетъ отличный начальникъ… какъ знать? прибавлялъ онъ съ улыбкой. Можетъ быть, онъ и выслужитъ эполеты. Все шло прекрасно.
‘Однажды, вагенмейстеръ подалъ мн письмо. Я посмотрлъ на адресъ и узналъ руку моей невсты. Письмо было написано съ особенной тщательностью, мелкимъ и четкимъ почеркомъ молоденькой двушки, которая старается. Маргарита писала мн о моей матери. Она говорила мн: ‘Ваша бдная матушка старется. Лицо ея очень похудло съ тхъ поръ, какъ вы ухали. Она плачетъ. Вы бы постарались взять отпускъ на недлю, чтобы утшить ее и подышать роднымъ воздухомъ. И я бы увидла васъ. Я не измнилась, только выросла немножко. Я тоже старюсь. Мн 18 лтъ. Иногда мн такъ грустно, что я подхожу къ зеркалу посмотрть, не показалось ли у меня сдыхъ волосъ. Все это очень серьзно, и вы. должны непремнно пріхать. Матушка говоритъ мн: напиши ему, что ты его поцлуешь, онъ и прідетъ. Я пишу вамъ: ‘я васъ поцлую’, но общайте мн пріхать’.
‘Это письмо сильно взволновало меня. Мн было страшно самого себя. Тысячи различныхъ мыслей осаждали мою голову.
‘Я сказалъ себ: это очень просто. Вотъ уже два года, какъ ты на служб и ни разу не просился въ отпускъ. Теб не могутъ отказать въ восьмидневномъ отпуск. Я былъ въ раздумьи. Одна мысль пугала меня. Я говорилъ себ: ‘а если теб откажутъ въ отпуск’? Это повергало меня въ ужасъ, потому что на этотъ вопросъ тайный голосъ отвчалъ мн: ‘ты все таки удешь’!
‘Ухать! Ухать безъ позволенія! Но это значитъ дезертировать. Стало быть, я буду дезертиръ? При этой мысли меня бросало въ холодъ. Быть дезертиромъ… попасть подъ военный судъ… Нтъ! лучше потерплю и выжду удобнаго случая.
‘Какъ нарочно, я находился въ это время въ нсколько натянутыхъ отношеніяхъ съ своимъ капитаномъ. Однажды, я обратился, помимо его, непосредственно къ полковнику. Это оскорбило капитана. А между тмъ, я долженъ былъ проситься въ отпускъ именно у этого капитана. Прошло три дня съ тхъ поръ, какъ я получилъ письмо. Три дня я его перечитывалъ, три дня только и думалъ, что объ этой поздк. Мать, невста, родимый кровъ… вс эти дорогіе образы исключительно наполняли мой умъ. Я исполнялъ службу, какъ машина. ‘Ничто не ладится, говорилъ я себ: — надо хать’.
‘Я пошелъ къ капитану. Онъ возвращался отъ полкового командира, у котораго былъ ‘съ рапортомъ’. Я такъ боялся отказа съ его стороны, что весь дрожалъ, когда обратился къ нему. Я сталъ передъ нимъ и долго не могъ раскрыть рта. Онъ сказалъ мн рзко: ‘Что вамъ нужно? Вы что-то хотите сказать мн!
‘— Г. капитанъ, отвчалъ я:— мн хотлось бы… я пришелъ… разршите мн восьмидневный отпускъ.
‘Капитанъ пристально посмотрлъ мн въ глаза.
‘— Да вы что, смяться надо мной вздумали?
‘— Г. капитанъ…
‘— Скажите пожалуйста! Восьмидневный отпускъ! Не желаете ли вы также отставки съ пенсіономъ?
‘— Мн хотлось повидаться съ матерью.
‘— Что мн за дло до вашей матери? Если бы намъ пришлось заниматься матерями всхъ солдатъ, то этому бы конца не было.
‘— У меня есть также невста, г. капитанъ.
‘— Отецъ, мать, невста, тетки, свояченицы — очень мн нужно. Назначили ли людей за угольями?
‘— Назначили, г. капитанъ.
‘— Ну, ступайте къ себ. Маршъ!
‘Я вошелъ въ комнату сержантовъ. Одинъ изъ нихъ сказалъ мн: что съ тобой, Сарразенъ? Ты какъ-то мрачно смотришь?
‘— Капитанъ отказалъ мн въ восьмидневномъ отпуск. А что бы ему стоило разршить мн его!
‘— Тмъ боле, что мы бы охотно справили безъ тебя твое дло…
‘— Вдь еслибы я занемогъ, безъ меня обошлись бы?
‘— Зачмъ ты не обратишься къ полковому командиру?
‘— Но капитанъ обидится…
‘— Пускай его ворчитъ.
‘Я задумался. Потомъ инстинктивно вынулъ изъ бумажника письмо Маргариты и сталъ читать его.
‘— Это письмо отъ твоей матери? спросилъ меня одинъ изъ товарищей.
‘Я подалъ ему письмо, онъ пробжалъ его.
‘— Какое милое письмо! счастливецъ ты! Вотъ у меня такъ нтъ ни матери, ни невсты! Ступай къ полковнику!
‘— Ахъ! еслибы я могъ быть увренъ…
‘Я продолжалъ колебаться. Что длать? ‘Нтъ, сказалъ я себ:— напишу лучше домой, что мн отказали въ отпуск. Матушка и Маргарита поймутъ мое горе и сами прідутъ ко мн’. Я взялъ листъ бумаги и слъ за письмо. Въ эту минуту вошелъ капитанъ.
‘— Ваши ‘вдомости’ готовы?
‘— Готовы, господинъ капитанъ.
‘— Нужно снести ихъ къ полковнику,
‘— Когда прикажете?
‘— Сейчасъ же. Своей корреспонденціей займетесь посл.
‘— Я писалъ къ своей матери, чтобы она не ждала меня…
‘— И прекрасно.
‘— Что мн почему-то отказано въ отпуск.
‘— Я отказалъ вамъ потому, что мн такъ угодно. Вдомости должны быть доставлены полковнику до трехъ часовъ. Торопитесь.
‘Онъ вышелъ. Я взялъ свои вдомости и направился къ квартир полковника.
‘Я начиналъ раздражаться. Когда я вошелъ къ полковнику, онъ сидлъ въ штатскомъ плать передъ каминомъ и курилъ сигару.
‘— А, это вы, Сарразенъ, сказалъ онъ мн ласково.— Что вы мн принесли?
‘Онъ взялъ вдомости, пробжалъ ихъ и сдлалъ мн знакъ рукой, чтобы я остался. Нсколько минутъ спустя, онъ положилъ бумаги на столъ и, посмотрвъ на меня, спросилъ:
‘— Вы довольны службой?
‘— Доволенъ, господинъ полковникъ.
‘— Я вами тоже доволенъ.
‘Вы можете судить, какъ мн хотлось обратиться къ нему съ своей просьбой. Полковникъ замтилъ, что у меня какой-то странный видъ.
‘— Вы хотите о чемъ-нибудь попросить меня?
‘— Господинъ полковникъ, отвчалъ я.— Я получилъ письмо изъ дому, гд мн пишутъ, что мать моя хвораетъ и что невста моя желала бы повидаться со мной.
‘— Такъ вамъ нуженъ отпускъ? На сколько дней? На четыре, на восемь? На восемь — довольно?
‘Я поблднлъ и отвтилъ:
‘— Довольно, господинъ полковникъ.
‘Полковникъ написалъ нсколько словъ и отдалъ мн ихъ. Я вышелъ, не ршившись сказать, что капитанъ отказалъ мн въ отпуск.
‘Когда я спускался съ лстницы, капитанъ входилъ на нее. Мы встртились.
‘— Что вы тутъ длаете? спросилъ онъ.
‘— Я возвращаюсь въ казармы.
‘— Идите за мной наверхъ. Я вамъ дамъ отнести кое-что.
‘Дло принимало оборотъ, пугавшій меня. Идя за капитаномъ, я сказалъ ему:
‘— Я отправляюсь въ отпускъ.
‘— Что вы мн такое разсказываете?
‘— Господинъ полковникъ отпустилъ меня на восемь дней.
‘Капитанъ остановился на ступеньк, посмотрлъ на меня въ упоръ и вскричалъ:
‘— А! вотъ какъ! Это мы посмотримъ.
‘Капитанъ быстро взбжалъ по послднимъ ступенькамъ лстницы и, не постучавшись, вошелъ къ полковнику, сказавъ мн сердито:
‘— Ступайте сюда!
‘Полковника удивила эта безцеремонность капитана. Онъ быстро всталъ съ своего мста и, положивъ на каминъ сигару, сухо спросилъ: ‘Что случилось?’.
‘— Я отказалъ въ отпуск Сарразену, сказалъ капитанъ взволнованнымъ голосомъ.
‘— Это правда? обратился ко мн полковникъ.
‘— Правда, отвчалъ я.
‘— Зачмъ же вы не сказали мн этого?
‘— Простите, господинъ полковникъ, отвчалъ я.— Я такъ боялся, что вы мн откажете. Я уже два года какъ помолвленъ съ двушкой, которую люблю и которую зналъ еще маленькой. Мы росли вмст. Наша свадьба была назначена, когда мн пришлось вынимать жребій. Въ теченіи двухъ лтъ я напрасно стараюсь — не позабыть ея, но преодолть свое желаніе повидаться съ ней. Теперь я не въ силахъ боле терпть. Господинъ полковникъ… вы знаете, что я исправный солдатъ… но еслибы вы мн отказали… простите, что я такъ свободно говорю съ вами… Мн кажется, что я все-таки ушелъ бы…
‘Капитанъ молчалъ и смотрлъ на своего начальника.
‘— Чортъ возьми! вскричалъ полковникъ.— Ты, однако-жь, дружокъ, составилъ себ странное понятіе о служб. Теб, кажется, слдовало бы знать, что солдатъ не долженъ имть ни семьи, ни привязанностей, если только начальство не разршитъ ему, не можетъ ни пить, ни сть, ни спать, ни жениться безъ разршенія. Ну, что же, твоя невста, по крайней мр, хорошенькая? У тебя есть портретъ ея? Покажи мн. Если она дурна — берегись!
‘При мн всегда находился портретъ Маргариты въ медальон. Я показалъ его полковнику.
‘— У тебя губа — не дура! сказалъ онъ.— Твоя невста напоминаетъ мн, при всемъ моемъ уваженіи къ ней, одну испанку… нтъ, не испанку… она была изъ Бордо… ну, да все равно… это была прелестная женщина… Когда я съ ней познакомился — это было въ Нант — она терпть не могла сигарнаго дыма… это очень странно въ испанк… не правда ли? Въ Бордо вс испанки курятъ сигары. Но, впрочемъ, теб, я думаю, это все равно. Теб нуженъ отпускъ. Я общалъ, и ты его получишь.
‘Капитанъ сдлалъ движеніе и произнесъ:
‘— Господинъ полковникъ!
‘— Ты получишь его, но, по возвращеніи, просидишь недлю въ арестантской… А теперь проваливай!
‘Я въ тотъ же вечеръ ухалъ на родину. Мн казалось, что желзнодорожный поздъ идетъ черепашьимъ шагомъ. Странное дло, какъ ни велика была моя радость, но я чувствовалъ, что къ ней примшивалась частица грусти. Эта недля, которую мн предстояло провести подъ арестомъ и которая занесется въ мой послужной списокъ, принимала въ глазахъ моихъ размры какого-то необычайно важнаго событія. Я далъ себ слово, что въ теченіи всей моей службы не навлеку на себя наказанія. И вотъ, однако-жь, навлекъ… и наказаніе это было совершенно заслуженное. Зачмъ я прямо не объяснилъ всего полковнику? Но тогда бы меня, пожалуй, не отпустили. О, этотъ капитанъ! Мн казалось, что я начинаю ненавидть его. Теперь ко мн не будутъ имть прежняго доврія… повышеніе мое отдалится… а съ нимъ и моя свадьба. Капитанъ разбивалъ мое счастье. И почему? Потому только, что онъ всталъ съ лвой ноги…
‘Видъ нашего домика разсялъ эти мрачныя мысли. Я никого не предупредилъ. Заглянувъ въ окно, я увидалъ матушку. Она сидла у камелька и мшала уголья. Тутъ же находилась и мать Маргариты, и сама Маргарита… она что-то шила, наклонивъ къ работ свою хорошенькую головку…
‘Восемь дней счастья пролетли, какъ одинъ день! Надо было возвращаться. Я не могъ безъ отвращенія вспомнить о казарм.
‘Наступалъ вечеръ. Матушка, приготовлявшая мн разные пирожки на дорогу, провозилась за ними довольно долго. Когда она вошла въ мою комнату съ Маргаритой, я взглянулъ на часы.
‘— Который же часъ теперь? сказалъ я: — часы какъ-будто остановились…
‘— Ахъ! я сумасшедшая! воскликнула Маргарита: — я и забыла ихъ завести.
‘— Они показываютъ пять часовъ, а поздъ идетъ въ сорокъ минутъ шестого.
‘— Надо спшить, сказала Маргарита.
‘Женщины накинули на головы шарфы, я захватилъ свои, вещи, и мы пустились бгомъ на станцію. Начальникъ станціи стоялъ у входа. Я издали закричалъ ему: ‘А гд же поздъ?’ Онъ съ удивленіемъ посмотрлъ на меня и сказалъ:
‘— Опоздали, сержантъ!
‘— Какъ, опоздалъ? Вы сметесь надо мной.
‘— Почему вы это думаете?
‘— Разв поздъ ушелъ?
‘— Минутъ десять тому назадъ.
‘— Этого только не доставало! вскричалъ я.— Хорошо теперь мое положеніе!
‘Женщины подходили въ эту минуту. Я опустился на скамейку. Матушка подбжала ко мн и спросила встревоженнымъ голосомъ: ‘Поздъ ушелъ?’ Я не сейчасъ отвтилъ. Она повторила вопросъ свой. ‘Все кончено, сказалъ я: — будущность моя погибла!’ — ‘Но ты можешь похать завтра съ утреннимъ поздомъ?’ — ‘Я все-таки пропущу дв переклички’.
‘— Вы объясните, что часы остановились, сказала Маргарита.
‘Наивная двочка думала, что въ полку принимаютъ подобныя отговорки.
‘— Что теперь длать? спрашивала матушка.
‘— Ничего, возвращаться домой.
‘Я провелъ грустную ночь. Я припоминалъ вс подробности моего приключенія, и при мысли о капитан злоба кипла во мн. Вс мелочныя придирки его, вс нападки, о которыхъ я начиналъ уже забывать, всплыли опять въ моей памяти. Я видлъ въ нихъ систематическое преслдованіе. Я вспомнилъ, что я никогда не слыхалъ отъ него одобрительнаго слова за добросовстное исполненіе моихъ служебныхъ обязанностей, между тмъ, какъ онъ пользовался каждымъ ничтожнымъ промахомъ съ моей стороны, для того, чтобы сдлать мн выговоръ. Это врагъ мой, говорилъ я себ:— это злой человкъ. Теперь ему будетъ полное раздолье тшиться надо мною. Онъ не пощадитъ меня.
‘На другой день я уже не опоздалъ на поздъ, а пришелъ получасомъ ране.
‘Не пойти ли мн прямо къ полковнику?’ думалъ я дорогой.— Но я пропустилъ дв переклички, и онъ прогонитъ меня. Нтъ! я все преувеличиваю. Я отсижу лишнюю недлю подъ арестомъ, и больше ничего не будетъ, галуновъ съ меня не снимутъ, и жизнь моя потечетъ по прежнему: тихо, спокойно. Сколько разъ бывали подобныя вещи съ другими! Что унывать въ самомъ дл! все устроится, я получу свои эполеты и женюсь…
‘Когда я пришелъ въ казарму, тамъ была страшная суетня. Людей выводили на дворъ, гд они строились съ ружьями, вдоль стны. Дежурный сержантъ, ругаясь, помогалъ молодому солдатику, изъ новичковъ, надвать ранецъ. Увидвъ меня, сержантъ сказалъ:
‘— Ну, братъ, попалъ ты во-время! Капитанъ ныньче злющій-презлющій.
‘— Нельзя ли мн остаться въ казармахъ, пока вс уйдутъ на ученье?
‘— Нтъ, нтъ, мн за это достанется. Полюбуйся на капитана… вонъ онъ… стоитъ къ намъ спиной. Весело будетъ нынче на ученьи… могу сказать. Задастъ онъ всмъ.
‘Капитанъ былъ дйствительно на двор, онъ набрасывался то на того, то на другого солдата съ страшными ругательствами.
‘— Оставаться теб въ казармахъ нельзя, снова сказалъ мн сержантъ.— Явись скорй къ капитану. Какъ онъ ни свирпъ, а все же не състъ тебя.
‘Я вышелъ на казарменный дворъ. Моя рота готовилась уходить. Капитанъ стоялъ ко мн спиной передъ фронтомъ. Вс взоры мгновенно устремились на меня. Одну минуту я возъимлъ безумную надежду быстро пробжать переть дворъ и подняться въ свою комнату. Если я достигну лстницы, незамченный капитаномъ, то мн, можетъ быть, удастся избжать бури. Но я вскор понялъ всю невозможность осуществить этотъ планъ. Вс двсти человкъ моей роты, при каждомъ моемъ шаг, обращали глаза въ мою сторону.
‘— Что вы все смотрите влво, чортъ васъ возьми! кричалъ капитанъ.— Держите головы прямо. Что васъ тамъ занимаетъ?
‘Я приблизился къ лвому флангу. Капитанъ быстро повернулся и, увидавъ меня, вскричалъ:
‘— Вы что здсь длаете? Откуда вы? Вотъ какой вы примръ подаете! Гд фельдфебель?
‘Фельдфебель подходилъ въ эту минуту. Капитанъ обратился къ нему:
‘— Вотъ сержантъ Сарразенъ. Онъ спокойно устроивалъ свои домашнія длишки… и теперь возвращается къ намъ. Посадить его на восемь дней подъ арестъ, галуны съ него будутъ сняты… онъ будетъ разжалованъ.
‘Я вошелъ въ свою комнату, уничтоженный. На этотъ разъ не могло быть никакихъ сомнній: вся будущность моя испорчена. Моя гордость, моя любовь, мое счастье — все обратилось въ прахъ. Я бросился на кровать и оставался нсколько минутъ въ ожиданіи, чтобы пришли меня взять.
‘Вошелъ дежурный сержантъ.
‘— Ну, что, товарищъ, сказалъ онъ:— плохи дла твои! Сегодня вечеромъ спорютъ галуны. Очень ужь капитанъ на тебя окрысился. Онъ разъ пять или шесть справлялся, вернулся ли ты изъ отпуска. Еслибы это былъ кто-нибудь другой, а не ты онъ бы еще, пожалуй, смиловался, ну, а теб онъ не спуститъ. Да что ты ему такое сдлалъ?
‘— Ничего.
‘— Какъ ничего? Это видно, что онъ иметъ на тебя злобу. Должно же быть что-нибудь. Такъ ты повидался съ матерью? и съ землячкой тоже? Теперь, братъ, она за тебя не пойдетъ, у тебя нтъ никакой будущности въ арміи. Я знаю ихъ, этихъ женщинъ… Ужь если разъ имъ засли въ голову галуны — дло кончено, за рядового не выйдутъ, помяни мое слово.
‘Сержантъ ушелъ и я снова остался одинъ. Мной овладла ярость, я сталъ говорить самъ съ собой и ругать себя:
‘— Негодяй! такъ-то ты держишь свои общанія! Къ чему теперь теб жизнь? Ты будешь прозябать одинъ одиншенекъ. Невста твоя возненавидитъ тебя. Зачмъ ты не издохнешь? Издыхай, какъ собака!
‘Подл кровати стояло мое ружье. На стол валялось нсколько патроновъ, приготовленныхъ для стрльбы въ цль. Я зарядилъ однимъ изъ нихъ ружье, самъ не зная что длаю, поставилъ прикладъ на полъ, дуло приложилъ къ виску и лвой ногой собирался спустить курокъ…
‘Въ эту минуту на двор раздался голосъ капитана. Онъ не пошелъ на ученье и говорилъ съ фельдфебелемъ. Я слышалъ, какъ онъ кричалъ ему:
‘— Не позабудьте о Сарразен. Я хочу показать на немъ примръ.
‘Здсь произошелъ прискорбный случай. Я бы не могъ разсказать его, еслибы не слышалъ, какъ разсказывали его другіе во время моего процесса. Самъ я не помню, что со мной было тогда.
‘Одинъ сержантъ показывалъ на суд, что онъ вошелъ въ ту минуту, когда я хотлъ убить себя, что онъ бросился ко мн съ намреніемъ отнять у меня ружье, что между нами завязалась борьба, и что я тогда подбжалъ къ окну и, цлясь въ капитана, вскричалъ: ‘Ты меня убиваешь, такъ ты умрешь раньше меня!’ Капитанъ сказалъ на суд, что плащъ его былъ прострленъ, стало-быть, въ моемъ преступленіи не могло быть никакого сомннія. Я потерялъ голову и въ минуту безумія хотлъ убить капитана. Когда я началъ сознавать, какое страшное обвиненіе тяготло надо мной, я находился въ тюрьм.
‘Военный судъ приговорилъ меня къ разстрлянію. Въ ту минуту, когда читали этотъ страшный вердиктъ, въ зал суда послышался раздирающій крикъ. Это была моя невста, которая пришла съ своей матерью, чтобы въ послдній разъ взглянуть на меня. Ее вынесли безъ чувствъ. Но смертную казнь, не знаю почему, замнили безсрочной каторгой’.
Но еще боле интереса и драматизма представляетъ исторія, которую мн довелось слышать, когда я находился въ лазарет. Черезъ кровать отъ меня лежалъ старый уголовный преступникъ, никогда ничего не говорившій приставленной къ нему сидлк, кром да и нтъ. У него было блдное лицо, съ тонкими чертами и большими глазами, взглядъ которыхъ дышалъ мрачной энергіей.
Передаю эту ужасную исторію въ томъ вид, какъ я слышалъ ее отъ доктора, которому разсказалъ ее самъ больной. Фамилія его начиналась съ буквы Ж, и я назову его Жераромъ, чтобъ не оскорбить его почтеннаго семейства, живущаго въ одной изъ важнйшихъ мстностей Авейрона.
Жераръ былъ докторомъ. Онъ женился на молодой двушк, прелестной и богатой.
Это была веселая, граціозная двушка. Черные глаза ея были нжны и блестящи, длинные, густые волоса спускались до таліи. Когда она садилась за фортепьяно и начинала пть, то вс слушатели приходили въ восторгъ.
Докторъ Жераръ, какъ филантропъ, лечилъ даромъ бдныхъ, которые во всякое время дня и ночи могли смло обращаться къ его помощи.
Вс завидовали этой молодой чет, счастливой и уважаемой. Ихъ счастье, казалось, должно было продолжаться до глубокой старости…
У доктора Жерара былъ другъ и товарищъ по университету, Эманюель. Онъ былъ постояннымъ постителемъ дома Жераровъ и проводилъ у нихъ вс вечера, а когда молодая женщина пла, то онъ смотрлъ на нее съ такимъ глубокимъ чувствомъ, что трудно было сказать, питалъ ли онъ къ ней любовь братскую или боле страстную.
Прошло два года посл свадьбы Жерара, сестра Эманюеля поселилась въ этомъ же город съ своимъ мужемъ. У нея былъ ребенокъ, прелестный, весело болтавшій цлый день. Оба семейства подружились и постоянно бывали другъ у друга.
Докторъ Жераръ не имлъ еще дтей и горячо полюбилъ ребенка своихъ новыхъ друзей. Онъ игралъ съ нимъ, заставлялъ его смяться и покрывалъ поцлуями, повторяя: какой ты красавецъ! Но каждый разъ, когда онъ цловалъ ребенка, жена Жерара едва не плакала.
— Пожалуйста, прекратимъ знакомство съ сестрою Эманюеля, сказала она ему однажды:— я уврена, что оно принесетъ намъ несчастье.
Но докторъ не обращалъ на это вниманія, продолжая ласкать и любить прелестнаго ребенка, словно онъ былъ его собственный. Онъ не замчалъ, что характеръ его жены мало-по-малу измнился. Когда Жераръ бралъ ребенка на руки и ласкалъ его русыя кудри, она уже боле не плакала, но въ глазахъ ея блестло что-то недоброе.
Однажды вечеромъ, у доктора собралось маленькое общество, состоявшее изъ Эманюеля и его сестры съ мужемъ и ребенкомъ. На двор стояла холодная, снжная ночь, а въ дом все было тепло, отрадно. Г-жа Жераръ, сидя за фортепьяно, пла, а мужъ ея игралъ съ ребенкомъ. Она пла арію изъ Гвидо и Джиневры, каждая нота которой дышала любовью. По временамъ, она взглядывала на мужа, но онъ, занятый ребенкомъ, не обращалъ на нее никакого вниманія. Тогда глаза ея встрчались съ пламенными взглядами Эманюеля. Онъ, блдный, неподвижный, пожиралъ ее взорами. Она также поблднла, но не переставала пть. Въ голос ея теперь слышалась страстная мольба. Эманюель чувствовалъ въ немъ біеніе ея сердца. Молодая женщина трепетала подъ его жгучимъ взглядомъ, какъ птичка подъ ослпляющими лучами утренней зари..
Вдругъ дверь отворилась.
— Васъ просятъ къ больнымъ, сказалъ слуга, подходя къ доктору:— бдная женщина говоритъ, что у нея умираетъ ребенокъ.
Жераръ поспшно всталъ и, даже не поцловавъ жены, направился къ дверямъ.
— Я сейчасъ вернусь, сказалъ онъ своимъ гостямъ.
— Это очень далеко, замтилъ слуга:— на противоположномъ конц города.
— Такъ до завтра, сказалъ Жераръ и, остановившись въ дверяхъ, прибавилъ, обращаясь къ сестр Эманюеля:— ради Бога, берегите ребенка. Закутайте его хорошенько. Теперь много случаевъ крупа.
— Мы выйдемъ вмст съ вами, отвчала молодая мать.
Вс встали. Сестра Эманюеля съ мужемъ и ребенкомъ удалилась. Эманюель также всталъ. Г-жа Жераръ протянула ему руку. Эта рука дрожала.
— Прощайте, сказала молодая женщина.
Но она произнесла прощайте такъ, какъ бы говорила оставайтесь.
— Вы удивительно поете, сказалъ Эманюель и прибавилъ, въ полголоса:— какіе у васъ прелестные глаза!
— Ради Бога, молчите, отвчала г-жа Жераръ.
Эманюель умолкъ, но не спускалъ глазъ съ молодой женщины. Она начала говорить, сама не чувствуя, что не отдергиваетъ своей руки.
— Какъ прекрасенъ огонь, промолвила г-жа Жераръ, смотря на пламя въ камин:— такъ вы любите арію, которую я пла? это изъ Гвидо и Джиневры.
Молодая женщина сла на кушетку. Эманюель помстился рядомъ съ ней.
— Неправда ли, музыка прелестна? продолжала она: — вы ее любите? да, я смотрла на васъ.
— И я смотрлъ на васъ, отвчалъ Эманюель.
— Сердце бьется!.. Все существо горитъ… просто сходишь съ ума…
— Да… о, любовь моя! промолвилъ Эманюель, страстнымъ голосомъ и обнялъ за талію любимую женщину.
Г-ж Жераръ стало страшно.
— Уходите! воскликнула она: — ради Бога, уходите! Пожалйте меня. Жераръ такой добрый… подло его обмануть.
Но Эманюель ничего не слышалъ. Его дрожащія руки сжимали кудри молодой женщин. Онъ прильнулъ губами къ ея губамъ.
Откинувъ голову назадъ и опьянвъ отъ страха и любви, она закрыла глаза.
— Я тебя люблю, лепетала она.
Кушетка, на которой они сидли, находилась между фортепьяно, на которомъ горли дв свчи, и окномъ. Сторы и тяжелыя занавси не были спущены.
Влюбленные забыли весь свтъ, но вдругъ извн раздались свистъ и хохотъ.
Молодая женщина вскрикнула. Передъ кушеткой стоялъ человкъ съ двумя пистолетами въ рукахъ, блдный, какъ мертвецъ, и съ улыбкой отчаянія на посинвшихъ губахъ.
Это былъ докторъ Жераръ.
Эманюель остолбенлъ. Жераръ вошелъ въ комнату неслышно, какъ тигръ. Наступило минутное, роковое молчаніе. Жераръ первый прервалъ его. Онъ засмялся горькимъ, нервнымъ смхомъ.
— Вы когда-нибудь ходили къ публичнымъ женщинамъ? сказалъ онъ, обращаясь къ Эманюелю.
— Я васъ не понимаю, пробормоталъ Эманюель.
— Входя къ публичной женщин, вы, вроятно, имли осторожность спустить сторы и занавси.
Эманюель обернулся. Его тнь и тнь испуганной молодой женщины рельефно обрисовывались на легкой кисейной занавск. Подъ окнами снова раздался смхъ.
Эманюель едва не сошелъ съ ума. Онъ поблднлъ, какъ полотно.
— Вы слышите, что вы сдлали, воскликнулъ Жераръ глухимъ голосомъ: — вы отдали честь благороднаго человка на посмяніе толпы. Я имю право убить васъ обоихъ, какъ презрнныхъ подлыхъ тварей.
Эманюель, дрожа всмъ тломъ, хотлъ что-то сказать.
— Не дрожите, я еще не хочу васъ убить. Минута не пришла.
— Вы можете меня убить, произнесъ Эманюель: — я даже васъ объ этомъ прошу. Но общайте мн…
— Мн нечего вамъ общать…
— Ваша жена невинна. Я самымъ гнуснымъ насиліемъ…
— Вы не имете еще права быть великодушнымъ. Доказали вы свое великодушіе? Сколько вы заплатили этой женщин?
И обернувшись къ жен, которая сидла на диван, закрывъ лицо руками, онъ приставилъ ей ко лбу дуло одного изъ пистолетовъ.
— Онъ вамъ долженъ золотой, воскликнулъ Жераръ: — протяните руку: онъ вамъ не заплатилъ.
Правой рукой онъ направилъ дуло другого пистолета на Эманюеля.
— Убейте меня, промолвилъ Эманюель съ отчаяніемъ.
— Посл, отвчалъ Жераръ: — теперь заплатите этой женщин, если не хотите, чтобъ она упала мертвой къ вашимъ ногамъ.
— Сжальтесь! лепетала г-жа Жераръ.
— Протяните руку, повторилъ холодно ея мужъ:— или я убью вашего любовника.
— Это ужасно, промолвила молодая женщина и, сдлавъ надъ собою роковое усиліе, протянула руку.
— Ну, воскликнулъ повелительнымъ голосомъ Жераръ, обращаясь къ Эманюелю: — вы видите, что она протягиваетъ вамъ руку. Заплатите ей.
Нервно сжатые пальцы Жерара крпко держали курокъ пистолета. Въ глазахъ Эманюеля потемнло. Не сознавая самъ, что онъ сдлалъ, и совершенно обезумвъ, онъ вынулъ изъ кармана двадцатифранковую монету и положилъ ее въ руку молодой женщины.
Почувствовавъ прикосновеніе холоднаго металла, она дико вскрикнула и упала безъ чувствъ на кушетку.
Золотая монета покатилась по полу. Жераръ медленно нагнулся, не опуская пистолета съ Эманюеля, и, поднявъ монету, положилъ ее на каминъ.
— Это ужь слишкомъ! воскликнулъ Эманюель и, бросившись на Жерара, хотлъ его обезоружить.
Началась страшная борьба, Жераръ могъ легко убить Эманюеля однимъ выстрломъ, но онъ этого не сдлалъ. Они упали на полъ и долго боролись. Наконецъ, пистолеты выпали изъ рукъ Жерара, и въ эту минуту, какъ Эманюель нагнулся, чтобы ихъ поднять, онъ зашатался и упалъ навзничь безъ крика, безъ стона.
Жераръ, поспшно снявъ со стны японскій кинжалъ, вонзилъ его въ спину молодого человка между пятымъ и шестымъ ребромъ.
Г-жа Жераръ по прежнему лежала безъ чувствъ. Докторъ подошелъ къ окну и сломалъ задвижки такъ, чтобы его нельзя было отворить. Потомъ онъ побжалъ во флигель, въ которомъ жилъ слуга, и отправилъ его съ рецептомъ въ отдаленный конецъ города.
Скрипъ двери при его возвращеніи заставилъ очнуться молодую женщину. Она открыла глаза и увидла трупъ Эманюеля въ луж крови. Она хотла закричать, но Жераръ бросился на нее, сжалъ ей горло и завязалъ ротъ салфеткой. Потомъ, скрутивъ ей руки и ноги, онъ привязалъ ее къ кушетк.
Покончивъ съ этимъ, онъ отрзалъ анатомическимъ рзцемъ голову Эманюеля и, положивъ ее на блюдо, поставилъ на фортепьяно.
Наконецъ, оставивъ жену наедин съ этой окровавленной головой, онъ вынесъ трупъ въ садъ и закопалъ его подъ деревомъ.
На слдующій день посл этой ужасной драмы, доктора Жерара постила сестра Эманюеля.
— Вы не знаете, куда двался мой братъ? спросила она съ безпокойствомъ.
— А разв онъ не дома? спросилъ хладнокровно Жераръ.
— Онъ не ночевалъ дома.
— Странно, отвчалъ Жераръ:— Эманюель очень нравственный человкъ. Я его знаю давно. Онъ намъ говорилъ, что собирается хать въ Парижъ, но удивительно, что онъ насъ не предупредилъ объ этой поздк,
— Я боюсь, чтобъ съ нимъ не случилось несчастья, воскликнула молодая женщина:— времена теперь трудныя, снгъ покрываетъ землю, нищета велика, каждый день слышны ужасныя исторіи убійствъ и преступленій.
Въ эту минуту въ комнату вошла г-жа Жераръ. Бдная женщина была смертельно блдна и въ ея бломъ пенюар ее легко было принять за призракъ.
— А вы не имете извстій объ Эманюел? сказалъ Жераръ, обращаясь къ жен: — говорятъ, онъ не вернулся домой вчера ночью.
— О, Эманюель! промолвила сквозь зубы г-жа Жераръ:— онъ не вернулся. Не знаю…
— Никто не знаетъ, куда ходятъ молодые люди, произнесъ Жераръ:— можетъ быть, онъ застрялъ у какой-нибудь красотки. Холостяки имютъ право иногда и подурачиться.
Г-жа Жераръ поникла головой и задрожала всмъ тломъ. Она упала на кушетку, но тотчасъ съ ужасомъ вскочила. Однако, сестра Эманюеля этого не замтила и, удивленная грубымъ замчаніемъ доктора, спросила съ безпокойствомъ:
— Къ чему вы мн это говорите! Разв у брата есть какая-нибудь связь, въ которой онъ не можетъ сознаться?
— Это только предположеніе, отвчалъ Жераръ:— ни за что нельзя поручиться, даже святые имютъ слабости. Взглядъ, улыбка, ничто могутъ привести въ бшенство человка. Погибшія созданія очень хитры. Извините, сударыня, что говорю при васъ такъ открыто.
И, обращаясь къ жен, онъ прибавилъ:
— Мы съ вами видли недавно такой примръ, милый другъ, неправда ли?
Г-жа Жераръ ничего не отвчала. Блдная, дрожащая, она схватилась рукой за фортепьяно, но въ ту же минуту отскочила, какъ бы прикоснувшись къ раскаленному желзу. Ноги у нея подкосились и она грохнулась на полъ.
Въ город стали ходить различные толки. Докторъ Жераръ объявилъ своимъ друзьямъ, что его жена нездорова и потому не можетъ никого принимать. Но нсколько молодыхъ людей, видвшіе, сквозь кисейную занавску, странную сцену въ дом доктора, разсказывали повсюду, что ихъ свистки и смхъ разсяли забавные силуеты.
Одни посмивались, говоря, что доктору не слдовало выставлять на показъ свое семейное счастье, въ вид туманной картины. Другіе увряли, что люди, видвшіе эту сцену, были просто пьяны и разсказывали о своихъ грезахъ, а не о дйствительно случившемся происшествіи. Что же касается до сестры Эманюеля, то странныя слова Жерара ее поразили. Кром того, онъ удалилъ своего слугу, и говорили, что онъ далъ ему большую сумму денегъ, до десяти тысячъ франковъ.
Жераръ продолжалъ посщать больныхъ. Онъ былъ спокоенъ, любезенъ, предупредителенъ. Спустя три дня посл исчезновенія Эманюеля, онъ предпринялъ поздку за городъ, на разстояніи шести миль, къ больному бдняку, страдавшему воспаленіемъ въ легкихъ.
Судебная власть была предупреждена. Носились самые чудовищные слухи. Но какъ сдлать обыскъ въ дом такого всми уважаемаго человка, какъ докторъ Жераръ? Поиски были произведены повсюду. Написали къ родственникамъ Эманюеля въ Парижъ. Снеслись съ префектомъ полиціи. Но все было тщетно.
Такъ прошло двнадцать дней, пока въ дом доктора Жерара не произошло новаго, чрезвычайнаго происшествія.
Г-жа Жераръ сидла одна въ своей комнат, выходившей въ садъ. Зима была, попрежнему, очень холодная. Снгъ покрывалъ землю. Сильный втеръ уныло завывалъ, а ползучія растенія, вившіяся по стнамъ, стучали въ окна. Было поздно. Темныя тучи надвигались на неб, заслоняя луну и звзды. Г-жа Жераръ съ лихорадочной дрожью смотрла на окна, ей казалось, что мертвецъ воскресъ и стучится къ ней.
Хотя она была одна въ комнат, но она говорила громко, сама съ собою. Бдная женщина очень измнилась посл роковой катастрофы. Она стала блдне полотна. Она чувствовала, что силы ея вянутъ, и что жизнь въ ней гаснетъ.
И къ чему ей было жить? Разв любовь мужа была теперь мыслима? Вс отношенія съ нимъ были порваны. Онъ боле не говорилъ съ нею. Они посылали за обдомъ въ сосдній ресторанъ и молча съдали его. Однако, къ столу ставили всегда третій стулъ, словно ожидали гостя, который заставлялъ себя ждать.
Въ первый день посл преступленія, г-жа Жераръ хотла отставить этотъ стулъ, но Жераръ схватилъ ее за руку и грубо сказалъ:
— Оставьте стулъ Эманюеля.
Она повиновалась.
Несчастная женщина желала бы все забыть. Но роковой кошмаръ тяготилъ ее постоянно. Везд ей мерещились пламенные глаза Эманюеля. На своихъ губахъ она чувствовала его жгучій поцлуй. Потомъ вдругъ она вздрагивала. Глаза Эманюеля закатывались, на лиц его показывалась кровь, и она видла передъ собою отсченную его голову. Тогда она приходила въ ужасъ, ею овладвала жажда мести. Она готова была открыть окно и громко закричать прохожимъ:
— Вы ищете убійцу!.. Пойдите сюда. Выройте землю подъ снгомъ въ саду.
Но языкъ прильнулъ къ ея гортани и какой-то чудовищный голосъ говорилъ громко ей на ухо:
— Убійца — ты!
Жераръ долго не возвращался домой. Онъ ушелъ тотчасъ посл обда, какъ это часто случалось, когда его звали къ больнымъ. Одна передъ каминомъ, въ которомъ догорали послдніе угли, она говорила вслухъ съ отчаяніемъ:
— Да, ты причина всего, ты убійца. Неужели рука у тебя дрогнетъ, чтобы пресчь эту несчастную жизнь?
И, при мысли объ ихъ прежнемъ счасть, она зарыдала.
— Отчего у насъ не было дтей? Мы были бы тогда вчно счастливы. Жераръ меня слишкомъ терзалъ. Онъ все ласкалъ ребенка этой женщины, онъ рвалъ мое сердце на куски. Я чувствовала, что онъ меня не любитъ, меня, бдную, безплодную женщину. Какъ онъ цловалъ этого ребенка! Да, я завидовала этой женщин. Какія страданія я переносила! Но я низкое, подлое существо… Жераръ былъ всегда такъ добръ… Я погубила его жизнь…
Она встала, подошла къ шкапу, вынула стклянку и выпила ее залпомъ. Потомъ она бросила пустую стклянку въ каминъ.
Въ эту минуту въ комнату вошелъ Жераръ. Онъ былъ спокоенъ, холоденъ. Молодая женщина вскрикнула и бросилась къ его ногамъ.
— Мой мужъ! воскликнула она: — моя единственная любовь! Выслушай меня. Я умираю. Я тебя люблю…
Она схватилась за его колни и цловала ихъ, какъ безумная. Волосы ея распустились и падали длинными прядями на блый пенюаръ. Глаза несчастной были полны слезъ и дико блестли. Она была удивительно хороша въ эту минуту.
Но Жераръ не дрогнулъ. Онъ взялъ ее за руку и сказалъ спокойнымъ, ужаснымъ голосомъ, которымъ онъ всегда говорилъ съ нею посл убійства Эманюэля.
— Встаньте, сударыня.
Потомъ онъ прибавилъ почти шепотомъ:
— Пойдемъ…
Г-жа Жераръ съ трудомъ поднялась. Мужъ взялъ ее за руку и повелъ въ гостиннуто.
Веселый огонь пылалъ въ камин. Свчи на фортепьяно ярко горли. Все въ комнат дышало комфортомъ и семейнымъ счастьемъ. Жераръ подвелъ жену къ камину и, вдругъ обнявъ ее, прижалъ къ своей груди, пожирая ее глазами. Въ его взгляд, за минуту передъ тмъ столь суровомъ, блеснула любовь, сожалніе.
Г-жа Жераръ оперлась обими руками на его плечи. Они были такъ близко другъ къ другу, что сердца ихъ какъ бы сливались и въ обоихъ словно текла одна кровь. Жераръ молчалъ.
— Ты меня прощаешь? промолвила молодая женщина сквозь слезы: — ты меня любишь?.. Скажи мн, что любишь… я умру счастливой.
Жераръ ничего не отвтилъ. Но онъ нжно прилгалъ къ себ жену и повелъ ее къ кушетк.
— Нтъ, не туда, прошептала она съ пламенной мольбой.
— Хорошо, отвчалъ Жераръ и, выпустивъ ее изъ своихъ объятій, началъ мшать уголья. Наступило молчаніе. Докторъ первый прервалъ его.
— Я былъ очень занятъ вс эти дни, сказалъ онъ прежнимъ холоднымъ, спокойнымъ голосомъ, въ которомъ слышалась безжалостная иронія:— эта стужа гибельно отзывается на бдныхъ людяхъ, а вы знаете, я — докторъ бдныхъ. У меня поэтому было очень много больныхъ. Но я все-таки нашелъ время приготовить интересный анатомическій аппаратъ. Я хочу вамъ его показать. Отворите второй ящикъ этажерки, прибавилъ онъ повелительнымъ тономъ:— и выньте этотъ любопытный экземпляръ.
Молодая женщина, дрожа всмъ тломъ, подошла къ этажерк, выдвинула ящикъ, но тотчасъ отскочила съ ужасомъ.
Въ ящик лежалъ человческій черепъ.
— Чего вы пугаетесь? произнесъ Жераръ:— разв вы въ первый разъ видите черепъ мертвеца?
И, взявъ изъ ящика черепъ, онъ сталъ поворачивать его во вс стороны.
— Посмотрите, сказалъ онъ: — это черепъ умнаго человка. Какъ выдается лобъ! Но и затылокъ также очень развитъ, это — признакъ страсти, побуждающей животныхъ распространять свою породу. А вотъ здсь на лбу, эта шишка говоритъ ясно, что молодой человкъ былъ добрый, великодушный, сострадательный. Замчательно, какая впадина у него надъ ухомъ. Это — доказательство, что у него не было ни малйшей наклонности къ разврату. Напротивъ, шишка между глазомъ и ухомъ очень развита. Это значитъ, что молодой человкъ былъ идеалистъ, мечтатель.
Потомъ, взявъ руку жены и проведя ею по выпуклости надъ вкою, онъ продолжалъ:
— Замтьте, сударыня, какое тутъ возвышеніе: это шишка музыкальная. Очевидно, онъ любилъ до безумія музыку. Вы свели бы его съ ума, еслибы спли ему одну изъ тхъ арій, которыя вы пли такъ хорошо, напримръ, изъ Гвидо и Джиневры.
Однако, уже нсколько минутъ г-жа Жераръ не слышала ироническихъ словъ доктора. Она схватилась рукою за горло, словно ее что-то жгло, и молча, безъ крика, безъ слезъ опустилась на кушетку.
Изумленный Жераръ пристально посмотрлъ на нее.
— Какъ, вы садитесь на это мсто? спросилъ онъ.
— Да, я умираю.
— Что вы сдлали? воскликнулъ Жераръ.
— А вамъ какое дло? отвчала молодая женщина: — я докончила вашу месть. Когда я умру, вы, можетъ быть, меня простите.
Жераръ поблднлъ. Онъ схватилъ ее и на рукахъ снесъ въ спальню. Тамъ онъ раздлъ несчастную и положилъ въ постель.
Г-жа Жераръ выпила фосфорнаго масла, которое она приготовила сама, растворивъ въ масл фосфоръ съ нмецкихъ спичекъ. Ея агонія была ужасная и продолжалась трое сутокъ. Медицина безпомощна передъ дйствіемъ этого яда, медленно сожигающаго человческое тло. Сначала у нея горло въ горл, потомъ открылась рвота, затмъ сдлались ужасныя судороги и, наконецъ, наступило полное оцпененіе и на ея бломъ тл показались черныя пятна.
Жераръ не могъ помшать роковому длу смерти. До послдней минуты, несчастная оставалась въ полномъ сознаніи.
— Ты меня прощаешь? повторяла она постоянно, и Жераръ отвчалъ безмолвнымъ поцлуемъ.
За нсколько часовъ до смерти, ею вдругъ овладло страстное желаніе жить.
— Я вовсе не страдаю, сказала она: — мн гораздо лучше. Ты согласенъ, чтобы я не умирала?
Жераръ снова молча поцловалъ бдную женщину.
— О, да! скажи мн: да! лепетала она: — ты увидишь, какъ мы будемъ любить другъ друга. Мы бросимъ этотъ проклятый городъ. Мы подемъ въ Италію. Тамъ мы все забудемъ, ради нашей любви. Небо сжалится надъ нами и у тебя будетъ ребенокъ, прекрасный, розовый, и ты будешь его ласкать сколько хочешь. Это будетъ мой ребенокъ и твой. Я не хочу, не хочу умирать.
Въ эту минуту неожиданный лучъ солнца освтилъ комнату.
— Посмотри, природа намъ улыбается, продолжала умирающая: — уже три недли солнце не показывалось. Ахъ, какъ я любила бы тебя, еслибы ты только позволилъ!
— Люби меня, произнесъ шепотомъ Жераръ и, бросившись на колни передъ кроватью, прибавилъ со слезами: прости меня.
Молодая женщина приподнялась. Она взяла обими руками голову мужа и вскрикнула отъ радости. Ихъ губы слились, но этотъ поцлуй былъ послдній. Черезъ секунду она упала мертвая на подушку.
Видя, что она боле не дышитъ, Жераръ закрылъ ей глаза. Она казалась спящей.
Долго смотрлъ онъ на свою погубленную, убитую любовь.
Потомъ поцловалъ умершую въ лобъ, взялъ шляпу и отправился прямо къ прокурору.
Послдній принялъ его очень любезно.
— Что доставляетъ мн удовольствіе видть васъ, любезный докторъ? спросилъ онъ.
— Арестуйте меня, отвчалъ Жераръ.
Прокуроръ взглянулъ на него съ изумленіемъ.
— Я отравилъ свою жену, прибавилъ спокойно Жераръ.
Первой мыслью прокурора было, что докторъ сошелъ съ ума. Но, вспомнивъ таинственные слухи, ходившіе о драм, разыгравшейся въ дом доктора въ послднія дв недли, онъ сказалъ себ, что, можетъ быть, докторъ и правду говоритъ.
— Надо вамъ привести ваши дла въ порядокъ? спросилъ онъ просто:— хотите вернуться домой или долженъ я васъ сейчасъ арестовать?
— Я все уже привелъ въ порядокъ, отвчалъ Жераръ: — вы найдете у меня въ библіотек, подл черепа, мое завщаніе и сумму денегъ, необходимую для похоронъ жены. Вы можете меня сейчасъ арестовать.
— Хорошо.
И, позвавъ секретаря, прокуроръ сказалъ:
— Отведите г. Жерара подъ арестъ.
Слдствіе по длу Жерара длилось довольно долго.
Какъ и слдовало ожидать, ему тотчасъ приписали и убійство Эманюеля. Но Жераръ упорно молчалъ въ этомъ отношеніи и въ тоже время не открывалъ причины, побудившей его къ убійству жены. Вс знали, что Эманюель исчезъ и что г-жа Жераръ умерла отъ яда. Но не существовало никакихъ юридическихъ доказательствъ виновности доктора. Несмотря на его собственное сознаніе, г-жа Жераръ могла отравиться сама, а докторъ могъ быть сумасшедшимъ.
Дйствительно, защитникъ Жерара доказывалъ на суд, что онъ страдаетъ мономаніей, и его приговорили къ пожизненной каторг.
Странно сказать, его домъ перешарили сверху до низу, даже подняли вс полы и вырыли большую яму въ погреб. Но никто не подумалъ поискать въ саду.
Впрочемъ, одно обстоятельство ясно доказало, что, если онъ не сумасшедшій, то не далекъ отъ того, чтобы рехнуться. Во время его процесса, въ зал суда находилась въ публик женщина съ ребенкомъ на рукахъ. При вид этого ребенка, Жераръ, дотол неподвижно сидвшій на скамь подсудимыхъ, какъ мраморная статуя, пришелъ въ бшенство и сталъ грозить, что убьетъ ребенка. Устрашенная женщина поспшно скрылась и на Жерара надли колодки.
Съ тхъ поръ его стали считать опаснымъ для дтей и онъ сохранилъ эту репутацію и на остров Ну.
Вотъ исторія Жерара. Онъ самъ разсказалъ ее доктору передъ своей смертью. Быть можетъ, какой-нибудь землевладлецъ въ Авейрон, копая землю въ своемъ саду, найдетъ обезглавленный скелетъ. Пусть онъ вспомнитъ тогда мой разсказъ.
Продолжаю свой разсказъ. Мн нужно сначала дать читателю, въ общихъ чертахъ, понятіе о томъ, что такое островъ Ну. Онъ находится на юг отъ нумейскаго рейда и иметъ форму акулы, съ разинутой пастью, обращенной къ сторон открытаго моря. Размры его не превосходятъ пяти или шести километровъ въ длину и одного километра въ ширину. Исправительное заведеніе построено на той сторон, которая противъ рейда. Эта сторона самая безплодная и каменистая на всемъ остров. Цпи горъ прорзываютъ середину острова въ ширину. Та часть, которая на карт изображаетъ голову акулы, очень лсиста. Вершины горъ лишены почти всякой растительности. Только пять пунктовъ на всемъ пространств острова заслуживаютъ быть указанными.
1) Скалы, на которыхъ построены казармы морской пхоты. 2) Прекрасный лсъ, зеленющій въ нкоторомъ разстояніи отъ сверной фермы. 3) Равнина, гд выстроенъ госпиталь. Въ этой равнин множество болотистыхъ мстъ, но они обыкновенно высыхаютъ, такъ, что воздухъ все-таки здсь очень здоровъ, вроятно, вслдствіе существованія минераловъ, поглощающихъ міазмы и очищающихъ воздухъ. 4) Возвышенность, гд расположенъ пестрющій огородъ, словно въ насмшку называемый ‘огородомъ ссыльныхъ’, хотя ссыльные дйствительно обработываютъ это обширное пространство, равняющееся тысяч слишкомъ гектаровъ, но никогда ни одинъ кочанъ капусты, ни одна морковка изъ этого огорода не попадали въ котлы осужденныхъ и 5) Французскій садъ, принадлежащій г-ну Поити, главному доктору на остров Ну, купившему эту землю и заплатившему, какъ мн говорили, по 25 франковъ за гектаръ, онъ обратилъ ее въ англійскій садъ, который, съ чисто-каледонской логикой, называютъ французскимъ садомъ. Въ этомъ саду есть гигантскія деревья, носящія и варварскія названія и научныя, но я забылъ и т и другія. Они имютъ отъ восьми до девяти метровъ въ вышину, и листва ихъ осняетъ окружность въ 48 метровъ. Тамъ находится также и красное дерево, плодъ котораго мн часто случалось сть. Онъ бываетъ — смотря по роду деревьевъ — красный и блый и походитъ на большой каштанъ. Вкусъ этого плода напоминаетъ вкусъ мускатнаго орха. Косточка, находящаяся въ середин плода, очень ядовита. Отъ нея пухнутъ губы и длается нчто въ род цынги. Десны слабютъ и изъ нихъ сочится кровь. При этомъ чувствуется страшная боль, точно вамъ непрестанно жгутъ ротъ каленымъ желзомъ. И потому, когда шь плодъ краснаго дерева, всегда нужно оставлять, около косточки, нсколько мякоти… Однажды, когда я поднесъ къ губамъ ножъ, которымъ сначала прикоснулся къ косточк,— у меня такъ разнесло губы, что я не могъ ни шевелить ими, ни сть, въ продолженіи нсколькихъ дней.
Окрестности сверной фермы очень живописны. Съ вершины горы Іо, изображающей на карт глазъ акулы, открывается великолпная панорама. Къ сверу отъ рейда, имющаго около двухъ километровъ въ ширину, находится полуостровъ Дюкосъ, выдвигающій въ море цпь своихъ горъ, которыя отличаются самыми странными, прихотливыми формами. Вправо отъ васъ, островъ Ну тянется во всю длину свою, за нимъ нумейскій проходъ и расположенные по уступамъ холма, словно игрушечные, домики Нумеи. Влво гора Тереща возвышаетъ свою вершину, подобную голому черепу старика. Если вы обернетесь назадъ, вы увидите Падданскую губу и безконечное море.
Для того, чтобы пройти изъ исправительнаго заведенія, находящагося на берегу противъ рейда, въ госпиталь, расположенный на другомъ берегу, со стороны открытаго моря, нужно подняться на гору, потомъ опуститься и обогнуть ‘огородъ ссыльныхъ’, въ конц котораго тянется прекрасная аллея кокосовыхъ деревьевъ.
Госпиталь такъ обширенъ, какъ будто администрація, воздвигая его, имла въ виду помстить туда всхъ ссыльныхъ разомъ. Онъ построенъ изъ камня и крытъ красной черепицей. Три большія палаты предназначены для каторжниковъ трехъ первыхъ разрядовъ. Дале идетъ палата для каторжниковъ четвертаго разряда, которые, хотя бы они были при смерти, остаются прикованными къ ножкамъ своихъ кроватей. Въ другомъ корпус помщается аптека, кухни, баня, кабинетъ главнаго доктора, канцелярія надзирателя и священника. Третій корпусъ содержитъ въ себ прачешную. Помщеніе сестеръ милосердія и складъ блья — находятся дальше. Госпиталь этотъ стоилъ правительству три милліона. Когда я оставилъ островъ Ну, тамъ пристроивали дв или три новыя палаты и деревянный флигель…
Съ нкотораго времени носился слухъ, что насъ будутъ посылать партіями въ большую колонію. Говорили о той части бухты Прони, называемой иначе южной, гд также построено исправительное заведеніе и находятся лсные дворы. Преступники противъ общаго права сожалли о насъ, говоря, что эта каторга худшая во всей колоніи. Тамъ умираютъ съ голода, остаются съ утра до ночи по колни въ вод для того, чтобы таскать тяжелыя бревна, и возвращаются покрытые желзистой землей, краснаго цвта. Мстность эта была самая дикая, безплодная, безъ всякаго сообщенія съ какой-либо обитаемой средой. Кром того, надсмотрщики были тамъ настоящіе зври. Мы нсколько дней жили въ страх.
Однажды утромъ, сформировали партію, но вмсто того, чтобы направить насъ къ той оконечности острова, которая находится противъ Нумеи, насъ направили въ сторону сверной фермы. Мы дйствительно должны были провести нсколько дней на сверной ферм.
Сверная ферма находится въ одинаковомъ разстояніи отъ каторги и госпиталя и въ трехъ-стахъ метрахъ отъ моря. Она состоитъ изъ двухъ или трехъ домиковъ, мастерской, коровника, помщенія надзирателя и земледльческаго агента. Мстность была великолпная, берега тнистые. Надсмотрщикъ былъ не золъ, что же касается до главнаго надзирателя г. Аржантье, то читатель уже знаетъ, что я ничего не могу сказать о немъ, кром хорошаго. Разумется, нужно было восемь часовъ въ сутки работать лопаткой и заступомъ и воздлывать землю. Но въ промежутки между работами можно было купаться, удить рыбу, искать раковинъ. Мы надялись, что насъ забудутъ на этой ферм. Къ сожалнію, случилось не такъ. 1-го февраля 1873 г. мы узнали, что насъ отправляютъ въ Сен-Луи. Сен-Луи находится въ главной колоніи, въ глубин бухты Бунари.
Мы оставили сверную ферму 17-го февраля въ три часа утра. Такъ какъ была ночь и мы шли очень скоро, то я, чтобы догнать свое отдленіе, пустился бжать мимо ршотки надсмотрщика 4-го разряда. Онъ бросился на меня съ ругательствами и сталъ осыпать меня кулачными ударами и пинками, потомъ схватилъ за воротъ и хотлъ тащить въ карцеръ, но нашъ писарь, увидвъ это, веллъ ему освободить меня.
Мы перехали на парусной шлюпк. Погода была въ этотъ день отвратительная. Когда мы вышли на берегъ въ Нуме, насъ заставили пробыть боле получаса на набережной, подъ страшнымъ ливнемъ. Мы промокли до костей. Потомъ насъ повели на дровяной дворъ, гд заставили взять тачки и инструменты. Намъ пришлось тащить ихъ до Сен-Луи, до котораго оставалось восемнадцать километровъ. Этотъ походъ въ Сен-Луи принадлежитъ къ самымъ тяжелымъ воспоминаніямъ моей жизни, обильной, однакоже, печальными странствованіями. Я долженъ былъ везти тачку, поперекъ которой положили лопату. Проливной дождь не переставалъ идти, размывая на крутыхъ склонахъ горной цпи землю, масса которой падала на дорогу, превращая ее буквально въ рку грязи. Мы вязли въ ней по колна, но должны были продолжать путь впередъ. Достигнувъ моста французовъ, находящагося на рк Кари, невдалек отъ того мста, гд она впадаетъ въ заливъ ‘Зачатія’, мы надялись, что намъ, наконецъ, дадутъ нсколько отдохнуть, такъ какъ здсь было поменьше грязи, но мы ошиблись. Надо было идти, несмотря ни на что. Меня затрудняла моя тачка, съ которой безпрестанно падала лопата. Каждую минуту ступая въ водомоину, я нсколько разъ спотыкался и падалъ. Миновавъ ‘Зачатіе’ — мсто, получившее свое названіе отъ монастыря — надсмотрщики согласились сдлать привалъ въ какомъ-то покинутомъ сара. Дождь, между тмъ, все лилъ да лилъ. Наши чулки, сдлавшись жесткими отъ кремнистой грязи, рзали намъ ноги. Кром чашки плохого кофе, у насъ ничего не было въ желудк, и мы изнемогали отъ голода и усталости. Посл нсколькихъ минутъ отдыха, надсмотрщикъ сказалъ намъ:
— Въ походъ! Если вы опоздаете, котлы будутъ опрокинуты, и вамъ нечего будетъ пость.
Дождь не переставалъ лить. Когда я поднялся съ мста, ноги мои были, какъ деревянныя, ступени распухли, и я чувствовалъ въ нихъ сильную боль. Я снова взялся за оглобли своей тачки и, двигая ее передъ собой, зашлепалъ по грязнымъ лужамъ. Тоже самое сдлали вс мои товарищи. Мы шли, стиснувъ зубы, не говоря ни слова.
Двадцать минутъ спустя, мы поднимались въ гору, на верху которой находилась каторга, состоявшая изъ двухъ зданій, гд могли помститься отъ 50-ти до 60-ти арестантовъ, изъ хижины, гд помщался надзиратель, нкій Сортонъ, изъ другого строенія, носившаго громкое названіе ‘жандармеріи’, и еще нсколькихъ лачугъ: конюшни, плотничной и кузнечной мастерской и кухни. Вс эти зданія были построены изъ земли, смшанной съ рубленной соломой, за исключеніемъ жилища надсмотрщика, выстроеннаго изъ досокъ.
Кром Жерезма и трехъ-четырехъ товарищей, встртившихъ насъ и отобравшихъ у насъ лопатки и тачки, никто не вышелъ изъ домовъ, чтобы принять насъ. Мы вошли въ одно изъ этихъ строеній. Надсмотрщикъ, арабъ, принялъ насъ довольно грубо, сказавъ намъ: ‘размщайтесь, какъ можете, пока надзиратель не указалъ вамъ ваши мста’. Надсмотрщикъ былъ рослый и очень худощавый малый, съ бронзовой кожей, съ изрытымъ оспой лицомъ. Онъ назывался Бенъ-Аисса. Впослдствіи я узналъ отъ него, что онъ былъ взятъ во время алжирскаго возстанія въ 1871 г. и приговоренъ къ смерти за поджогъ, но потомъ помилованъ.
Намъ дали похлебку. Мы набросились на эту гадкую, нездоровую жидкость съ прожорливостью голодныхъ собакъ. За дой мы спрашивали себя, какъ мы ляжемъ здсь, если намъ не принесутъ нсколькихъ пучковъ соломы. Дйствительно, внутренность нашего помщенія была не мене грязна, чмъ дорога: одежда, находившаяся у насъ въ мшкахъ, такъ же вымокла, какъ и та, которая была на насъ. Высушить ее не было никакой возможности, такъ какъ зажигать огонь въ нашихъ жилищахъ строго воспрещалось. Вс измокшіе, мы должны были лечь на землю, совсмъ влажную отъ воды, непрестанно проникавшей въ двери, и которую почва медленно въ себя впитывала. Мы скоре попадали, чмъ легли, въ эту тину, гд тотчасъ же отпечатллись наши фигуры. Но не успли мы проспать и десяти минутъ, какъ насъ разбудилъ рзкій, пронзительный звукъ рожка, подобнаго тому, въ какой уличные мальчишки въ Париж трубятъ на масляниц. Бенъ-Аисса вошелъ къ намъ и закричалъ: ‘вставать! и на работу!’
— Но мы только-что пришли…
— А мн какое дло…
— Мы совсмъ выбились изъ силъ…
— Мн дано приказаніе…
— По правиламъ осужденные не должны работать въ день ихъ прихода на новое мсто…
— По правиламъ?.. Надсмотрщикъ — вотъ для васъ правила. По правиламъ не слдуетъ также работать во время дождя… А вотъ вы увидите, какъ здсь не работаютъ. Вставать! и живй по участкамъ…
Мы работали четыре часа. Трудно представить себ, до какой степени безполезна и грязна была эта работа. Заставить людей работать на дорог подъ проливнымъ дождемъ — эта мысль могла родиться только въ эксцентричномъ мозгу каледонскаго надсмотрщика. Все, что мы длали, дождь раздлывалъ. Земля, которую мы выбрасывали изъ вырытыхъ нами ямъ, падала въ нихъ опять въ вид грязи. Мы работали съ глухимъ раздраженіемъ, съ отвращеніемъ къ длу. Впослдствіи намъ довелось испытать еще и не то.
Въ Сен-Луи находилось 124 каторжника, изъ нихъ 40 политическихъ преступниковъ и 4 араба, сосланныхъ за возстаніе 1871 г. Кром этихъ четырехъ, было еще 26 арабовъ, но они принадлежали къ преступникамъ противъ общаго права.
Вс должности, за исключеніемъ писаря, двухъ надсмотрщиковъ, главнаго повара, плотника, кузнеца и башмачника, отданы были арабамъ. Конечно, нельзя судить о племени по его отребью, но арабы, благодаря своему раболпію передъ начальствомъ, своей наглости въ отношеніи къ намъ, можетъ быть, своимъ порокамъ и всему, что способно было возбудить къ нимъ презрніе, очень скоро успли поддлаться къ нкоторымъ изъ тхъ, на комъ лежала обязанность надзирать за нами.
Изъ числа этихъ послднихъ я долженъ исключить г. Рожье, надсмотрщика второго класса, впрочемъ, теперь умершаго. Г. Рожье не былъ кротокъ, но я никогда не видлъ, чтобъ онъ сдлалъ какую нибудь несправедливость. Не таковы были главный надсмотрщикъ Сортонъ и надсмотрщикъ третьяго класса, нкій Бессине.
Этотъ Бессине былъ чмъ-то въ род мрачнаго Жокрисса. Онъ смялся надъ всмъ, что было намъ непріятно. Если шелъ дождь, Бессине прогуливался взадъ и впередъ подъ огромнымъ зонтикомъ и говорилъ намъ:
— Дождь идетъ. Вы мокнете, вамъ досадно. А мн наплевать, у меня есть зонтикъ.
Точно также, если былъ зной, Бессине подходилъ къ каждому изъ насъ и говорилъ: ‘Что? Васъ печетъ солнце? Вы потете? А мн наплевать. У меня есть зонтикъ’.
И такъ во всемъ остальномъ. Если не хватало вина или похлебка была никуда не годная, Бессине покатывался со смху и повторялъ свое вчное: ‘а мн наплевать’. Наши наказанія радовали его. Я никогда не видалъ человка, который бы смялся такъ глупо.
Тотъ, кто не испытывалъ страданій отъ голода, жажды и изнурительныхъ работъ, не въ состояніи представить себ, какую огромную важность мы придавали всему, что относилось къ нашему продовольствію. Лишь посл восьмичасового непосильнаго труда поймешь вполн, въ какой степени стаканъ вина составляетъ необходимую потребность. Когда вамъ грустно, когда вы больны сердцемъ, больны умомъ, только глотокъ вина, согрвающій вашъ желудокъ, можетъ хоть нсколько развеселить васъ. Отсюда нашъ гнвъ, наша злоба, когда у насъ воровали вино. Намъ казалось, что т самые люди, которые заставляютъ насъ такъ работать, воруютъ у насъ наше мужество, наши силы. Прибавлю, что большая часть осужденныхъ находилась въ період анеміи. Мы изнемогали отъ страшной усталости, кровь приливала у насъ къ голов съ необычайной силой, потъ совершенно изнурялъ насъ. Мы чувствовали по временамъ такую слабость, что заступы и лопаты валились у насъ изъ рукъ. Тогда надсмотрщики-арабы накидывались на насъ, называя насъ ‘алуфъ-руми’ (христіанская свинья) и грозя убить до смерти.
Я уже упомянулъ объ одномъ изъ этихъ надсмотрщиковъ, Бенъ-Аисс. Другой былъ молодой человкъ, съ необыкновенно правильными чертами. Онъ были проворенъ и гибокъ, какъ пантера, и на смугломъ лиц его глаза блестли, какъ два черные брильянта. Зубы его отличались сверкающей близной, словно зубы краснаго звря. И это былъ, дйствительно, зврь. Онъ имлъ прежде двухъ женъ мулатокъ и отъ каждой изъ нихъ по двочк, надъ которыми онъ совершилъ зврское насиліе: надъ одной въ ручь, надъ другой въ лсу, въ присутствіи матери, привязанной къ дереву. Таковъ былъ человкъ, который во всякое время могъ велть дать намъ 25 ударовъ плетью.
Между преступниками противъ общаго права въ С. Луи находилось четыре китайца и два негра. Негры были чмъ-то въ род факировъ, очень опасныхъ. Они иногда смотрли на насъ страшными глазами, словно хотли принести насъ въ жертву фетишамъ своей страны. Съ ними были также начальникъ шайки марсельскихъ отравителей и нкто Мартенъ, убившій во время имперіи, въ Париж, молодую двушку. Правосудіе долго искало его и не могло найти. Онъ былъ открытъ и арестованъ при коммун, полицейскимъ комиссаромъ коммуны, г-мъ Бланъ. Это имло послдствіемъ любопытный фактъ. Г. Бланъ былъ въ свой чередъ схваченъ за участіе въ коммун. Его судили, приговорили къ ссылк и прислали въ С. Луи. Первый человкъ, котораго онъ встртилъ тамъ, былъ Мартенъ. Когда онъ увидлъ г-на Бланъ, имъ овладла страшная злоба.
— А! это ты меня арестовалъ, сказалъ онъ съ угрожающимъ видомъ.— Погоди же. Я съ тобой справлюсь при первомъ удобномъ случа.
Къ удивленію, г. Сортонъ согласился не помщать г. Блана въ одномъ жилищ съ Мартеномъ, но, тмъ не мене, г. Бланъ, каждый разъ какъ мы отправлялись на работу, держался на сторож… Почти каждое утро его предупреждали, что врагъ его хочетъ его убить. Существованіе г. Блана было такое мрачное, какое только можно себ представить. Но, въ сущности, эта драма забавляла надсмотрщика Сортона и, въ особенности, надсмотрщика Бессине, который, какъ мн передавали, говорилъ г. Блану, посмиваясь:
— Ну, что? Мартенъ будетъ нынче васъ рзать? А мн наплевать. Пускай васъ заржутъ. Все-таки однимъ коммунаромъ будетъ меньше, а Мартена гильотинируютъ, что также уменьшитъ число негодяевъ, за которыми намъ приходится смотрть. Все будетъ къ лучшему, значитъ.
Въ первый день мы работали на дорог. На второй день намъ пришлось идти на каменоломню, находившуюся въ нсколькихъ километрахъ отъ каторги, по дорог въ Монъ-Доръ. Способъ извлеченія камней былъ такой же примитивный, какъ и вс другіе способы, употреблявшіеся тамъ. Сперва длали долго заступомъ въ скал зарубки, потомъ отдляли глыбу ломомъ, служившимъ рычагомъ. Глыба, иногда огромная, катилась съ высоты подъ гору. Другіе каторжники, разставленные по дорог группами, въ нкоторомъ разстояніи одна отъ другой, разбивали глыбу съ помощью палицъ. Добытымъ такимъ способомъ мелкимъ камнемъ настилали дорогу. Вс инстинктивно старались, чтобы не быть задтыми этими камнями, тяжело катившимися по склону горы, посреди града мелкихъ камешковъ. Тогда надсмотрщикъ Пеми, стоявшій въ далекомъ разстояніи, кричалъ намъ:
— Стоять на мстахъ! Перваго, кто пошевелится, сейчасъ отведу къ начальнику. Онъ ему успокоитъ нервы. Если вы боитесь, чтобы васъ не убило, не надо было идти на каторгу. Здсь, коли прикажутъ дать себя раздавить — повинуйся!
Раненыхъ въ С. Луи было много. Одинъ изъ нихъ Парненъ, осужденный за участіе въ Нарбоннской коммун, былъ совсмъ обезображенъ и лишился глаза, вслдствіе несчастнаго случая на каменоломн.
Однажды, посл того, какъ и меня чуть не раздавило камнемъ, я вооружился всмъ своимъ мужествомъ и пошелъ жаловаться на Пеми Сортону. Онъ захохоталъ.
— Велика бда, еслибъ васъ и задло! сказалъ онъ и прибавилъ:— Пеми правъ, не должно покидать своего мста.
— Позвольте, возразилъ я.— Если слышишь, что позади тебя катится съ громомъ глыба, нельзя удержаться, чтобы хоть на шагъ не отодвинуться въ сторону.
— Стало быть, еслибы шелъ каменный дождь, вы бы цлый день ничего не длали? Убирайтесь, и будьте довольны тмъ, что ваша спина не пострадала отъ чего-нибудь другого.
Обращаться съ дальнйшими жалобами къ человку, разсуждающему такимъ образомъ, очевидно, было безполезно.
Въ Сен-Луи была миссія Маристовъ. Цль этой миссіи состояла въ томъ, чтобы обращать канаковъ и причинять тысячу непріятностей ссыльнымъ.
Евреи и протестанты должны были ходить къ обдн, падать на колни при звук колокольчика, вставать и снова опускаться на колни по военной команд. Арабы, однакожъ, не присутствовали при богослуженіи. Я спросилъ однажды у мудраго Сортона, какая тому причина?
— Арабы — магометане, отвчалъ онъ.
— А евреи — Моисеева закона.
— Арабскій Богъ — не нашъ Богъ.
— И еврейскій Богъ также…
— Это не мое дло. По регламенту, это одинъ и тотъ же. И потомъ, очень мн нужно… Протестанты, евреи — это для меня не существуетъ. Я хочу, чтобы ходили къ обдни и молились въ назначенное время — вотъ и все.
Нетолько нужно было по воскресеньямъ ходить къ обдн, но еще и къ вечерн. Церковь находилась въ 25-ти минутахъ ходьбы отъ каторги. Стало быть, нужно было употребить часъ и сорокъ минутъ на это путешествіе, и иногда въ проливной дождь.
Каждое воскресенье и каждый праздникъ намъ длали по утрамъ инспекторскій смотръ. Нужно было имть праздничный видъ. Требовалось, чтобы рубашка, панталоны и блуза были блыя и башмаки хорошо вычищены. У насъ не было ваксы, что позволяло намъ чистить платье и башмаки одной и той же щеткой изъ палочной травы, служившей намъ въ тоже время и головной щеткой. Мы даже могли, если намъ было угодно, чистить ею зубы.
Церковь въ Сен-Луи походила на деревенскую. Въ ней было холодно, алтарь былъ скуденъ. Въ глубин его находилось изображеніе короля Людовика Святого, патрона церкви. Маристы увряли, что эта дешевая мазня — произведеніе великаго мастера. Въ церкви было два придла и дв исповдальни.
Въ первомъ ряду, передъ алтаремъ, помщались обращенныя каледонскія двственницы, составлявшія хоръ. Пніе ихъ немилосердно терзало наши уши, но маристы слушали ихъ съ умиленіемъ. Для мариста каждая молодая канацкая двушка — ангелъ.
Она служитъ утшеніемъ благочестивыхъ миссіонеровъ до тхъ поръ, пока ея не выдадутъ замужъ за какого-нибудь туземца изъ Булупари или Бассабума.
Я никогда не забуду проповдей отца Вигуру. Краснорчіе этого святого отца отличалось свирпостью. Онъ указывалъ, съ каедры, канакамъ и уголовнымъ преступникамъ на политическихъ ссыльныхъ, какъ на изверговъ, заслуживающихъ всякаго презрнія.
— Есть между вами люди, говорилъ онъ: — совершившіе вс преступленія. Это — не преступники противъ общаго права. Это — другіе. Они будутъ горть въ вчномъ огн. Ихъ будутъ поджаривать на ршетк, поворачивать вилами и крюками, печь подъ золой, какъ картофель.
Потомъ начиналась тирада противъ свободныхъ мыслителей:
— Знаете-ли вы, что такое свободный мыслитель? Это — человкъ, который хуже вора, хуже отравителя, хуже убійцы и т. д. И онъ указывалъ на насъ пальцемъ.
Туземныя женщины и двушки глядли на насъ, и, казалось, въ нихъ пробуждались свирпые инстинкты. Глаза ихъ горли дикимъ огнемъ. Очевидно, он не прочь бы были въ эту минуту полакомиться ‘блымъ’. Довольный результатами своего краснорчія, отецъ Вигуру обводилъ побдоноснымъ взглядомъ своихъ черныхъ неофитовъ.
Однажды, я закрылъ лицо руками, чтобы не видть этого эпилептика, который, несмотря на вс мои усилія относиться къ нему хладнокровно, иногда все-таки раздражалъ меня. Пока онъ оканчивалъ проповдь, я задумался о своихъ близкихъ, о родин, какъ вдругъ сильный ударъ кулакомъ по носу заставилъ меня очнуться. Это былъ младшій надсмотрщикъ, предупреждавшій меня по своему.
— Какое право вы имете бить меня? спросилъ я его.
— Вы спите! отвчалъ онъ.
Подошелъ Бессине. ‘Г. Бессине, сказалъ я ему:— разв преступники противъ общаго права могутъ насъ бить теперь?’
Бессине спросилъ у младшаго надсмотрщика: ‘Что онъ длалъ?’
— Онъ спалъ…
— Это ложь, возразилъ я.
— Вы подадите о немъ рапортъ, сказалъ Бессине, обращаясь къ младшему надсмотрщику:— что онъ спалъ за обдней.
Я былъ въ ярости… По возвращеніи, Сортонъ призвалъ меня къ себ и, не слушая моихъ объясненій, сказалъ: ‘Я не хочу, чтобы въ церкви спали. Пеми разбудилъ васъ и хорошо сдлалъ. Проваливайте, и будьте довольны тмъ, что я васъ не наказываю’.

——

Канаковъ различныхъ миссій пріучаютъ къ охот на людей. Если кто-нибудь изъ ссыльныхъ заблудится или бжитъ съ каторги и канакъ приведетъ его, то получаетъ за это отъ правительства десять франковъ. Десять франковъ — это цлый мсяцъ работы у маристовъ, и потому канаки рады-радшеньки, когда они могутъ привести бглаго или сбившагося съ дороги. Они бросаются на несчастнаго съ пронзительнымъ крикомъ, связываютъ ему руки и ноги вмст и несутъ, какъ поросенка на убой. Приведеннаго въ жандармерію бглеца приговариваютъ къ ‘скамейк’. Пытаться бжать съ острова Ну — безуміе, тотъ, кто попадетъ въ пасть этой акулы, самъ не выберется оттуда. Тмъ не мене, были люди, выведенные изъ терпнія дурнымъ обращеніемъ, и уходили въ разное время въ одиночку съ каторги, но почти всегда возвращались назадъ, умирающіе съ голода, и, отдавая себя въ руки начальства, получали свыше 50 плетей. Нсколько разъ и канаки, посланные администраціей, высадившись на остров Ну, съ своими стрлами и кастетами, охотились на людей. Въ ноябр 1876 г. исчезъ одинъ ссыльный съ южной оконечности (Pointe Sud). Онъ нсколько дней блуждалъ по склону горы, питаясь кореньями и дикими плодами. Онъ спалъ въ грот, на него пустили канаковъ.
Канаки проворны, какъ борзыя собаки. Хотя они ходятъ босые, но вы видите ихъ быстро влзающими на крутизны, поросшія ліанами и всякими колючими растеніями. Привыкшіе къ дикой жизни, они скоро открываютъ слды тхъ, кого ищутъ, и тотчасъ же могутъ сказать, туземецъ или европеецъ прошелъ въ извстномъ мст.
Бглецъ былъ мигомъ отысканъ въ грот, гд онъ скрывался. Канаки вс вмст устремились на него съ дикими криками, убили его и съ торжествомъ принесли окровавленный трупъ его на каторгу. Администрація не думала тогда, что она играетъ въ опасную игру и что приглашать канаковъ убивать блыхъ не совсмъ удобно. Эти дикари вошли во вкусъ своихъ новыхъ обязанностей, что можно было замтить впослдствіи въ Булупари.
Канаки не дятъ мяса и, что бы ни говорили, никогда не были людодами иначе, какъ изъ мести. До завоеванія эти племена были скорй кроткіе, нежели опасные. Маристы, для того, чтобы овладть ихъ довріемъ, уврили ихъ, что блые — людоды, и что канаки вс будутъ съдены европейскими пришельцами, если не примутъ католичества. Эти люди, питающіеся рыбой и кореньями, тмъ охотне поврили маристамъ, что видли, какъ пришельцы дятъ мясо съ кровью.
Съ другой стороны, увривъ европейцевъ, что канаки почти исключительно питаются человческимъ мясомъ, маристы возбудили въ нашихъ соотечественникахъ ужасъ и отвращеніе къ дикарямъ и, вмст съ тмъ, глубокое уваженіе къ миссіонерамъ, непрестанно подвергающимъ свою жизнь опасности. Такимъ образомъ, извстное правило ‘раздлять, чтобы царствовать’ было ловко примнено къ длу этими миссіонерами, которые съ тхъ поръ могли, сколько имъ угодно, эксплуатировать туземцевъ и служить посредниками во всхъ коммерческихъ сдлкахъ.
Подъ игомъ маристовъ, канаки подвергаются невообразимой эксплуатаціи. Въ Сен-Луи ихъ заставляютъ работать весь день за пять су, на сахарныхъ плантаціяхъ благочестивыхъ отцовъ. Вся ихъ пища состоитъ изъ небольшаго количества рису.
Маристы, очень взыскательные въ дл стыдливости, требуютъ, чтобы канаки одвались, по крайней мр во многихъ случаяхъ. Разумется, они продаютъ имъ одежду и по цн непомрно высокой, канакъ долженъ работать дв недли, чтобы пріобрсть рубашку. Можно все сдлать съ этими первобытными людьми, угрожая имъ то тмъ, что ихъ съдятъ блые, то тмъ, что они будутъ горть въ аду.
Хижины канаковъ довольно прочно построены изъ коры растенія ніолисъ, пальмовыхъ листьевъ и банановыхъ волоконъ. Эти хижины круглыя, какъ норы бобровъ. Маленькое отверстіе служитъ дверью, ни оконъ, ни какихъ другихъ отверстій. Внутри никакой мебели, даже ни малйшей скамейки. Канакъ сидитъ и спитъ на земл. Въ этомъ жилищ онъ въ зол печетъ себ пищу, добывая огонь посредствомъ тренія двухъ кусковъ сухого дерева. Канакъ ловитъ рыбу съ помощью двоихъ ‘заг’ (нчто въ род стрлы). Онъ сторожитъ рыбу съ терпніемъ выдры и, замтивъ ее, прокалываетъ, бросая въ нее эту стрлу. Пораженная рыба всплываетъ, и канакъ, бросившись въ воду, достаетъ и заг, и свою добычу.
У канаковъ, какъ у всхъ дикихъ народовъ, женщина носитъ тяжести. У дикихъ канаковъ есть изящный культъ. Они обожаютъ цвты. Они срываютъ ихъ съ благоговніемъ, говорятъ съ ними и украшаютъ ими свои курчавые волосы. Начальники втыкаютъ ихъ себ столько, что, кажется, будто у нихъ, вмсто волосъ, букеты. У каждаго племени есть свой крикъ, долгій, рзкій, и который слышится за цлое ль. Съ помощью этого крика они находятъ другъ друга, соединяются, какъ для возвращенія въ свою деревню, такъ и для защиты противъ какого-нибудь непріятеля.
Канаки очень понятливы. Они скоро выучиваются европейскимъ языкамъ. Я зналъ двоихъ, служившихъ при миссіи, которые бгло говорили по-французски.

——

Такъ называемый инженеръ лагеря въ Сен-Луи, заставлявшій насъ работать, строить дома, извлекать и дробить камни для дорогъ, былъ изъ поляковъ. Нужно ли говорить, что у него не было никакихъ способностей. Это былъ просто надсмотрщикъ, у котораго явилась страсть къ постройкамъ и котораго вдругъ сдлали строителемъ всхъ мостовъ и дорогъ въ окрестностяхъ Сен-Луи. Онъ былъ грубъ, придирчивъ и билъ людей хлыстомъ по лицу. Лакей его — былъ арабъ, отчаянный воръ и когда-то убійца. У этого человка, котораго называли тамъ арабскимъ Синей Бородой, было одиннадцать женъ. Онъ убилъ восемь изъ нихъ, и еслибы не правосудіе, то покончилъ бы и съ тремя остальными. Когда его спросили, зачмъ онъ совершилъ этотъ рядъ ужасныхъ преступленій, онъ отвчалъ, что эти одиннадцать женъ перестали ему нравиться и что онъ хотлъ взять одиннадцать другихъ. Говорили, что Алла-Шмицъ скопилъ 8,000 франковъ со времени своего прибытія въ Новую Каледонію и прячетъ эти деньги въ дупл какого-то дерева. Каторжники слдили за нимъ нсколько разъ, желая обокрасть его. Но онъ былъ предупрежденъ и держалъ ухо востро, такъ что никому не удалось открыть его кладъ.
Боже милостивый! Что это было за общество! и подумаешь, что, среди всхъ этихъ людей, мы провели восемь лтъ!

——

Кто детъ изъ Нумеи въ миссію Сен-Луи, прозжаетъ мимо лагеря каторжниковъ, остающагося у него вправо. Лагерь, какъ я уже сказалъ, находится въ двухъ километрахъ отъ миссіи. Къ миссіи подъзжаютъ обширными полями сахарнаго тростника, которыя обработываютъ канаки и ихъ жены. Заведеніе маристовъ стоитъ на возвышенности и господствуетъ надъ огромной долиной, усаженной апельсиновыми деревьями, покрытыми золотистыми плодами. Эта часть острова — настоящій земной рай. Воздухъ здсь упоительный, и когда изъ долины слезъ, гд находится каторга, вступаешь въ эту благоухающую долину, невольно вспоминается псня Миньоны…
Зданіе построено изъ досокъ и на каменномъ фундамент. Оно иметъ около сотни метровъ въ длину и пять или шесть въ ширину. Вокругъ всего зданія идетъ веранда. Оно обнесено деревянной ршеткой, двустворчатыя ворота также ршетчатыя. Внутри находятся: комната и кабинетъ настоятеля, воинствующаго отца Вигуру, комната отца Томассенъ, его коадъютора, комнаты маристовъ, комнаты ‘невжествующихъ монаховъ’ (fr&egrave,res ignorantins), магазины, одинъ изъ магазиновъ отведенъ для платья, мелочного товара, табаку и галантерейныхъ вещей. Влво — помщенія освобожденныхъ преступниковъ, канаковъ и цивилизованныхъ, состоящихъ при заведеніи. Позади идутъ конюшни, хлва и курятники. Маристы ни въ чемъ не отказываютъ себ, у нихъ всегда есть супъ съ курицей, тогда какъ т, которые обогащаютъ ихъ, питаются рисомъ и кореньями. Вправо — сахарный заводъ. Противъ этого коммерческаго заведенія стоитъ церковь. о ней я уже говорилъ.
Если оставить церковь влво и спуститься по маленькой дорожк, извивающейся вдоль холма, то придешь къ гигантскому сельскому мосту, переброшенному на высот десяти метровъ черезъ прекрасную рку съ прозрачными ясными водами, гд множество рыбы. Вы видите, какъ она плещется и ныряетъ. Въ нсколькихъ метрахъ отъ моста, падаетъ съ горы великолпный каскадъ. Въ этой восхитительной мстности, одтой яркой зеленью, пестрющей красками радуги, цвты и плоды ростутъ безъ культуры и принимаютъ громадные размры. Маристы знали, гд пріютиться. На всемъ остров, вроятно, не найдется подобнаго мста.
Деревня канаковъ довольно кокетлива. Между тми норами, о которыхъ я говорилъ, находятся маленькія шале. Это смшеніе построекъ очень живописно. Однажды, въ день какой-то религіозной процессіи, вся деревушка была увшена одялами, разноцвтными ситцами и простынями, по которымъ вились фестоны и гирлянды изъ широкихъ листьевъ, цвтовъ и красныхъ стручковъ индійскаго перца. Красивое зрлище это заслуживало кисти художника.

——

Случалось, что начальство посылало насъ и по праздникамъ, между обдомъ и вечерней, на работу — за тростникомъ и ліанами. Эта работа имла свои пріятныя стороны. Мы могли отправляться куда намъ угодно, подъ условіемъ, чтобъ каждый изъ насъ непремнно принесъ съ собой корзину этихъ растеній. Возвратившись, мы иногда должны были идти за двумя другими корзинами, и потому мы часто плутовали и, вмсто того, чтобъ тотчасъ же возвратиться, лежали въ лсу.
Однажды, отправившись вмст съ Лакайлемъ, мы поршили не лежать въ лсу, а пройтись къ морю. Мы приблизились къ маленькой губ, гд были привязаны йолы — лодки канаковъ. Лакайль сказалъ мн, смясь: ‘Не удрать-ли, Майеръ?’ Я отвчалъ то же самое: ‘Не удрать-ли, Лакайль?’ Мы оба прибавили: ‘а куда мы подемъ?’ Я сказалъ Лакайлю: ‘Еслибъ мы были уврены, что встртимъ въ мор корабль, но мы встртимъ только одни канонерки правительства’. Не усплъ я произнесть эти слова, какъ мы увидли великолпный парусный корабль подъ американскимъ флагомъ, огибавшій утесъ. Мы думали, что это — обманъ воображенія.
Корабль скользилъ по волнамъ въ нсколькихъ стахъ метровъ отъ берега. ‘Это американскій флагъ’, сказалъ мн Лакайль.— ‘Да, отвчалъ я:— демъ… Кто насъ увидитъ?’ — ‘демъ… авось Богъ поможетъ’.
Мы побжали по направленію къ лодкамъ, не спуская глазъ съ корабля. О, какъ сердце наше билось! Мы видли въ этой случайности что-то провиденціальное. Мы только-что пожелали спасенія — и судьба посылаетъ его намъ. Этотъ прекрасный корабль сулилъ намъ свободу. Мы были какъ сумасшедшіе.
Я первый вскочилъ въ лодку, Лакайль послдовалъ за мной. Лодка была привязана на веревк. я сталъ развязывать узелъ, какъ вдругъ увидлъ, что изъ-за кустовъ показался одинъ изъ преступниковъ противъ общаго права. Онъ бжалъ въ нашу сторону. Въ ту же минуту, въ отдаленіи, послышался свистокъ надсмотрщика. Декорація перемнилась.
— Мы погибли, сказалъ мн Лакайль:— если только не пригласимъ этого преступника бжать съ нами.
— Это невозможно, отвчалъ я:— мы не въ прав безчестить нашъ побгъ.
— Ну, такъ отчалимъ скорй…
Я обернулся и взглянулъ на море. Корабль уже миновалъ губу и скрылся изъ вида. Лакайль, въ свой чередъ, посмотрлъ въ даль. ‘Поздно!’ произнесъ онъ печально. Дйствительно, ужь было поздно. Уголовный преступникъ находился подл насъ. Раздался второй свистокъ, ближе перваго. Надсмотрщикъ шелъ къ намъ.
— Что вы здсь длаете? вскричалъ каторжникъ.— Вотъ ужь цлые полчаса, какъ васъ ищутъ.
— Мы сли въ лодку подышать свжимъ воздухомъ…
— И подумывали, какъ бы дать тягу, сказалъ, смясь, каторжникъ.— Выходите скорй изъ лодки. Если надсмотрщикъ увидитъ васъ въ ней — бда! Не уйдете отъ плетей!
Мы быстро вышли на берегъ. Надсмотрщикъ не обратилъ на насъ вниманія. Онъ распекалъ одного политическаго преступника, который недостаточно набралъ ліанъ. Я часто дивился потомъ, что намъ удалось избжать кары. Въ эту эпоху, удары плетей сыпались градомъ. У меня передъ глазами лежитъ списокъ ссыльныхъ, подвергшихся тлеснымъ наказаніямъ въ теченіи восьми мсяцевъ. Изъ него видно, что съ 1-го апрля по 16-е декабря 1876 года дано было 745 ударовъ плетью за попытку или пособничество къ побгу. Между прочимъ, одинъ молодой человкъ, лтъ двадцати-двухъ или трехъ, по имени Байонъ, 23-го декабря 1873 года былъ посаженъ въ тюрьму и приговоренъ за многократные рецидивы къ 200 ударамъ плетей, которые онъ долженъ былъ получать по мр заживленія своихъ ранъ. Когда я узжалъ изъ Новой Каледоніи, то есть, нсколько мсяцевъ тому назадъ, онъ все еще находился въ тюрьм.

——

Немного времени спустя посл нашего прибытія въ Сен-Луи, г. Алейронъ, временный губернаторъ, постилъ нашъ лагерь. Этотъ день былъ одинъ изъ самыхъ тяжелыхъ, какіе мы только провели въ ссылк. Г. Алейронъ тщательно осмотрлъ наши помщенія. Онъ веллъ выбросить посуду, изъ которой мы ли, и вс вещи, которыя не допускаются правилами. Онъ запретилъ намъ длать на ночь изъ нашихъ блузъ подушки. На другой день пришло оффиціальное приказаніе: четыре раза въ недлю лишать насъ мяса, кофе, вина, масла, уксуса и отчасти нашихъ овощей. Однажды мы стали считать, сколько намъ даютъ за обдомъ бобовъ, оказалось, что приходится 32 штуки на человка.
Между тмъ, какъ мы умирали съ голода, г. Сортонъ ни въ чемъ себ не отказывалъ. У него былъ прекрасный садъ съ фруктами и овощами. У него были быки, коровы, бараны, поросята, козы, дичь и голуби. Онъ торговалъ всмъ этимъ. Каждый разъ, какъ ссыльный занемогалъ, онъ удерживалъ изъ его раціона 250 граммовъ и, оставляя себ мягкій хлбъ, на другой или на третій день заставлялъ раздавать намъ черствый. Мы разъ сосчитали, сколько мягкихъ хлбовъ онъ оставилъ, оказалось 18.
Вслдствіе посщенія г. Алейрона, насъ стали заставлять еще больше работать. Мы работали уже не восемь, но десять и двнадцать часовъ. Пища была скудная, и мы походили на скелеты. Тогда-то намъ съ Жеремомъ пришло въ голову варить и сть лсные плоды или дикіе коренья: яблоки ліаны, каледонскій шафранъ, стручки корнепуска. Это было отвратительно на вкусъ, но питательно. Однажды г. Сортонъ, замтивъ, что Жеремъ прибавилъ къ своей похлебк нсколько стручковъ корнепуска, на мсяцъ заковалъ его въ кандалы.
До прибытія временнаго губернатора, намъ дозволено было, вслдствіе приказанія свыше, развести себ въ свободное время маленькіе садики. Я разбилъ свой у подошвы горы. Почва была дурная, твердая… Я ее взрылъ, унавозилъ, засялъ, окружилъ колючимъ кустарникомъ для того, чтобы быки начальства не заходили въ него. Въ тотъ день, какъ пріхалъ г. Алейронъ, я съ благоговніемъ срзалъ и сълъ свой первый салатъ. Временный губернаторъ веллъ все раззорить, и наши покинутые садики опять сдлались безплодны, словно мы засяли ихъ солью.
Впрочемъ, чего же мы могли ждать отъ той реакціонной администраціи, подъ игомъ которой мы находились. Г. Прицбауеръ стоилъ г. Алейрона. Сто человкъ ссыльныхъ, находившихся на Сосновомъ Остров и теперь возвращенныхъ, могутъ засвидтельствовать слдующій фактъ. Въ ма 1876 года, четырнадцать человкъ ссыльныхъ, тяготясь жизнью, повсились. Вслдствіе этихъ трагическихъ событій, г. Бартелеми, командиръ 3-го полка морской пхоты, созвалъ 18-го мая 1876 года совтниковъ пяти общинъ Сосноваго Острова и сказалъ имъ, что не надо приходить въ отчаяніе и что весьма возможно, что въ скоромъ времени послдуетъ амнистія. 24-го мая, когда показался корабль, вс ссыльные думали, что онъ везетъ добрыя всти. Онъ везъ г-на Прицбауера.
Прежде всего, губернаторъ постилъ церковь, отслушалъ обдню и причастился. Потомъ, созвавъ всхъ ссыльныхъ, онъ обратился къ нимъ съ слдующей рчью, проникнутой не совсмъ христіанскимъ духомъ:
‘Вамъ сказали, что васъ ожидаетъ амнистія. Не разсчитывайте на это. Знайте, что легче вамъ выйти изъ могилы, нежели съ Сосноваго Острова. Вы врите въ республику. Но республика — это только пустое слово: она не можетъ жить во Франціи, она тамъ никогда не привьется. Это правительство — мертворожденный ребенокъ. Вы жалуетесь, я слышалъ, на вашего достойнаго священника, отца Жанена. Это — превосходнйшій человкъ въ мір. Я не желаю, чтобы вы позволяли себ судить объ его словахъ и дйствіяхъ. Я — сынъ церкви, добрый католикъ, добрый христіанинъ, и мн отъ этого не хуже живется. Потомъ, я не потерплю также гражданскихъ похоронъ. Я имю за себя силу — знайте это — и буду ею пользоваться’.
Такимъ образомъ, административная нетерпимость преслдовала нетолько живыхъ, но и умирающихъ. Разсказанное мною даетъ достаточное понятіе о томъ, что мы терпли въ Сен-Луи. Я говорилъ, какъ насъ заставляли работать на дорогахъ, въ каменоломн… Намъ приходилось также таскать огромныя тяжести, бревна для столбовъ и стропилъ, которыя мы рубили въ лсу. Лсъ находился въ шести километрахъ отъ лагеря. Мы должны были каждый разъ принести два столба, имвшіе пять метровъ въ длину и пятнадцать сантиметровъ въ діаметр, двадцать стропилъ, двадцать-четыре хворостины въ семь метровъ длины, на сорокъ-шесть сантиметровъ въ діаметр. Для того, чтобы возвратиться въ лагерь, нужно было пробиваться сквозь чащу, взбираться на горы, идти по болотамъ. Иногда мы падали отъ изнеможенія, и надсмотрщики-арабы бросались на насъ съ палками и часто били насъ. Вы поймете изъ этого, какъ сильно мы желали увидать родину — если даже такое ужасное обращеніе не могло вывести насъ изъ себя!
Вотъ при какихъ обстоятельствахъ я покинулъ Сен-Луи.
Меня назначили тащить тяжелый возъ, нагруженный матерьялами для постройки насыпи. Дорога была усяна водомоинами. Двое моихъ товарищей были запряжены впереди, двое другихъ толкали возъ сзади, я и еще одинъ ссыльный — мы подталкивали колеса. Одна ступня моя попала подъ колесо, которымъ мн отдавило три пальца. Я не вскрикнулъ, но не могъ боле держаться на ногахъ и слъ на землю. Надсмотрщикъ Пелле сказалъ мн, шутя: ‘Странная мысль пришла вамъ въ голову: отдавить себ на ног три пальца!’
У меня хватило силъ дотащиться кое-какъ до лагеря, съ помощью двухъ товарищей, поддерживавшихъ меня. Сортонъ веллъ положить меня въ лазаретъ, т. е. въ какую-то конуру для кроликовъ, имвшую два метра въ ширину и три въ длину. Ни кровати, ни соломы, голая, сырая земля. Мн надли на ногу такъ называемую тамъ ‘barre de justice’. Это — тяжелый желзный брусъ съ двумя кольцами, въ которыя продваютъ ногу страдальцевъ. Этотъ способъ леченія раздавленной ступни показался мн оригинальнымъ. Разумется, ступня моя, а потомъ и нижняя часть ноги сильно опухли. У меня сдлалась лихорадка. Я въ продолженіи пяти дней оставался въ этой конур безъ ухода, лишенный вина, и питаясь только дурнымъ черствымъ хлбомъ съ водой. Прибавлю къ этому, что Сортонъ каждый день приходилъ глумиться надо мной. ‘Ну что! говорилъ онъ:— нога-то пухнетъ… Да! пощелкаете еще зубами…’
На пятый день опухоль сдлалась такъ велика, что Сортонъ испугался. Я не могъ воздержаться наканун, чтобъ не отвтить ему на одну изъ его шуточекъ:
— Напрасно вы такъ поступаете, г. Сортонъ. Какъ ни далеко находится Новая Каледонія отъ Франціи, но въ конц-концовъ все узнается. Т, которые останутся въ живыхъ, возвысятъ свои голоса за мертвыхъ. Они разскажутъ, какъ вы обходились съ нами. Не злоупотребляйте вашей властью… и нашимъ безсиліемъ. Это не принесетъ вамъ счастья…
Сортонъ отвчалъ мн:— Плюю я на васъ всхъ!
Однакожъ онъ, какъ видно, одумался, и на другой день веллъ выдать мн госпитальный билетъ. Когда пріхала тележка, привозившая провіантъ, меня бросили въ нее, и я дохалъ до Нумеи, откуда меня отправили водой, въ госпиталь, на островъ Ну.
Я прибылъ туда въ ужасномъ состояніи. Толчки, на пути въ Нумею, причиняли мн страшную боль и усилили мою лихорадку. Мн разршили лежать въ моемъ гамак.
Госпиталь острова Ну — есть не что иное, какъ вонючій баракъ, еще боле вредный для здоровья, нежели помщенія каторжниковъ, потому что въ немъ скопляются всякаго рода міазмы. При вход въ него поставлена лохань для испражненій, изъ которой выливаютъ только по утрамъ, каковы бы ни были обстоятельства и болзни людей, лежащихъ въ этой клоак. Трудно представить себ т отвратительныя картины, которымъ я былъ здсь свидтелемъ. Воспоминаніе объ этомъ мст вызываетъ во мн непобдимый ужасъ и глубочайшее омерзніе.
Здсь я долженъ разсказать слдующій фактъ. Многіе изъ находившихся въ госпитал искуственно создавали себ различныя болзни, для того, чтобы избжать работы. Въ то время господствовала какая-то загадочная эпидемія, которую докторъ ничмъ не могъ объяснить себ. На ног появлялось пятнышко, какъ будто отъ укушенія мухи. Потомъ нога опухала и становилась черной. Леченіе этой болзни продолжалось нсколько мсяцевъ. Сначала приписывали это жалу какого-нибудь ядовитаго наскомаго неизвстной породы. Я говорилъ уже, что Новая Каледонія изобилуетъ пауками, скорпіонами и ядовитыми мухами. Но какъ ни значительны бывали иногда послдствія ихъ укушенія, они имли однакоже совсмъ другой характеръ.
Докторъ положительно терялъ голову, какъ вдругъ однажды, прорзывая ножомъ центральную точку опухоли, онъ открылъ нчто въ род шипа, величиною около двухъ сантиметровъ, вошедшаго въ мясо. Разсматривая ногу другого больного, страдавшаго тмъ же недугомъ, и сжавъ больное мсто, онъ выдавилъ точно такой же шипъ. Эти два заостренные кусочка дерева вырзаны были изъ втвей ядовитаго растенія, называемаго тамъ ‘le sainbois’. Тогда докторъ понялъ, что эта таинственная болзнь была искуственная. Дйствительно, во всхъ ранахъ оказались кусочки sainbois, имвшіе форму шипа и очень острые. Такимъ образомъ, было доказано, что каторжники, для того, чтобъ избгнуть непомрно тяжкихъ работъ, готовы были перенести страшную болзнь, имвшую иногда исходомъ отнятіе больного члена и даже смерть. Открытіе это было сдлано въ тотъ день, какъ я выходилъ изъ госпиталя. Ршено было, что каждый каторжникъ, который произведетъ себ искуственную опухоль ноги или руки, будетъ по выход изъ госпиталя наказанъ плетьми и переведенъ въ четвертый разрядъ.
Нравы въ госпитал были невозможные. Большая часть служащихъ при немъ принадлежала къ такимъ гнуснымъ мерзавцамъ, что я согласился бы, чтобъ ихъ замнили еще нсколькими лоханями. Смотритель, человкъ, имвшій жену и дтей, держалъ при себ, съ цлью, ни для кого не составлявшей тайны, каторжника, который, притворяясь, что у него болятъ глаза, носилъ повязку, но, тотчасъ же по уход доктора, снималъ ее и пускался въ плясъ. Смотритель просилъ доктора не тревожить несчастнаго больного, потому что, ‘когда снимаютъ съ него повязку, то это причиняетъ ему такую невыносимую боль, какъ будто ему вырываютъ глаза’. Докторъ, всегда спшившій, проходилъ мимо. Ночью происходили сцены, какихъ я уже былъ свидтелемъ на тулонской каторг. Смотритель, въ сообществ съ подобными ему негодяями, воровалъ цлыми ведрами вино, которое пили, играя въ какую-то игру, походившую на ‘баккара’ и называемую тамъ le Vendme. Я отказываюсь отъ описанія адскаго шума, споровъ, ругани и плутней, происходившихъ каждую ночь въ этомъ вертеп. Я слышалъ это, я видлъ вещи, приводившія меня въ содроганіе. Однажды, я былъ до такой степени возмущенъ, что ршился все разсказать доктору, рискуя быть зарзаннымъ каторжниками или отправленнымъ ‘на скамейку’. Надсмотрщикъ, приставленный наблюдать за порядкомъ въ госпитал, зналъ все, что тамъ длалось, какъ воровали и проч., но онъ молчалъ, потому что и надъ нимъ самимъ былъ бы необходимъ надзоръ. Но въ то самое утро, какъ я собирался сказать доктору, въ какую среду я попалъ, гильотинировали одного каторжника, за нсколько дней передъ тмъ лежавшаго въ госпитал, противъ меня, и ужасъ, испытанный мною при вид этого зрлища, заставилъ меня забыть на нкоторое время вс другія впечатлнія. Этотъ несчастный лечился въ больниц отъ, ранъ, нанесенныхъ ему однимъ изъ надсмотрщиковъ. Онъ былъ довольно искусный плотникъ. Его послали на какія-то работы далеко отъ лагеря и выдали ему ‘свободный пропускъ’. Надсмотрщикъ хотлъ отнять у него этотъ пропускъ. Онъ не отдавалъ, говоря основательно, что пропускъ гарантируетъ его безопасность. Тогда надсмотрщикъ сталъ грозить ему револьверомъ. ‘Если ты не отдашь мн пропуска, я разможжу теб черепъ’. И почти тотчасъ же выстрлилъ, попавъ каторжнику въ руку. Каторжникъ схватилъ лошадь надсмотрщика подъ уздцы. Другая пуля попала ему въ шею. Хотя и опасно раненный, каторжникъ бросился на надсмотрщика, чтобы отнять у него револьверъ, но сильная потеря крови помшала ему это сдлать. Онъ ослаблъ. Надсмотрщикъ скрутилъ его, привязалъ къ своей лошади и, окровавленнаго, дотащилъ до жандармской караульни, откуда его отвезли въ госпиталь. По выздоровленіи своемъ, несчастный былъ преданъ военному суду, приговорившему его къ смертной казни.
Его-то и гильотинировали при мн. Я никогда не забуду этого зрлища. Тотъ, кого ждала гильотина, скоре бжалъ, нежели шелъ на казнь. Онъ былъ блденъ и улыбался. Онъ развязно взошелъ на ступеньки эшафота и самъ легъ на доску, сказавъ: ‘мое почтеніе честной компаніи!’ Одновременно съ шумомъ падавшаго ножа, слышался голосъ казнимаго, кричавшій: ‘allons! hop!’ Вс были поражены.
Когда нога моя нсколько зажила, т. е. въ октябр 1873 г., я возвратился въ Сен-Луи. Главный лодочникъ былъ бретонецъ, бывшій матросъ, преступникъ противъ общаго права. Онъ, во все время нашего плаванія на ‘Виргиніи’ изъ Тулона въ Нумею, находился со мной въ одной клтк. Я сидлъ подл него въ лодк, когда халъ съ острова Ну въ Нумею. Онъ сказалъ мн тихо:
— А вы не думаете бжать?
— Куда?
— Въ Австралію.
— Это не легко.
— Я убгу.
— Молчите, прошепталъ я.— Бгите, если можете, но не говорите о вашемъ намреніи.
— Это — дло ршеное, сказалъ онъ мн.
Нсколько времени спустя, я узналъ, что онъ, дйствительно, привелъ свой планъ въ осуществленіе. Онъ былъ приставленъ къ провіанту. Однажды, когда онъ похалъ въ лодк за провіантомъ для сорока человкъ и для ихъ сторожей, онъ сказалъ надсмотрщику, чтобы тотъ халъ впередъ, и прибавилъ, что самъ онъ будетъ слдовать за нимъ на близкомъ разстояніи. Надсмотрщикъ, который запоздалъ немного, ухалъ. Но, вмсто того, чтобъ слдовать за нимъ, каторжникъ, съ тремя своими товарищами, пустился въ открытое море. Впослдствіи узнали, что, посл долгаго плаванія, въ которомъ они чуть не погибли и не умерли съ голоду, они кое-какъ, наконецъ, полумертвые добрались до Сиднея.
Изъ Нумеи въ Сен-Луи мы шли пшкомъ. Сортонъ, увидвъ меня, сказалъ злобно:
— А! вы возвратились, вы выздоровли. Стало-быть, теперь можно васъ наряжать на самыя трудныя работы. Вамъ надо наверстать время, потерянное въ больниц.
Онъ исполнилъ свою угрозу. Нельзя и сказать, что я вынесъ. Не было тяжелой работы, на которую бы меня не назначили. Я дошелъ до совершеннаго изнеможенія и походилъ боле на скелетъ, нежели на человка. Сортона это забавляло. Я помню, что онъ сказалъ мн однажды:
— Правда, что у тебя остались одн кости. Но за то ты испытываешь удовольствіе работать подъ щелканье кастаньетъ.
Бронхитъ мой возобновился. Я день и ночь страшно кашлялъ. Потомъ опять сдлалась у меня лихорадка. Я горлъ, какъ въ огн. Мн еще разъ пришлось работать до тхъ поръ, пока я не упалъ на дорог. Тогда меня опять бросили въ заячью конуру, заковавъ въ кандалы.
Въ этой клоак лежалъ еще больной, политическій ссыльный, по имени Вираргъ. У него была диссентерія, и онъ находился въ самомъ плачевномъ состояніи. Однажды утромъ, онъ не могъ боле держаться на ногахъ и упалъ на лсномъ двор. Его должны были отвезти въ лагерь на тачк. Онъ, безъ всякаго ухода, съ кандалами на ногахъ, пролежалъ на голой земл восемнадцать дней!
Впродолженіи четырехъ дней, которые я провелъ съ нимъ, я присутствовалъ при ужасномъ зрлищ. Вираргъ не въ силахъ былъ защищаться противъ москитовъ. Ихъ была вокругъ него цлая туча. Эти наскомыя покрывали его вки, набивались ему въ ротъ, въ уши, въ носъ, улетая при всякомъ движеніи его и опять возвращаясь. Я легъ подл него, чтобы отгонять ихъ. Но они искусали меня самого, и кожа моя такъ болла, какъ будто у меня было рожистое воспаленіе.
Положеніе наше становилось до такой степени ужаснымъ, что Сортонъ опять выпустилъ свою добычу. Однажды утромъ, насъ съ Вираргомъ положили въ телегу. Мы дохали въ ней до Нумеи, откуда насъ снова отправили на островъ Ну. По прибытіи въ госпиталь, Вираргъ умеръ.

——

И мн тоже не суждено было видть боле ни Сортона, ни этотъ адъ, называемый Сен-Луи. Я пролежалъ въ госпитал шесть мсяцевъ. Слабость, въ которую я впалъ, заставила начальство причислить меня къ ‘неспособнымъ’. Я выдержалъ три болзни къ ряду. Когда прошелъ мой бронхитъ и я почувствовалъ, что мои силы возстанавливаются, я попросилъ доктора отправить меня на сверную ферму. Докторъ уже подписалъ бумагу о моемъ отправленіи, какъ вдругъ, взглянувъ мн въ лицо, разорвалъ ее и сказалъ:
— Я долженъ оставить васъ здсь.
— Почему? спросилъ я.— Мн такъ хотлось бы подышать, наконецъ, чистымъ воздухомъ?
— Понимаю васъ, но это невозможно. Вы много испортили себ крови?
— О, да… могу сказать это… но что значитъ, что вы…
— У васъ желтуха, посмотрите на свои ногти.
Я взглянулъ, они дйствительно были окружены желтой каймой. Я сказалъ доктору:— я ничего не чувствую.
— Погодите, отвтилъ онъ.— Черезъ нсколько часовъ вы почувствуете горечь во рту, тошноту и, можетъ быть, поносъ. Вы не скоро отдлаетесь отъ этого.
Докторъ ушелъ, прописавъ что нужно. Я посмотрлъ въ зеркало на свои глаза. Въ углахъ показалась легкая желтизна. На другой день губы и щеки пожелтли. Черезъ день я уже былъ съ головы до ногъ желтый. У меня болла печень, меня то и дло рвало. Я чувствовалъ дрожь, головную боль, общее изнеможеніе, постоянную безсонницу. Нсколько разъ, думая о Сортон, о Нутцбаум, о моихъ палачахъ, я приходилъ въ какое-то изступленіе. Меня лечили опіумомъ. Г. Боралло, докторъ, лечившій меня въ госпитал, былъ человкъ даровитый и опытный, хотя еще очень молодой.
— Я никогда не встрчалъ въ своей практик, говорилъ онъ:— такой желтухи, какая у Майера. Онъ приводилъ смотрть на меня губернатора, директора, всхъ высшихъ должностныхъ лицъ администраціи и всхъ поновъ. Меня показывали, какъ рдкое животное, и я долго сохранялъ прозвище — человка съ желтухой. Полгода спустя посл моей болзни, я все еще походилъ на собаку красильщика. Докторъ Боралло лечилъ меня очень старательно и выказывалъ ко мн большое расположеніе. Когда я поправился, онъ отправилъ меня на сверную ферму. Но, одиннадцать дней спустя, я опять занемогъ и на этотъ разъ упорной диссентеріей. Я думалъ, что я умру.
Г. Боралло спасъ меня, однакоже. Этотъ превосходный врачъ и добрый человкъ умеръ въ прошедшемъ году, въ Сенегаліи, жертвою своего самоотверженія, ухаживая за больными, отъ которыхъ заразился желтой горячкой.
На сверной ферм меня чуть не гильотинировали.
Но прежде, чмъ я разскажу это приключеніе, состарившее меня на десять лтъ, нужно познакомить читателя съ директоромъ сверной фермы, г. Гревиссомъ. Это былъ неугомонный человкъ лтъ 50, который вчно кричалъ, топалъ, бранился, все разбивалъ стальнымъ набалдашникомъ своей трости, имвшимъ форму молотка. Вслдствіе посщенія фермы какимъ-то инспекторомъ, объявившимъ, что вс мы совершенно здоровы и что насъ слдуетъ запречь на работу, онъ сдлался просто невыносимъ. Онъ тотчасъ составилъ списокъ неспособныхъ, которыхъ намревался отправить назадъ. Въ этомъ списк стояло и мое имя. Докторъ Понти не утвердилъ ршенія г. Гревисса. Онъ сказалъ намъ, что мы останемся на ферм и что онъ не допуститъ никакого инспектора и никакого надсмотрщика судить о состояніи здоровья неспособныхъ. Г. Гревиссъ, взбшенный этой неудачей, старался вымстить ее на всхъ, и въ особенности на мн. А онъ былъ всесиленъ. На сверной ферм находились тогда вмст со мной, между прочими: Фонтэнъ, бывшій профессоръ математики до войны и бывшій директоръ государственныхъ имуществъ при коммун, Фуршъ, бывшій первый тромбонъ въ опер и помощникъ капельмейстера въ 26 линейномъ полку, во время осады, онъ былъ поручикомъ въ баталіон, которымъ я командовалъ, Рокъ де-Фильоль, ныншній мэръ въ Пюто, Брюнель, сошедшій съ ума на ‘Виргиніи’, несчастную исторію котораго я разсказывалъ, и др.
Нсколько дней спустя посл своего приключенія съ докторомъ Понти, г. Гревиссъ построилъ насъ въ два ряда и сдлалъ ламъ смотръ. Онъ велъ себя самымъ возмутительнымъ образомъ, особенно въ отношеніи къ тмъ двадцати неспособнымъ, которыхъ ему не удалось выслать. Онъ придирался къ мелочамъ въ ихъ одежд, называлъ ихъ скотами, свиньями, рвалъ ихъ блузы и панталоны, трясъ ихъ за воротъ, угрожалъ имъ своей тростью.
Я сдлалъ себ поясъ и пряталъ въ немъ т небольшія деньги, которыя присылало мн мое семейство. Гревиссъ остановился передо мной, посмотрлъ мн въ глаза и спросилъ:
— Это что?
— Что такое? спросилъ я въ свою очередь.
— Этотъ поясъ?
И, схвативъ меня за поясъ, онъ сталъ меня сильно встряхивать, крича:— Ахъ! ты свинья… Вотъ я задамъ теб пояса! Въ кандалы его…
Хотя я всего ожидалъ отъ этого тюремщика, но грубость его, тмъ не мене, подняла во мн всю желчь. Я сжалъ кулакъ и замахнулся на Гревисса. Одинъ изъ политическихъ ссыльныхъ, по имени Люсъ, удержалъ мою руку, но сдлалъ это не до такой степени быстро, чтобы мое движеніе могло остаться незамченнымъ. Гревиссъ посмотрлъ на меня…
— Ты обо мн скоро услышишь, сказалъ онъ и перешелъ къ другому, потомъ удалился.
По уход его, мои товарищи окружили меня.
— Ты погибъ, бдный Майеръ, сказалъ мн одинъ изъ нихъ.
— Да, сказалъ одинъ уголовный преступникъ:— дло ваше плохо… Съ вами живо покончатъ.
— Кто подыметъ руку на надзирателя — тому смертная казнь.
— Какъ это вы до такой степени потеряли голову?
— Это — безуміе, изъ-за Гревисса жертвовать своей шкурой.
— Теперь и къ намъ еще больше станутъ придираться. Мы за васъ поплатимся.
Другіе, напротивъ, старались меня утшить и говорили, что дло, можетъ быть, уладится.
— Я думаю, сказалъ я:— что Гревиссъ не напишетъ рапорта.
— Какъ бы не такъ! Разсчитывайте на это, возразилъ кто-то.— Вы знаете, что онъ ищетъ случая показать примръ.
— Будь что будетъ! отвчалъ я.
Не задолго передъ тмъ было пять смертныхъ казней. И въ послднее время былъ произнесенъ еще новый смертный приговоръ.
Между ‘исполнителями’ находился Арабъ, громаднаго роста. Онъ одвался въ какое-то пестрое фантастическое тряпье и носилъ соломенную шляпу на бекрень. Онъ привыкъ задирать всхъ, кого ни встртитъ на улиц, и билъ осужденныхъ безъ всякаго повода. Тмъ, кого онъ отводилъ въ тюрьму, онъ давалъ пощечины или наносилъ по голов удары связкой ключей до тхъ поръ, пока они не отдавали ему свои послднія деньги. Надсмотрщики говорили о немъ: ‘Это — страшный мерзавецъ, но, какъ исполнитель, онъ незамнимъ. Рука у него страшная. Никто такъ не счетъ плетью, какъ онъ’. Этотъ палачъ былъ дйствительно чудовище. Наказывая, онъ подымался на ципочки, для того, чтобы плеть падала съ большей высоты. Надо было видть его, когда онъ скъ! Лицо его судорожно подергивалось, глаза сверкали. Онъ показывалъ вс свои зубы. Онъ былъ ужасенъ.
— Кто насъ избавитъ отъ этого звря! раздался однажды, въ групп разговаривавшихъ каторжниковъ, чей-то голосъ при вид его.
Одинъ изъ осужденныхъ, молча сидвшій на земл, вдругъ всталъ и спокойно произнесъ: я.
Это былъ нкто Дельфо. Онъ не лишенъ былъ образованія и нкоторое время исполнялъ у насъ обязанности писца. Наканун, нсколько человкъ, приговоренныхъ къ плети, были до такой степени изувчены арабомъ, что ихъ должны были отнести въ госпиталь. Когда вслдъ за ними показался арабъ, проходившій мимо помщенія каторжниковъ, Дельфо громко сказалъ: ‘Вотъ онъ, этотъ кровожадный зврь’.
— Ты оскорбляешь меня, вскричалъ арабъ.
— Зврь! повторилъ Дельфо.
— Я убью тебя, сказалъ арабъ.
— Попробуй, отвчалъ Дельфо.
— Когда хочешь…
— Завтра, во время докторскаго осмотра.
— Буду.
На другой день, во время осмотра, арабъ былъ тутъ. Дельфо также. Послдній не говорилъ ни слова и даже не смотрлъ на араба. Тотъ, напротивъ, не сводилъ съ него своихъ страшныхъ зрачковъ.
По окончаніи осмотра, арабъ направился къ Дельфо.
— Ну, что же ты? вскричалъ онъ.
— Я? ничего, отвчалъ Дельфо.
— А! ты ничего не говоришь теперь! Струсилъ?
И взявъ Дельфо за воротъ, онъ сильно встряхнулъ его. Дельфо быстро вынулъ изъ своего кармана ножъ и ударилъ имъ араба въ грудь, а лвой рукой придавилъ рукоятку, для того, чтобы лезвіе вонзилось глубже. Арабъ попробовалъ-было бороться, но Дельфо нанесъ ему еще пять ударовъ ножомъ. При вид великана, лежащаго на земл, Дельфо сказалъ:— теперь ты не будешь истязать людей!
Араба отнесли въ больницу. Надсмотрщикъ, увидвъ это огромное тло, покрытое ранами и окровавленное, вскричалъ:
— Ахъ! Подлецы… какъ они его отдлали!
— Нтъ… не они подлецы, отвчалъ арабъ:— вы подлецы… Вы меня заставляли больне бить… я вамъ служилъ… вы подлецы’. Это были его послднія слова. Онъ умеръ. На его ростъ не могли отыскать гроба, и тогда могильщикъ — это почти невроятно, но тмъ не мене справедливо — взявъ топоръ, отрубилъ имъ об ноги араба, по колна, и уложилъ ихъ въ гробъ по обимъ сторонамъ трупа. У этого могильщика была маленькая черная собаченка, слдовавшая за всми похоронами. Это было единственное живое существо, провожавшее тло отверженныхъ. Когда она побжала-было за гробомъ араба, хозяинъ прогналъ ее. Такъ, что даже собаки не было на похоронахъ палача. Дельфо предали военному суду и приговорили къ смерти, но этотъ приговоръ былъ кассированъ. Ему только увеличили наказаніе, прибавивъ еще сорокъ лтъ каторжныхъ работъ.
Въ пенитенціарной колоніи господствовало тогда нчто въ род общаго помшательства. Осужденные и надсмотрщики, вс боле или мене, одержимы были этимъ страннымъ душевнымъ недугомъ, который называютъ ‘маніей преслдованія’ и который иногда, въ эпохи деспотизма, можетъ распространиться на цлый народъ.
То, что мы замчали въ Париж, во время осады, повторялось и въ Новой Каледоніи. Причины, повидимому, различныя, но въ сущности тождественныя, производили одно и тоже дйствіе.
Вс помнятъ, что во время осады повсюду видли пруссаковъ. Свча, горвшая въ комнат служанки, была сигналомъ, предупреждавшимъ непріятеля. Каждый эльзасецъ превращался въ пруссака. Всмъ только и снились засады, ловушки, комплоты, развтвленія, стачки съ непріятелемъ.
Нервное возбужденіе, усталость, заботы, мысль, постоянно направленная въ извстную сторону, дурная пища — все это порождало какую-то тревожную анемію въ крови и въ умахъ.
Тоже самое явленіе замчалось и въ Каледоніи. Но было, однакожь, нкоторое различіе между каледонійской лихорадкой и той, которую называли ‘осадной’ — fi&egrave,vre obsidionale.
Въ Каледоніи было четыре класса, враждебныхъ другъ другу: колонисты, для которыхъ ничего не длали, администраторы, ничего ни для кого не длавшіе, надсмотрщики, непрестанно распекаемые своимъ начальствомъ, и ссыльные, на которыхъ вымещали свою злобу надсмотрщики. Такимъ образомъ, существовали три категоріи преслдуемыхъ, не считая канаковъ, у которыхъ отнимали земли и трудъ которыхъ эксплуатировали.
Отсюда непрерывная война, безпримрное ожесточеніе, доносы, предательство, приниженіе характеровъ и потребность избжать такъ или иначе, то есть посредствомъ-ли побга или алькоголизма, этого гнуснаго зрлища всеобщей деморализаціи. Отсюда, точно также, и этотъ диллетантизмъ жестокости, образцами котораго могли служить иные агенты военнаго правительства.

——

Впродолженіи нсколькихъ дней я былъ ни живъ, ни мертвъ. Я еще не видлся съ Гревиссомъ, но ожидалъ отъ него всего. Однажды вечеромъ, я услыхалъ, что меня зовутъ. ‘Майеръ! Майеръ!’ кричалъ чей-то голосъ.— ‘Что такое?’ спросилъ я.— ‘Васъ требуютъ къ начальнику’. При этихъ словахъ, точно кто нибудь ударилъ меня обухомъ по голов. Очевидно, Гревиссъ написалъ свой рапортъ. Я мысленно простился съ жизнью, съ семьей, съ надеждой. ‘Къ начальнику!’ Это была гильотина.
На дорог мн встртился встовой: онъ подалъ мн письмо изъ Франціи. Я узналъ руку своего сына, служившаго офицеромъ въ одномъ изъ армейскихъ пхотныхъ полковъ.
‘Какая иронія! подумалъ я.— Чмъ я заслужилъ такую жестокость судьбы? Читать-ли мн это письмо, которое еще усилитъ мое отчаяніе, мое сожалніе?’
Но, однакожъ, прежде чмъ войдти къ Гревиссу, я распечаталъ письмо. Въ первую минуту я подумалъ, не во сн-ли это все происходитъ… Глаза мои застилалъ туманъ… Мой сынъ извщалъ меня, что я избавленъ отъ каторжныхъ работъ и назначенъ на поселеніе.
Я не вошелъ, а ворвался къ г. Гревиссу. Онъ стоялъ у стола.
— Мн смягчено наказаніе! вскричалъ я.
— Что вы мн тутъ разсказываете? сказалъ Гревиссъ.
— Смягчено. Прочтите это письмо моего сына… письмо изъ Франціи… Посмотрите штемпель. Я говорю вамъ, что смягчено еще 24-го января, а теперь 22-е апрля. Я уже три мсяца, какъ не каторжникъ.
— Мн ничего не извстно, холодно возразилъ г. Гревиссъ.
Къ письму моего сына приложена, была копія съ отвта министра на просьбу, поданную сыномъ о моемъ помилованіи.
— Вотъ… сказалъ я г. Гревиссу: — прочтите эту копію съ письма морского министра.
Г. Гревисъ взялъ копію и прочелъ:
‘Я сдлалъ распоряженіе, чтобы отецъ вашъ былъ немедленно препровожденъ къ мсту своего новаго назначенія’…
— Но я ничего объ этомъ не знаю! вскричалъ онъ и прибавилъ:— для меня вы все еще каторжникъ.
— Позвольте… началъ-было я..
— Я ничего вамъ не позволяю.
— Я уже три мсяца, какъ не каторжникъ.
— Пока я не получилъ оффиціальнаго предписанія объ облегченіи вашей участи, я долженъ относиться къ вамъ, какъ къ каторжнику.
— Не могу-ли я, по крайней мр, поговорить съ полковникомъ?
— Есть ему когда заниматься вами.
— Но если я попрошу у него аудіенціи?
— Не знаю, получите-ли вы ее.
— Я горю нетерпніемъ выбраться отсюда…
— Можетъ быть, но это вамъ не такъ скоро удастся. Если вы оставите каторгу черезъ три или четыре мсяца, то должны будете благодарить судьбу.
Я не могъ удержаться, чтобъ не сказать Гревиссу, что онъ превышаетъ власть свою и что это будетъ произвольное задержаніе. Онъ подумалъ и, покачавъ головой, сказалъ:
— Такъ и быть, я поговорю съ полковникомъ. Значитъ, у васъ есть друзья во Франціи?
— Много, и которые уважаютъ меня.
— Я вскор дамъ вамъ отвтъ.
30-го апрля 1875 г., въ девять часовъ вечера, я гулялъ по дорог съ гг. Рокъ де-Фильолемъ, Фуршемъ и Планомъ, бывшимъ полицейскимъ комиссаромъ, о которомъ я разсказывалъ выше, когда мы увидли свтъ, двигавшійся по склону горы, со стороны лагеря острова Ну.
— Пойдемте домой, сказалъ мн г. Рокъ.— Это, кажется, ночной дозоръ.
— Нтъ, отвчалъ Фуршъ.— Это встовой.
И мы продолжали прохаживаться. Вдругъ я услышалъ, что меня зовутъ.
— А! врно насъ ожидаетъ карцеръ, сказалъ я.
Голосъ продолжалъ звать: ‘Майеръ! Майеръ! Да торопитесь же!’
— Въ тюрьму? спросилъ я.
— Ступайте укладывать ваши пожитки.
— Мои пожитки?
— Да… чтобъ отправиться на полуостровъ Дюко.
Не могу описать того дйствія, какое произвели на меня эти слова. Сначала я подумалъ, что надо мной издваются. Потомъ я, какъ сумасшедшій, со всхъ ногъ бросился въ нашу казарму. Я вскочилъ на свою койку и торопливо собралъ свои вещи, завернувъ ихъ въ одяло. Я не зналъ, что я длаю. Со мной говорили, я ничего не слышалъ. Я повторялъ: ‘узжаю! узжаю!’ Мн хотлось плясать, хохотать, хлопать въ ладоши. Безконечная радость наполняла все существо мое. Мн помогли взвалить себ на спину мшокъ, узелъ, который я сдлалъ изъ своего шерстяного одяла, и гамакъ. Я выскочилъ на дворъ. ‘Добрый путь! Будь здоровъ! Дай Богъ удачи!’ кричали мн.— Я отвчалъ на ходу: ‘спасибо, спасибо’!
По приход въ канцелярію, я попросилъ писаря дать мн пропускъ, для того, чтобы меня не задержали на разныхъ караульныхъ постахъ.
— Вамъ не нужно пропуска, отвчалъ писарь.— Васъ ожидаютъ въ канцеляріи военнаго начальника лагеря.
— А если въ меня выстрлитъ часовой?
— Это — ваше дло.
— Дайте мн билетъ, который бы я могъ предъявить.
— Я не имю на это права, безъ особеннаго приказанія.
— А если меня схватятъ или убьютъ, какъ бглаго, канаки?..
— Я тутъ не причемъ…
— Вдь это можетъ случиться?
— Это до меня не касается.
— А если я встрчу надсмотрщика и онъ выстрлитъ въ меня изъ револьвера?
— Тмъ хуже для васъ.
— Ну, будь что будетъ, сказалъ я:— а я все-таки не останусь. И, разставшись съ писаремъ, я погрузился въ ночную тьму. Нельзя представить себ ничего боле унылаго, какъ островъ Ну въ ночную пору. На неб не было ни одной звздочки. Я шелъ впередъ, руководимый какимъ-то инстинктомъ. Наканун шелъ проливной дождь. Вс дороги были изрыты. Я каждую минуту оступался и попадалъ въ ямы, наполненныя водой. Нсколько разъ я падалъ и вставалъ съ лицомъ, облпленнымъ, грязью. Но ничто, ни пни, ни рытвины, ни водомоины, ни глубокая ночь, не могло остановить меня. Я былъ уже не каторжникъ! Я шелъ, шелъ… у меня выросли крылья! Вдругъ рзкій голосъ пронизалъ мракъ:
— Кто идетъ?
— Ссыльный, назначенный на поселеніе, отвчалъ я.
— Проваливай! отвчалъ часовой.
— Мн приказано явиться въ лагерь.
— Покажи предписаніе.
Часовой, котораго я не разглядлъ, находился совсмъ подл меня. Онъ взялъ ружье ‘на руку’ и загородилъ мн дорогу штыкомъ. Я объяснилъ ему свое дло.
— Я бы не долженъ былъ пропускать васъ, отвчалъ солдатъ.
— Но однакожъ…
— У васъ нтъ билета.
— Мн не хотли дать.
— Это не мое дло. А впрочемъ… проходите пожалуй. Только смотрите, чтобъ слдующій часовой не пропоролъ вамъ брюха штыкомъ!
Я прошелъ еще сотню метровъ и снова услышалъ: ‘Стой! кто идетъ?’
— Поселенецъ, изъ ссыльныхъ, приказано явиться въ лагерь — Кто приказалъ?
— Полковникъ.
— Гд предписаніе?
Я сдлалъ шагъ впередъ и на этотъ разъ почувствовалъ прикосновеніе штыка часового.
— Осторожне, сказалъ часовой. Потомъ, отстранивъ ружье, спросилъ:
— Покажите ваши бумаги.
— Мн ихъ не дали.
— Ну, такъ ступайте назадъ.
— Но первый часовой пропустилъ же меня?
— Первый часовой мн не указъ.
— Если вы не пропустите меня, вы навлечете наказаніе на вашего товарища, который меня пропустилъ.
Часовой подумалъ. ‘Ну, проходите, сказалъ онъ: — ‘только берегитесь. Третій часовой, пожалуй, поподчуетъ васъ черносливомъ’.
Третій часовой былъ еще строже двухъ первыхъ. Я цлые полчаса велъ съ нимъ переговоры, стараясь доказать ему, что мн невозможно было исполнить приказаніе начальника лагеря и явиться къ нему, минуя линію часовыхъ. Онъ не переставалъ повторять: ‘Гд же вашъ пропускъ?’ — ‘Да коли мн его не дали’…
— А не дали, такъ значитъ начальникъ не требуетъ васъ.
— Увряю васъ, что требуетъ.
— Есть-ли у васъ какая-нибудь бумага?
— Нтъ.
— Стало быть, не требуетъ!
Въ эту минуту пришелъ надсмотрщикъ.
‘Чего этому скоту нужно?’ спросилъ онъ, схвативъ меня за воротъ и спихнувъ мои пожитки въ грязь.— ‘Что онъ тутъ разглагольствуетъ? Я теб дамъ помилованіе! Вотъ мы тебя ‘на скамейку’ отправимъ… Иди, иди голубчикъ!’
И онъ тащилъ меня къ караульн, гд находился другой надсмотрщикъ.
— Слышите: увряетъ, что ему смягчено наказаніе!
— Должно быть, съума сошелъ, сказалъ другой надсмотрщикъ.
— Меня требуетъ начальникъ, сказалъ я.
— Чтобъ задать теб головомойку?
— Чтобъ отправить меня на полуостровъ Дюко.
— Въ одиннадцать часовъ вечера?
— Вотъ уже два часа, какъ я вышелъ…
Другой надсмотрщикъ схватилъ меня за блузу и также поволокъ за собой.
— Это мы посмотримъ, сказалъ онъ.
Мы отправились — онъ, таща меня за блузу, я, чуть не падая отъ усталости — къ караульн, находившейся на другомъ конц лагеря. Тамъ мы нашли еще одного надсмотрщика.
— Вотъ осужденный Майеръ, сказалъ ему тащившій меня надсмотрщикъ.
— Знаю, знаю, отвчалъ тотъ.— Мн извстно его дло. Въ ‘летучій отрядъ’ его!
Подъ ‘летучимъ отрядомъ’, peloton flottant, разумлось помщеніе, куда запирали тхъ, кто проходилъ черезъ островъ Ну. Но я могъ содержаться тамъ и, тмъ не мене, оставаться каторжникомъ.
— Чтобы посадить его туда, нужно достать ключъ… сказалъ надсмотрщикъ, который привелъ меня.
— А разв у васъ нтъ ключа?
— Нтъ.
— Ну, такъ ступайте и возьмите его у исполнителя.
Достаточно знать, что такое были исполнители, чтобы понять, какое впечатлніе произвели на меня эти слова. Я, однакоже, ничего не сказалъ. Я около часа просидлъ на лстниц, не зная что ожидаетъ меня, освобожденіе или плеть.
Явился исполнитель со связкой ключей и повелъ меня въ мою новую тюрьму. Войдя въ нее, я чуть не задохся. Такого зловонія нельзя себ представить. Въ отхожей ям казармы, въ знойные дни, не бываетъ большаго скопленія мефитическихъ газовъ. Первой мыслью моей было убжать. Но ршотка уже затворилась за мной, и потому я ршился лечь на землю и попытаться заснуть. Несмотря на свою усталость, я, однакоже, не могъ сомкнуть глазъ. Я не зналъ наврное, будутъ-ли продолжать меня мучить, или освободятъ. Было около трехъ часовъ, когда меня позвалъ надсмотрщикъ. Услышавъ, что меня кличутъ, я хотлъ приподняться. Но сырость почвы въ соединеніи съ сыростью моей одежды такъ сказать парализировали меня. Я чувствовалъ такую боль, какъ будто мн нанесли сильный ударъ по спин. Но, наконецъ, я призвалъ на помощь всю силу рукъ своихъ, и мн удалось кое-какъ приподняться. Я всталъ на ноги, но не могъ разогнуть спины. Словомъ, у меня сдлался lumbago.
— Или вы не хотите идти пить кофе? спросилъ надсмотрщикъ.
— Поясница болитъ, отвчалъ я.
— Торопитесь, торопитесь.
Я вышелъ. Отрадно было вдохнуть въ себя струю свжаго воздуха. Мы отправились на кухню, гд я напился дурнаго кофе, который показался мн превосходнымъ. Отсюда надсмотрщикъ повелъ меня на набережную. У пристани была привязана лодка.
— Садитесь въ лодку, сказалъ надсмотрщикъ.— Я въ одинъ прыжокъ очутился въ ней. Мн хотлось взять весла и поскоре удалиться изъ этой проклятой страны. О счастье! покинуть островъ Ну! Не думать каждый день, что завтра тебя могутъ гильотинировать! Не видть свирпыхъ надсмотрщиковъ, убжать отъ чумы, отъ каторги!
Я просіялъ. Я совсмъ забылъ о своей боли въ поясниц. Наконецъ-то, наконецъ-то, наконецъ-то! думалъ я.
Въ эту минуту надсмотрщикъ сказалъ мн:
— Выходите изъ лодки!
Я не врилъ ушамъ своимъ. Я захохоталъ, какъ идіотъ.
— Зачмъ? спросилъ я.
— Я не обязанъ вамъ объяснять…
— Но однакожь…
— Ну, ну — выходите.
Я вышелъ изъ лодки и сталъ ждать на берегу. Вотъ что произошло:
Военный начальникъ полуострова Дюко телеграфировалъ, что онъ посылаетъ ‘дежурную лодку’ съ полуострова — лодку, не такую какъ та, въ которой я готовился отплыть.
— Ждите здсь, сказали мн.
Не зная, что случилось, я прождалъ до шести съ половиною часовъ вечера. Въ шесть съ половиной часовъ я увидалъ на мор чернвшую вдали лодку. Надсмотрщикъ, разговаривавшій съ своими товарищами въ нкоторомъ разстояніи отъ меня, подошелъ ко мн и сказать:
— Вотъ ваша лодка!
— Это лодка полуострова? вскричалъ я.
— Да. Вы сейчасъ подете.
Мн хотлось броситься на колни. Я не спускалъ глазъ съ этой тни, качавшейся на волнахъ и приближавшейся къ берегу…
О! драгоцнная лодка!.. Она несла мн освобожденіе, надежду…
Я уже, дйствительно, не долженъ былъ увидть острова Ну, этой безобразной акулы.
Я слъ въ лодку. Удаляясь отъ береговъ, я находился въ экстаз. Шумъ веселъ, разскавшихъ волны, казался мн музыкой. Я видлъ, какъ мало по малу уменьшались дома исправительнаго заведенія… Вправо отъ меня, вершины Уо, Іо и Треки все понижались. Весь этотъ адъ, гд я былъ такъ несчастливъ, гд вынесъ столько страданій, какъ-будто проваливался, казалось, его поглощали волны…
Полуостровъ Дюко походитъ на женщину, лежащую на берегу, голова которой — вершина Кумуру, а полуострова Нумбо и М’би — руки, простирающіяся къ морю. Мн уже казалось, по выраженію В. Гюго, что родина открываетъ мн свои объятія.

——

Пристань на полуостров Дюко — точно такая же, какъ и на остров Ну. Это — просто мостки, построенные на сваяхъ и выдающіеся въ море, подобно мосткамъ, служащимъ на Сен пристанью для нашихъ маленькихъ лодочекъ, bateaux-mouches.
Военный лагерь тянется вокругъ бухты М’би, гд я вышелъ на берегъ. Здсь живетъ начальникъ территоріи, г. Басканъ, и главный надзиратель, г. Дюма. Тутъ же находятся магазины, квартиры жандармеріи, лагерь ссыльныхъ и укрпленія, его окружающія. На извилистой дорог, идущей отъ пристани къ инженернымъ казармамъ, тамъ и сямъ разбросаны домики. Это, во-первыхъ, канцелярія, потомъ жилище полковника, жилище офицера — секретаря его — потомъ главный магазинъ одежды и провіанта. Дорога идетъ дале. Вправо, на возвышенности, построены казармы и пороховой погребъ. Влво, въ круг, образуемомъ лсистыми горами, окаймляющими бухту Нумбо, находится лагерь Нумбо, предназначенный для поселенцевъ. Бухта Нумбо иметъ форму подковы. Вдоль берега расположено обнесенное укрпленной оградой исправительное заведеніе, гд жили поселенцы и гд мн предстояло жить. Оно походитъ на большую деревню, правильно распланированную. Каждая улица, каждый бульваръ иметъ свое названіе: Торговая улица, Промышленная улица, Западная улица, Восточная улица, Госпитальный бульваръ. Этотъ бульваръ называется также бульваромъ вздоховъ, потому что самые молодые изъ насъ ходили сюда искать приключеній, впрочемъ, всегда платоническихъ. Если для монахинь, живущихъ затворницами, монастырскій садовникъ — мужчина, то для ссыльныхъ, которые въ теченіи нсколькихъ лтъ не имли никакихъ сношеній съ поломъ, ‘составляющимъ нашу радость’, какъ выражается Лафонтенъ, сестра милосердія — женщина. Вслдствіе этого, молодые люди ходили вздыхать подъ окнами госпиталя. На нихъ сочинили потшный хоръ, гд они поютъ:
Embrass comme des ci&egrave,rges
Nous rvons, et nous
Changeons les plus chastes vierges
En simples nounous.
(Пылающіе, подобно восковымъ свчкамъ, мы мечтаемъ и превращаемъ цломудренныхъ двственницъ въ простыхъ кормилицъ).
Но спшу засвидтельствовать, что подобнаго превращенія никогда не случалось и что влюбленныхъ гораздо рже награждали благосклонными взглядами, нежели подвергали взысканіямъ.
Между поселенцами произошло необычайное волненіе, когда я прибылъ туда. Объ облегченіи моей участи уже узнали, и каждый спшилъ ко мн навстрчу, чтобы первымъ пожать мн руку. Меня окружили со всхъ сторонъ, разспрашивали, жалли. Мн предлагали сть. Вроятно, у меня былъ очень жалкій видъ, потому что вс смотрли на меня съ соболзнованіемъ. И дйствительно, я былъ оборванный, весь въ грязи. Вс, не исключая женщинъ, хотли вести меня къ себ въ домъ. Я на время пріютился у перваго встрчнаго.
На другой день, я подалъ г-ну Дидіо, начальнику 3-й группы, просьбу о ‘концессіи’, то есть, объ отведеніи мн участка. Онъ общалъ мн передать эту просьбу начальнику территоріи.
Мн хотлось какъ можно скоре уединиться. Я зналъ, что поселенцы не могли терпть другъ друга и что, когда первый порывъ участія пройдетъ, меня точно такъ же будутъ честить, какъ другихъ. Несчастные раздражительны, и въ сред ихъ, боле чмъ гд-либо, мрачныя слова Гамлета могутъ найти себ примненіе: ‘Будь холоденъ, какъ мраморъ, и чистъ, какъ снгъ — ты все-таки не избжишь клеветы’.
Такъ какъ мн не отвтили на мою просьбу о концессіи, то я купилъ себ хижину за 45 франковъ. Она находилась въ уединенной улиц, около шинка.
16-го мая я отпраздновалъ новоселье. Я откладывалъ часть провіанта, который мн отпускался въ послднее время, и мы ли бобы, рисъ, салатъ, пили вино и ‘тафію’ Мы были почти веселы. Когда, въ десять часовъ, раздался выстрлъ зоревой пушки, мои товарищи разошлись въ восхищеніи отъ меня, а я заснулъ сномъ человка, плотно пообдавшаго.
Сахарная водка.
Какъ это мн ни прискорбно, но я долженъ сказать, что нигд, даже между старыми салопницами, дворничихами и рыночными торговками, вы не встртите столько сплетенъ и пересудовъ, столько злыхъ и нелпыхъ выдумокъ, столько клеветъ и безполезныхъ жестокостей, какъ въ лагер ссыльныхъ.
Глупость помогала быстро всходить плевеламъ, посяннымъ клеветой, несчастные безумцы, ожесточенные страданіемъ, распространяли про своихъ товарищей самыя безсмысленныя исторіи, которымъ въ конц-концовъ начинали врить. Я достаточно прожилъ и извдалъ эту чуму, и убдился, какъ она свирпствовала между изгнанниками декабрьскаго переворота.
О такомъ-то говорили, что онъ — трусъ, о другомъ, что онъ — мошенникъ или развратникъ. При малйшей ссор называли другъ друга шпіонами. Благородные умы, великодушныя сердца старались противодйствовать этому направленію, заставляли клеветниковъ краснть. Къ послднимъ приступали съ требованіемъ, чтобы они формулировали факты, подкрпили свои слова доказательствами. Тогда, прижатые, такъ сказать, къ стн, они сознавались, что все это были только одни предположенія и сплетни.
Я сто разъ благословлялъ судьбу за то, что имлъ возможность поселиться вн лагеря и жить сосредоточенною жизнію, питая себя надеждою увидть когда-нибудь родину и домашній очагъ. Когда я прибылъ на полуостровъ Дюко, я думалъ, что я выпесъ все, что только можетъ человкъ вынести… Я любилъ отечество — меня лишили его, я любилъ дтей — меня разлучили съ ними. Я имлъ нкоторый достатокъ, пріобртенный долгимъ трудомъ — теперь у меня ничего не было. Четыре года я влачилъ невозможное существованіе. Приговоренный къ смерти, я провелъ пять съ половиною мсяцевъ въ тюрьм, каждую ночь прислушиваясь къ стуку тюремной фуры, прізжавшей за тмъ или другимъ изъ ожидавшихъ казни въ Сатори. Я былъ въ Тулонской каторг, влачилъ позорную цпь, жилъ между убійцами и ворами, подъ палкой надсмотрщика, подъ плетью исполнителя, подъ ножомъ палача. Я сидлъ въ клтк, какъ дикій зврь, терплъ голодъ и жажду, всевозможныя оскорбленія, вынесъ опасную болзнь… Изнуренный, разбитый, еле живой, не утратившій только чувства чести, я пришелъ къ этимъ людямъ, сначала принявшимъ меня съ торжествомъ. И вотъ что случилось вскор посл моего прибытія.
Первое прозвище, которое мн было дано на полуостров Дюко, съ недоброжелательнымъ намреніемъ — это буржуа. Разумется, мн было все равно. Еслибы я былъ буржуа въ томъ смысл, какой придавали этому прозвищу, то не попалъ бы на каторгу. Отъ буржуа было недалеко до реакціонера, обвиненіе было оригинально, я только посмялся надъ нимъ. Реакціонеръ велъ къ шпіону. Это словечко сдлалось зауряднымъ, фамильярнымъ между ссыльными. Они безпрестанно честили имъ другъ друга при потасовк. Я, однако же, заявилъ всмъ сплетникамъ, что, кто будетъ распускать обо мн подобные слухи, тотъ можетъ ожидать себ большихъ непріятностей, какъ я, повидимому, ни терпливъ. Но и это еще было не все. Можно было подумать, что нкоторые ссыльные поклялись потопить послднія воспоминанія о коммун въ мор всяческой грязи.
На остров Ну, въ числ исполнителей былъ одинъ извергъ, безобразный, кривой, и котораго впослдствіи, когда я уже находился на полуостров Дюко, повысили и возвели въ палачи. Онъ такъ же, какъ и я, назывался Майеромъ. Однажды меня предупредили, что обо мн ходятъ весьма странные слухи.
— Говорятъ, что вы были исполнителемъ и даже палачемъ на остров Ну?
— Неужели? отвчалъ я, смясь.
— Увряю васъ.
— Кто это говоритъ?
— Здсь говорятъ….
— Вы шутите!
— Нисколько. Это дло очень серьзное…
— Вы находите его очень серьзнымъ, а я нахожу и глупымъ, и гнуснымъ…
И я попросилъ своего собесдника перемнить разговоръ. Я не зналъ еще тогда, что палачъ на остров Ну назывался Майеромъ. Нелпый слухъ этотъ, однакоже, все боле и боле распространялся, и ему стали врить. Ко мн явилась депутація отъ товарищей, просившихъ меня оправдаться.
Хотя одна мысль, что меня могли заподозрть въ подобной гнусности, подняла во мн всю желчь и наполнила сердце гнвомъ и негодованіемъ, но я все-таки написалъ къ военному начальнику, г. Баскану. Онъ передалъ мн черезъ главнаго надзирателя, г. Дюма, что палачъ на остров Ну назывался Майеромъ, и, вроятно, это обстоятельство подало поводъ къ моему обвиненію. Вмст съ тмъ, онъ прибавилъ, что не желаетъ вмшиваться въ ссоры ссыльныхъ, и ему нтъ никакого дла до ихъ подозрній.
Очевидно, что г. Басканъ не придавалъ этому обвиненію той важности, какую оно имло въ моихъ глазахъ. Для администраціи палачъ былъ лицомъ, гораздо боле полезнымъ, нежели я. Можетъ быть, она даже думала, что я долженъ считать за честь для себя носить съ палачемъ одну фамилію.
Я повторилъ своимъ товарищамъ то, что отвтилъ мн директоръ, присовокупивъ, что я никогда не занималъ никакой административной должности. Они должны были признать нелпость распущеннаго про меня слуха. Нсколько времени спустя, онъ былъ окончательно опровергнутъ, такъ-что у нихъ не могло оставаться на этотъ счетъ ни малйшаго сомннія. Не было еще никогда примра, чтобы политическій преступникъ былъ исполнителемъ. Эта отвратительная должность всегда возлагалась на уголовныхъ преступниковъ. Но великій писатель, иронически сказавшій: ‘клевещите, клевещите… всегда что-нибудь да останется…’, былъ правъ. Клевета, изгнанная съ полуострова Дюко, нашла себ убжище на Сосновомъ остров, и еще очень недавно, въ одномъ дом въ Париж, человкъ, котораго я считалъ вполн честнымъ и который также былъ ссыльнымъ, говорилъ обо мн:
— Я слышалъ, что онъ былъ помощникомъ палача.
— Кто вамъ это сказалъ? спросилъ одинъ изъ моихъ знакомыхъ.
— Говорятъ… возразилъ честный человкъ.

——

На остров Ну я былъ каторжникомъ, на полуостров Дюко я сдлался ‘блиндированнымъ поселенцемъ’, какъ тамъ выражаются. Я сейчасъ объясню, въ чемъ состоитъ различіе между поселенцемъ блиндированнымъ и простымъ.
‘Блиндированный поселенецъ’ въ первыя пять лтъ своего пребыванія въ исправительной колоніи не можетъ отлучаться за предлы ея. Если онъ перейдетъ за линію столбовъ, это считается покушеніемъ къ побгу и влечетъ за собой, по крайней мр, шестимсячное заключеніе въ тюрьм. Онъ можетъ жить въ своемъ собственномъ домик, une pallotte, и ему дается 450 метровъ земли. Сосланный на поселеніе въ укрпленную мстность лишается гражданскихъ и политическихъ правъ. Онъ — несовершеннолтній (mineur). Онъ не можетъ ничего предпринять безъ письменнаго разршенія, о которомъ должно быть упомянуто въ ежедневномъ рапорт, прибиваемомъ къ дверямъ канцеляріи. Блиндированный поселенецъ не можетъ служить свидтелемъ, подписывать какіе-либо акты, если онъ женится, то у него не можетъ быть свидтелемъ другой поселенецъ: онъ долженъ взять надсмотрщика. Если у него родится ребенокъ, крестнымъ отцомъ долженъ быть также надсмотрщикъ. Поселенецъ не можетъ подписать свидтельства о смерти своего товарища. Только по истеченіи пяти лтъ, блиндированный поселенецъ получаетъ право отправиться въ главную колонію, для того чтобы работать тамъ или опредлиться на службу.
Поселенецъ, находящійся въ укрпленной мстности, получаетъ казенную одежду. Ему отпускается: дв пары панталонъ изъ сраго холста (на одинъ годъ), дв такихъ же блузы (на одинъ годъ), три блыя бумажныя рубашки (на полгода), шерстяной галстукъ, фланелевый поясъ, фуражка или соломенная шляпа. Одни шерстяныя панталоны, шерстяная блуза.
Пища состоитъ изъ говядины, (рису, бобовъ). Кром того, отпускается каждый день 20 гр. кофе, 18 милилитровъ уксуса, 2 гр. соли и 750 гр. хлба. Вина не отпускается никогда, если только поселенецъ не находится на казенной служб. Въ послднемъ же случа онъ получаетъ 23 центилитра вина и 10 центилитровъ тафіи.
Перекличка бываетъ два раза въ день, въ шесть часовъ утра и въ шесть часовъ вечера. Въ десять часовъ вечера раздается пушечный выстрлъ, и вс поселенцы должны быть дома. Въ этой гулкой долин, заря, сопровождаемая пушечнымъ выстрломъ, наводитъ какое-то уныніе.
Ссыльные, приговоренные къ простому поселенію, имютъ право жить въ главномъ город, т. е. въ Нуме, или въ большой колоніи, т. е. на всей остальной части острова, съ разршенія директора поселенія. Въ этомъ случа, казна уже не отпускаетъ поселенцу ни одежды, ни продовольствія. Простой поселенецъ можетъ наниматься въ работу, или жить на свой счетъ. Когда г. Притцбуеръ былъ губернаторомъ, а г. Шаррьеръ директоромъ, получить такое разршеніе было очень трудно. Простой поселенецъ, работающій въ большой колоніи, долженъ разъ въ мсяцъ являться или въ управленіе директора, или къ полицейскому комиссару, работающій на Сосновомъ остров долженъ являться три раза въ недлю.
Изъ лагеря Нумбо въ лагерь Тинду ведетъ ущелье, называемое ущельемъ Четырехъ Рукъ, гд находится столбъ съ надписью, застава и караульня надсмотрщиковъ. На берегу моря, со стороны долины Тинду расположено кладбище, гд много ссыльныхъ изъ обоихъ лагерей сложили свои кости. Ночью часовые разставлены по всему склону горы. Въ лагер Тинду, какъ и въ Нумбо, видъ повсюду ограниченъ горами. Одна изъ этихъ горъ, которую называютъ ‘Покойницею’ иметъ необыкновенную и трагическую форму. Силуэтъ ея вершины представляетъ женщину въ саван, лежащую на спин, какъ мертвая. Можно принять ее за статую на какой-нибудь гигантской гробниц. Лобъ, носъ, ротъ, подбородокъ обрисовываются чрезвычайно отчетливо. Грудь выпуклая. Ноги также можно различить ясно. У туземцевъ существуетъ объ этой гор легенда: они утверждаютъ, что это — первая женщина, которую Богъ создалъ на остров. Онъ поразилъ ее громомъ за то, что она, не спросивъ Его разршенія, хотла сорвать съ неба мсяцъ, какъ срываютъ плодъ съ дерева.
Въ нкоторомъ разстояніи отъ лагеря Нумбо, у опушки лса, расположенъ лагерь женщинъ. Здсь поселены такъ называемыя ‘петролейщицы’, т. е. женщины, приговоренныя за участіе въ коммун къ поселенію въ укрпленной мстности.
Между ними находится Луиза Мишель, типъ истинной героини. Отказавшись отъ всего ради идеи, за которую она ратуетъ, она бжитъ на встрчу униженіямъ и готова съ радостью принять мученичество. Она всецло обрекла себя на подвиги милосердія и восторженное служеніе тому, что она считаетъ истиной. Луиза Мишель обладаетъ только красотой вры. Впрочемъ, она никогда и не думала о томъ, что она женщина. У ней складка корнелевскихъ героинь. Высокій, самоотверженный подвигъ кажется ей всегда самымъ простымъ дломъ.
Когда я командовалъ монмартрскими высотами, Луиза Мишель написала мн прекрасное стихотвореніе въ 16 страницъ, которое было приложено къ моему длу, обвинительная власть воспользовалась противъ меня въ моемъ процесс этимъ стихотвореніемъ, утверждая, что человкъ, заслужившій такія гиперболическія похвалы со стороны экзальтированной женщины, самъ долженъ быть фанатикомъ.— Луизу Мишель, передъ которой я во многихъ отношеніяхъ преклоняюсь, можно назвать католичкою на выворотъ. Въ прежнія времена церковь канонизировала бы ее. На полуостров Дюко она рисовала маленькіе образки для сестеръ милосердія и священника, и деньги, которыя она получала за это, пылью проходили черезъ ея руки.— Нравственность ея была безукоризненна. Она оставалась цломудренной въ сред, которая не всегда отличается этимъ свойствомъ.
Я сказалъ, что поселенца, переходившаго за черту лагеря, ожидало тюремное заключеніе. Тюрьма на полуостров Дюко раздлялась на дв части. Одна предназначена была для поселенцевъ, подвергшихся дисциплинарному наказанію. Другая — для приговоренныхъ военнымъ судомъ. Дисциплинарному наказанію подвергался тотъ, кто не явился на перекличку, кто находился вн своего участка посл заревой пушки, напивался пьянымъ, и вообще такъ или иначе нарушалъ правила.
Военный начальникъ имлъ право посадить въ тюрьму не больше, какъ на недлю. Но когда директоромъ былъ Шаррьеръ, начальнику дозволялось сажать на этотъ срокъ за каждый проступокъ. Одинъ поселенецъ такимъ образомъ просидлъ въ тюрьм 72 дня.
Военнымъ судомъ судили за попытку къ побгу, оскорбленіе надсмотрщика, воровство, и вообще за преступленія, предусмотрнныя военнымъ кодексомъ. Приговоренные военнымъ судомъ къ тюрьм должны были работать для администраціи. Ихъ употребляли преимущественно на земляныя работы. Они получаютъ пять су въ день. Никто не можетъ имть съ ними сношенія, они не могутъ также ничего получить извн, безъ разршенія начальства. Въ бытность мою на полуостров Дюко, нсколько человкъ, изъ заключенныхъ по суду, пытались отлучиться изъ тюрьмы, чтобы выпить въ лагер стаканъ вина, но были замчены надсмотрщиками, и послдніе въ нихъ стрляли.
Однажды произошла драка, одинъ поселенецъ пырнулъ ножемъ своего товарища и былъ приговоренъ къ смертной казни.
Въ три часа утра пришли предупредить его, что онъ долженъ приготовиться къ смерти. Онъ отвчалъ: ‘Очень мн нужно. Наплевать’.
Сострадательный поваръ приготовилъ ему цыпленка, чтобы онъ ‘хоть сълъ что-нибудь хорошее’, отправляясь въ далекій путь.
— Нтъ, сказалъ онъ повару: — оставь себ своего цыпленка. Если я съмъ его, пожалуй, еще стану жалть о жизни. Дай мн только немножко кофе, да стаканчикъ тафіи.
Въ пять съ половиной часовъ ему связали назадъ руки. Онъ самъ помогалъ затягивать узелъ.
— Хорошо-ли? кажется, хорошо, можешь стянуть еще немножко покрпче. Вотъ такъ. Теперь отлично, я не могу пошевелиться.
Приготовленія замедлились.— Ну, что же, спросилъ онъ:— подемъ мы?
Я какъ сейчасъ его вижу. Это былъ высокій, статный, красивый малый.
Его заставили обойти босикомъ лагерь Нумбо, потомъ повели въ лагерь Тинду. Онъ шелъ проворно, проходя ущельемъ Четырехъ Рукъ, споткнулся и упалъ, но тотчасъ же опять вскочилъ на ноги. Подходя къ мсту казни, онъ нсколько разъ обернулся направо и налво и сказалъ священнику:
— Посмотрите, между этими людьми нтъ ни одного, кто бы со мной простился.
— А я? отвтилъ священникъ.
— Вы что! произнесъ съ горечью осужденный:— это ваше ремесло.
Роковой столбъ стоялъ на песчаномъ берегу, у самыхъ волнъ. Осужденный самъ прислонился къ нему спиной.
Удивленіе наше было велико, хотя мы и привыкли къ зрлищамъ подобнаго рода, но еще боле насъ дивились жандармы, изъ которыхъ состоялъ взводъ, назначенный для совершенія казни. По правиламъ, этотъ взводъ долженъ былъ бы состоять изъ солдатъ морской пхоты, но они, какъ мы слышали, отказались исполнить эту страшную обязанность. Жандармы же согласились. Но нсколько секундъ намъ казалось, какъ будто они колеблятся. Осужденный, прислонясь къ столбу, смотрлъ на жандармовъ вопросительно.
— Эй вы тамъ! сказалъ онъ.— Спите что-ли?
Ему завязали платкомъ глаза. Жандармы прицлились, раздался залпъ, и осужденный упалъ, пораженный двнадцатью пулями.
Изъ разсказа объ этой казни и о казни ссыльнаго, котораго гильотинировали на остров Ну, когда я лежалъ въ больниц, читатель можетъ видть, что презрніе къ смерти составляетъ явленіе почти нормальное между осужденными. Для того, чтобы хорошо умереть, конечно, не нужно никакого мужества. Тысячу разъ въ моей жизни я умеръ бы безъ малйшаго сожалнія и даже съ радостью, хотя во мн жило страстное желаніе увидть отечество и семью. Бываютъ минуты, когда смерть представляется вамъ освободительницей, это — минуты, когда вы измучены жизнью. Солдатъ, изнемогающій отъ усталости, вслдствіе длинныхъ переходовъ, отдалъ бы все на свт за то, чтобы показался непріятель, произошла стычка, и такъ или иначе все кончилось поскорй. Никто не знаетъ, какая значительная доля отчаянія входитъ иногда въ мужество и въ героизмъ. Случается, что отчаяніе уничтожаетъ даже сознаніе опасности. Одинъ изъ моихъ друзей, говоря со мною о фактахъ, которыхъ онъ былъ очевидцемъ, разсказывалъ мн, между прочимъ, слдующее.
‘Это было во время кровавыхъ майскихъ дней 1871 года. Версальскія войска только-что пришли на площадь Биржи. Этотъ кварталъ, неблагопріятный для инсуррекцій, сдался почти безъ боя. Т же самые уличные мальчишки, которые водрузили красное знамя на фронтон биржи, разорвали его и продавали клочки его проходящимъ по десяти су. Если прохожій находилъ, что это дорого, они вынимали изъ кармана картечную пулю и давали ее въ придачу. Эти гамены бгали всю ночь за картечью, рискуя быть разстрлянными. Эта подробность любопытна, но вотъ гд трагедія:
‘На ступеняхъ Биржи, посреди солдатъ, стоялъ подпоручикъ. Ему было 20 или 22 года. Къ нему приводили группами, какъ инсургентовъ, взятыхъ съ оружіемъ въ рукахъ на баррикадахъ, такъ и лицъ, арестованныхъ по доносамъ въ домахъ.
‘Между тмъ, какъ въ казармахъ улицы Банка, гд приведенныхъ инсургентовъ разстрливали по шести человкъ заразъ, раздавались ружейные залпы, молодой подпоручикъ предлагалъ схваченнымъ нкоторые вопросы, заставлялъ ихъ показывать руки и правое плечо, и потомъ длалъ знакъ, чтобы ихъ уводили. Эти люди не сознавали своего ужаснаго положенія. Когда офицеръ ихъ разспрашивалъ, они, казалось, не подозрвали, что ихъ сейчасъ приговорятъ къ смерти. Страшная вещь! Они улыбались. Нкоторые даже смялись.
‘Я еще вижу передъ собой одного старика въ блой блуз, и его безумную улыбку во время допроса. Эта пародія радости, этотъ замчательный смхъ привелъ меня въ содроганіе. Вся кровь застыла у меня въ жилахъ. Чувство безконечной жалости овладло мной, и я выбрался изъ толпы. Возвратясь къ себ, я зарыдалъ. Несчастные люди! Несчастный Парижъ! Долгое время я не былъ въ состояніи улыбаться’.

——

Въ середу 23-го февраля 1876 года, страшный катаклизмъ разразился надъ полуостровомъ Дюко. У насъ было лто, и жары въ теченіи нсколькихъ дней стояли невыносимые, мы очень обрадовались, увидвъ поутру на неб облако, предвщавшее намъ прохладный денкъ. Около двухъ часовъ по полудни пошелъ дождь. Я приготовлялъ свой обдъ. Отвдавъ свой супъ съ бобами и найдя его достаточно вкуснымъ, я сталъ разогрвать мясо, которое было у меня въ консервахъ, называемое тамъ душонымъ. Потомъ я накрылъ столъ чистой скатертью, принесъ свой приборъ, мелкую и глубокую тарелку, салфетку, графинъ съ водой, и комфортабельно услся, какъ мирный рантье. Вдругъ страшный втеръ налетлъ на мою хижину и, словно молотомъ, ударилъ въ стны ея. ‘Ого! сказалъ я себ.— Надо затворить окна, этотъ ураганъ — строгій танцмейстеръ, заставитъ насильно вальсировать’. Затворивъ окна, я снова услся. Дождь лилъ, какъ ніагарскій водопадъ. Изъ-подъ двери моей начинала уже течь въ комнату небольшая рчка. Я заткнулъ отверстіе тряпкою. Втеръ продолжалъ стучать въ стны. Но это уже были не удары молота, а пушечные выстрлы. Вдругъ одно изъ моихъ оконъ отворилось, и я, вставъ, чтобы запереть его, увидлъ вдали необычайное явленіе. Огромная туча, уподоблявшаяся гор, поднималась отъ земли къ небу. Въ небесахъ бжали, словно бойцы, спшившіе соединиться, большія облака, стекаясь со всхъ сторонъ къ одной точк, соотвтствовавшей вершин этой горы. Передо мной былъ одинъ изъ смерчей страшнаго урагана.
Я быстро захлопнулъ окошко и прислонился къ двери, которая дрожала съ такимъ трескомъ, какъ будто кто-нибудь старался ее выломить. Стны и крыша трещали, у меня явилось предчувствіе, что хижина моя рушится. Я отворилъ дверь и не усплъ выйти, какъ вихрь подхватилъ меня и отбросилъ въ самый конецъ моего сада. Я приподнялся, но меня опять сшибло съ ногъ, точно я съ кмъ-нибудь боролся.
Кое-какъ, однакоже, ползкомъ на брюх, добрался я до дому. Все было тамъ взбудоражено, разбито, разрушено, все погибло: кровать, тюфяки, блье. Вода лилась потокомъ сквозь разъхавшуюся крышу. Осколки стеколъ, черепки разбитыхъ тарелокъ валялись на полу, вмст съ кухонной посудой. Я сталъ звать на помощь. Одинъ изъ моихъ сосдей, Бонтъ, жившій въ хижин, боле прочно построенной, чмъ моя, прибжалъ въ промежутк между двумя яростными порывами втра: ‘передайте мн столъ! Передайте кровать! Спасайте, что можете!’
Я вошелъ въ свою хижину и вытащилъ на дворъ кровать, потомъ пошелъ опять за столомъ, я держалъ столъ въ рукахъ и собирался приподнять его, какъ вдругъ порывъ втра, подобно пушечному залпу, разгромилъ хижину, и она съ страшнымъ трескомъ обрушилась на меня.
Я лежалъ на живот подъ грудой обломковъ. Мои ноги, спина были раздавлены страшной тяжестью рухнувшаго матерьяла, къ счастью, я инстинктивно, въ минуту треска, которымъ сопровождалось разрушеніе моего жилища, упалъ головой подъ столъ, онъ былъ разбитъ пополамъ рухнувшей балкой, но ножки стола, вмст съ половиной верхней доски его, образовали пустоту, въ которой я могъ ворочать голову. ‘Помогите! Помогите!’ кричалъ я изо всхъ силъ. Но буря ревла, свистла, вырывала растенія, срывала крыши, и голосъ мой не былъ слышенъ. Я страшно боялся, что столъ не выдержитъ тяжести, и тогда мн раздавило бы голову.
Когда первая минута ужаса прошла, я оглянулся вокругъ себя. Мн показалось, что свтъ пробивался сквозь груду обломковъ, находившуюся влво отъ меня. Я кое-какъ высвободилъ одну руку и осторожно сталъ отстранять эти обломки, такъ что мн удалось, наконецъ, сдлать отверстіе, въ которое я надялся пролзть. Хотя я былъ полураздавленъ, но мн казалось, что если я напрягу свои силы, то прочищу себ дорогу и выберусь на свободу. Я оперся на локти и, призвавъ на помощь всю свою мускульную силу, попытался привести въ движеніе свои ноги. Но вдругъ я почувствовалъ такую страшную, невыносимую, острую боль въ правой ног, словно меня кто нибудь рзалъ ножомъ. Я могъ владть только лвой ногой. Дло въ томъ, что въ правую ногу мою, попавшую между двумя бревнами, вонзился большой гвоздь. Я нетолько былъ погребенъ подъ развалинами, но и пригвожденъ. Требовалась отчаянная энергія, чтобы выбраться на свтъ Божій. Я задыхался подъ этими грудами всякаго матерьяла, тяжесть котораго все боле и боле давила меня. Каждое движеніе истощало силы мои и съуживало пространство, въ которомъ я пытался двигаться.
А буря, между тмъ, не унималась. Я приготовился къ смерти. Изъ раны моей текла кровь, уносившая мои послднія силы. Раненая нога длала безполезной всякую попытку проскользнуть въ то отверстіе, которое я себ устроилъ, и оно къ тому же, при каждомъ порыв втра, все боле и боле закрывалось. Я мысленно прощался съ міромъ и закрылъ глаза, но вдругъ надо мной какъ будто ударилъ громъ. Что-то подхватило меня и отбросило далеко. Вихрь ворвался въ отверстіе. Когда я открылъ глаза, я лежалъ въ своемъ саду, окруженный бревнами своего снесеннаго дома. Буря, которая., меня погребла, сама же и освободила меня. Бонтъ и мой другъ Маркенезъ прибжали ко мн на помощь. Я едва могъ двигаться, потерялъ большое количество крови, былъ весь въ синякахъ, но я былъ спасенъ! Ураганъ этотъ натворилъ много бдъ въ Новой Каледоніи, но полуостровъ Дюко преимущественно пострадалъ отъ него. Множество ссыльныхъ потеряли все свое достояніе — плодъ долгихъ, многолтнихъ трудовъ. На другой день посл этого погрома, я устроилъ себ подъ крышей своего дома конуру и спалъ тамъ на солом. Буря произвела въ госпитал поврежденія, недозволявшія принимать туда больныхъ. Нога моя причиняла мн боль нестерпимую. Она опухла и сдлалась черной. Я прикладывалъ къ ней компрессы изъ свжей воды и сильно боялся гангрены.
Когда я, наконецъ, попалъ въ госпиталь, докторъ, разсматривая мою ногу, сомнительно покачалъ головой, и, дня два или три спустя, сестра милосердія сказала мн: ‘рана ваша очень серьзна. Какъ бы не пришлось отнять ногу…’
Эти слова ужасно испугали меня, и нсколько дней я жилъ въ непрестанномъ страх. Отнять ногу! Мн кажется, я предпочелъ бы смерть.
Но, къ счастію, все обошлось благополучно, благодаря компрессамъ изъ квасцовъ и соли, опухоль, мало-по-малу, начала опадать и рана приняла нормальное положеніе. Вскор я совсмъ выздоровлъ. Вслдъ за опустошеніями, произведенными ураганомъ, насъ постигло новое бдствіе. Многіе изъ моихъ товарищей спали съ нкотораго времени на чистомъ воздух. Однажды утромъ, проснувшись, они увидли на горизонт огромную черную полосу, тянувшуюся на цлое ль въ длину и имвшую форму огромнаго змія. Предупрежденные нашими товарищами, мы вышли изъ домовъ. Вс крикнули въ одинъ голосъ: это — саранча!
Этотъ колоссальный змій, эта химера въ 200 или 300 метровъ ширины и въ 4 километра длины, извивавшійся на темной лазури неба, состоялъ, дйствительно, изъ мильярдовъ саранчи. Она летла со стороны большой колоніи. Воздухъ дрожалъ подъ ея полетомъ, и слышался какъ бы отдаленный шумъ водопада. Туча, мало-по-малу, все приближалась… Казалось, она спускается. Шумъ увеличивался и, наконецъ, сдлался оглушительнымъ.
— Все, что на плантаціяхъ уцлло отъ урагана, сказалъ намъ г. Дюма:— теперь погибло. Черезъ пять минутъ, саранча, чтобы не упасть въ море, остановится и спустится на насъ. Въ лагер Нумбо не останется ни листочка на дерев, ни травки.
Главный надзиратель былъ правъ. Саранча, пролетая надъ полуостровомъ Дюко, замтила море и, избгая опасности, направилась къ намъ. Нсколько секундъ спустя, я шелъ — больная нога не дозволяла мн бжать — посреди массы крыльевъ, лапокъ и челюстей. Мы были покрыты кистями, грудами наскомыхъ. Ослпленные, ошеломленные, засыпанные этимъ живымъ градомъ, мы баррикадировали дома, уцлвшіе отъ урагана. На всемъ пространств лагеря Нумбо они покрывали землю, образуя слой въ дециметръ толщины. Въ теченіи нсколькихъ дней, они кишли всюду. Вс холмы были усяны ими, они наполняли также колодцы. Идя за провизіей, мы ступали по этому живому ковру, хруствшему у насъ подъ ногами. Мы изжарили нсколько наскомыхъ и съли, какъ какіе нибудь отшельники, питающіеся акридами. Эта пиша показалась намъ не дурной. Мы нашли, что она вкусомъ напоминаетъ краба.
Пожравъ вс плантаціи, саранча улетла по направленію къ большой колоніи. Порывомъ втра колонну ея перерзало на дв части и половина была отброшена въ океанъ. Улетвшая саранча оставила посл себя отвратительный запахъ, происходившій отъ труповъ раздавленныхъ или издохшихъ наскомыхъ. Долгое время почва оставалась маслянистой и лишенной зелени. Такимъ образомъ, саранча довершила дло, начатое ураганомъ. Она, впрочемъ, представляетъ тамъ столь же обыкновенное явленіе, какъ и въ Алжир. Мн говорили, что во Франціи очень удивились, узнавъ, что въ ма 1874 г. оранскій поздъ долженъ былъ остановиться и опоздалъ на шесть часовъ, по причин огромнаго скопленія саранчи, покрывшей дорогу на протяженіи одного километра. Это явленіе не удивило бы тхъ, кто-имль несчастіе жить въ Новой Каледоніи.
Я сказалъ уже, что большая часть ссыльныхъ посл урагана и саранчи лишилась всего, что имла. Тмъ, у которыхъ ураганъ разрушилъ жилища, предложили, въ вид пособія, 1/2 кил. гвоздей и 20 метровъ веревокъ. ‘Вы можете выстроить себ съ этими средствами домъ’, сказали имъ.
Почти вс отказались отъ этого дара, который можно было принять за насмшку. Никто не пришелъ на помощь пострадавшимъ, не открылъ для нихъ подписки. Почтенному г. Шаррьеру не было до насъ никакого дла. Будетъ-ли у насъ пріютъ, или придется намъ спать подъ открытымъ небомъ — онъ объ этомъ нисколько не помышлялъ.
Нельзя было сказать того же о г. Дюма. Ему хотлось бы многое сдлать для ссыльныхъ, и онъ, дйствительно, длалъ, что могъ, для улучшенія ихъ быта, но онъ постоянно встрчалъ противодйствіе со стороны своихъ безподобныхъ начальниковъ, гг. Шаррьера и Притцбуера.
Недлю спустя посл урагана, я получилъ отъ г. Дюма, о которомъ ничего не могу сказать, кром хорошаго, участокъ, стоящій въ кадастр подъ No 11. Я выстроилъ себ порядочный домикъ въ 7 метровъ длины, 3 метра и 50 центиметровъ ширины. Этотъ домикъ, несмотря на то, что я употребилъ въ дло матерьялъ, оставшійся отъ моей разрушенной хижины, обошелся мн все-таки около 207 франковъ.
Участокъ находился на склон горы. По выход изъ госпиталя, я уже работалъ тамъ, не какъ негръ, а какъ свободный человкъ, счастливый тмъ, что могу, наконецъ, работать на самого себя. Я вставалъ въ три часа утра и, несмотря на солнечный зной, оканчивалъ свою работу только въ восемь часовъ. Для того, чтобы воды, стекавшія по склону горы, не затопили меня, я окружилъ свой участокъ рвомъ. Посредствомъ этого рва, имвшаго 58 метровъ длины и 90 центиметровъ глубины, я отвелъ рчную воду въ овраги большой дороги. Я разбилъ садикъ и окружилъ свой участокъ трельяжемъ. Радостный для меня былъ день, когда я началъ сять. Дти мои прислали мн множество мшечковъ смянъ изъ Ботаническаго сада. Потомъ я построилъ птичникъ и голубятню, и поселилъ туда куръ, птуха, голубей, завелъ пару отличныхъ кроликовъ, для которыхъ соорудилъ конурку. У меня были также собака и кошка. Весь этотъ звринецъ я пріобрлъ въ Нуме. Обзаведясь такимъ образомъ хозяйствомъ, я сталъ искать себ въ администраціи должность по счетоводству и вскор поступилъ въ провіантское управленіе. Каждый день отправлялся я туда въ пять часовъ утра и занимался до одиннадцати съ четвертью. По возвращеніи домой, садился завтракать, потомъ работалъ на своемъ участк, кормилъ птицъ и животныхъ. Вы легко представите себ, какъ отрадны для меня были, посл столькихъ страданій, борьбы и несчастій, свобода и полудовольство, которыми я теперь пользовался.
По временамъ, однакоже, на меня находила тоска. Чувствуя вокругъ себя огромную пустоту, я покидалъ свой участокъ, который казался мн мрачнымъ, какъ ‘вчное поселеніе’, закуривъ свою трубку, уходилъ вечеромъ на скалу, возвышавшуюся надъ моремъ, и смотрлъ, какъ медленно погружалось въ него ярко пылавшее солнце. Я спрашивалъ себя: чего теб нужно? Ты ни въ чемъ боле не нуждаешься, дти твои заботятся о теб, у тебя есть деньги, ты почти богатъ. Чего же теб недостаетъ? Увы! Мн недоставало отчизны…

——

Въ лагер поселенцевъ вся торговля производилась на вино. Рубашка стоила литръ, панталоны два литра, блуза также. Вино служило и для другихъ сдлокъ. Я говорилъ уже, что около Тинду, должны были устроить особенный лагерь для женщинъ. Между этими женщинами находились грязныя существа, взятыя въ какихъ-нибудь вертепахъ, на вншнихъ бульварахъ, и которыя продолжали здсь свое ремесло. Ихъ дома носили отвратительное названіе ‘chienneries’.
Мн хотлось узнать, какой видъ могъ имть порокъ въ этой стран несчастія и безумія, и я заглянулъ изъ любопытства въ одинъ изъ подобныхъ домовъ. Вс эти несчастныя представляли одно и тоже зрлище. Поблекшая женщина, въ отрепьяхъ и грязныхъ юпкахъ… грязная постель… все, что можетъ вселить отвращеніе. При вид тхъ, которые дожидались очереди, можно было подумать, что находишься въ контор омнибусовъ, потому что выдавались номера. И здсь также платили литрами… Я пожаллъ о тхъ, кого подобная среда могла удержать хоть нсколько секундъ.

——

Въ лагер Нумбо царила такая скука, что многіе ссыльные говорили:
— Намъ бы надо завести здсь театръ.
— А разршеніе?
— Мы выхлопочемъ.
— Надо устроить сцену.
— Моренъ возьмется.
— А декораціи?
— Дютюрбюръ намалюетъ.
— Чмъ?
— Углемъ, глиной, охрой, мало ли чмъ.
— Надо и голубую, и зеленую краску?
— Сдлаемъ.
— А костюмы?
— Разв у насъ нтъ картона, бумаги, клею…
— А актеры?
— Всякій можетъ играть.
— А актрисы?
— Мужчины будутъ играть женскія роли.
Сказано — сдлано. Ссыльный Моренъ, который былъ столяромъ и работалъ на администрацію, взялъ на себя всю плотничью работу. Нужно было выстроить зданіе длиной въ сорокъ метровъ, вышиной въ двадцать и шириной пять или шесть. Вс принялись за работу и вскор вывели стны изъ глины, смшанной съ соломой (torchis). Въ четыре мсяца театръ былъ совсмъ готовъ. Моренъ сдлалъ рамы для кулисъ. Эти рамы обили старыми одялами и мшками изъ-подъ овощей. Изъ одялъ же сдлали переднюю и заднюю занавси. Для нашихъ представленій мы располагали: комнатой, фермой, садомъ простымъ, садомъ съ ршеткой, съ вазами и статуями, лсомъ, улицей, городомъ. Вс эти декораціи были написаны со вкусомъ. На одяла вылили цлыя ведра красной и желтой глины. Изобрли поддлку подъ позолоту. Словомъ, все вышло очень эффектно. Что касается до акссесуаровъ, мечей, касокъ, латъ, то ихъ сфабриковали изъ настоящей жести. Костюмы сдлали изъ тряпья и разноцвтной бумаги. Однако-жь, эти костюмы соотвтствовали отчасти характеру эпохи, когда происходило дйствіе. Бывшій куаффръ, Киріонъ, сдланъ былъ директоромъ ‘Все-Каледонійскаго театра въ Думбоа. Киріонъ самъ игралъ Губетту въ Лукреціи Борджіа. Давали почти весь репертуаръ В. Гюго: Марію Тюдоръ, Le roi s’amuse и проч. Играли также ‘Рыцарей Тумана’ и ‘Дтей Эдуарда’, комедіи Эмиля Ожье, и изъ стараго репертуара большую часть Мольеровскихъ комедій. Представленія давались по воскресеньямъ, въ четыре съ половиной часа. Роскошь была необычайная, точно въ La vie de Boh&egrave,me, Мюрже, у насъ были свчи! Да, ‘настоящія стеариновыя’ свчи. Он украшали рампу. Ихъ насчитывали до пятнадцати. Была также жестяная люстра. Каждый разъ шла новая пьеса. Въ теченіи недли актеры должны были успвать выучить и срепетировать пятиактную драму — иногда въ 12 картинахъ. При этихъ условіяхъ, понятно, суфлру принадлежала не послдняя роль. Случалось часто, что актеръ, не разслышавъ, произносилъ совсмъ не то слово, какое было нужно, по публика была добродушная, и актеры говорили: это ничего, это бываетъ и въ Париж, въ ‘Comdie Franaise’… Въ конц-концовъ, мы все-таки играемъ очень хорошо.

——

Между тмъ, какъ на полуостров Дюко играли комедіи, страшная драма, въ которой должна была пролиться французская кровь, подготовлялась въ главной колоніи.
Я разумю о возстаніи канаковъ. Своему разсказу объ этомъ возстаніи, происходившемъ въ 1878 г., я намревался предпослать краткій историческій очеркъ предшествовавшихъ и нсколькихъ аналогическихъ событій, такъ думалъ сказать нсколько словъ о рзн, происходившей за десять лтъ передъ тмъ, т. е. въ 1868 и 1869 годахъ. Но, получивъ недавно разсказъ объ этой рзн отъ бывшаго фельдфебеля морской пхоты, г. Ганьере, я предпочелъ привести его здсь, вмсто своего, такъ какъ это разсказъ очевидца, пусть этотъ храбрый солдатъ самъ разскажетъ свою исторійку. Я ограничусь лишь тмъ, что подчеркну мста, показавшіяся мн наиболе поучительными, и на которыя я бы желалъ обратить особенное вниманіе читателя…
Но предварительно, однакожь, два слова:
Въ моментъ возстанія канаковъ, одинъ мой пріятель спросилъ одного изъ нашихъ адмираловъ:
— Чему же, наконецъ, вы приписываете это возстаніе, адмиралъ?
— Ахъ Боже мой! отвчалъ адмиралъ:— причина, конечно, самая простая. Канаки — народъ земледльческій. И вотъ, когда они обработали поля свои, вдругъ пришелъ европеецъ и все отнялъ у нихъ… Понятно, что они, наконецъ, возстали.
Пріятель мой замтилъ адмиралу, что изъ этого факта позволительно вывести заключеніе, что канаки тутъ не совсмъ виноваты…
Адмиралъ, человкъ очень кроткій и изысканно вжливый, казалось, не слыхалъ этого замчанія моего друга и сказалъ добродушнымъ тономъ:
— Будьте уврены, что наказаніе инсургентовъ будетъ примрное…
Теперь даю слово храброму фельдфебелю Ганьере, который, слдуетъ признаться, иногда разсуждаетъ, какъ и простодушный адмиралъ.
‘При самомъ начал сооруженія форта Пуэбо, находящагося въ сорока ль отъ Нумеи, многія племена канаковъ призваны были помогать солдатамъ въ ихъ работахъ. Канаки не получали никакого вознагражденія. Уставъ, вроятно, работать постоянно даромъ, одно изъ этихъ племенъ, наимене сильное, однажды утромъ отказало въ своей помощи и, противъ обыкновенія, не явилось въ Пуэбо.
Начальникъ поста (г. Понсъ, капитанъ морской пхоты), удивленный этимъ исчезновеніемъ цлаго населенія, приказалъ капралу съ пятью вооруженными людьми отправиться въ сопровожденіи переводчика и привести непокорныхъ канаковъ. Шестого октября 1868 г., эти семь человкъ двинулись въ путь, по направленію къ указанной мстности. Такъ какъ разстояніе между Пуэбо и этой мстностью было большое, то они должны были ночевать на пути. Съ разсвтомъ они пошли дале.
Придя къ туземцамъ, они сообщили глав ихъ о приказаніи, которое получили. Онъ принялъ ихъ очень ласково и тотчасъ же отрядилъ посланныхъ въ окрестныя деревни, приказавъ имъ привести канаковъ, работавшихъ въ Пуэбо.
Соотечественники наши, далекіе отъ всякихъ подозрній, приняли вс мры, чтобы какъ можно пріятне провести время за завтракомъ, въ ожиданіи рабочихъ.
Между 10 и 11 часами, канаки стали прибывать со всхъ сторонъ, въ полномъ вооруженіи. Такъ какъ они всегда носили при себ оружіе, то это не внушало подозрнія. Ихъ было около 30. Солдаты, тотчасъ же посл своего прибытія къ туземцамъ, поставили ружья въ козлы, и только одинъ часовой ходилъ съ карабиномъ. Когда онъ далъ знать капралу и своимъ товарищамъ, что рабочіе приближаются, т встали и приготовились продолжать путь въ Пуэбо.
Капралъ Вейссеръ отдалъ приказаніе Гюмберу (часовому) поставить туземцевъ въ два ряда, чтобы легче было сосчитать ихъ. Приказаніе это было почти уже выполнено, какъ Гюмберъ ‘захотлъ присоединить къ рабочимъ одного начальника’. Тотъ воспротивился и сказалъ, что онъ начальникъ и не работаетъ. Гюмберъ, думая, что это надувательство, заставилъ его стать вмст съ рабочими. Въ эту минуту рослый и сильный канакъ, приблизившись къ часовому и нанеся ему ударъ палицей, вскричалъ:— Чего теб нужно отъ нашего начальника?
Другіе туземцы съ страшнымъ крикомъ бросились къ козламъ и овладли ружьями.
Это было сигналомъ къ рзн.
Я не въ состояніи передать вамъ картины этой рзни. Безоружные солдаты падали подъ ударами канаковъ и умирали съ яростью въ сердц. Толмачъ Жакото одинъ избгъ подлой измны и нашелъ спасеніе въ бгств. Впослдствіи выяснилось, что онъ былъ виновенъ.
Онъ возвратился въ Пуэбо, чтобы сообщить намъ эту ужасную новость. Капитанъ былъ пораженъ, какъ громомъ. Онъ тотчасъ же составилъ отрядъ изъ 30 человкъ, въ которомъ находился и я. Онъ имлъ въ виду не месть за погибшихъ, но рекогносцировку мстности, для того, чтобы написать потомъ обстоятельный рапортъ объ этой рзн и съ точностью обозначить мсто, гд она произошла.
Посл полуторадневнаго похода, наша колонна, руководимая все тмъ же толмачемъ, прибыла на мсто рзни. Какое зрлище представилось нашимъ глазамъ! На солом лежали вс пять труповъ, изувченные топорами. У двоихъ только еще осталась голова. Они вс были лишены своихъ членовъ, вроятно, унесеннымъ канаками изъ мщенія или для того, чтобы състь ихъ. Они никогда не дятъ туловища.
Описавъ эти печальные останки, мы похоронили ихъ, и колонна отправилась обратно въ Пуэбо. У всхъ насъ было тяжело на душ, и мы сожалли, что не можемъ отомстить за товарищей. Достигнувъ одного всхода на высокую гору, мы вдругъ увидли непріятеля, появленіе котораго сопровождалось страшными криками. Солдаты хотли броситься на канаковъ, но они сдлали нсколько выстрловъ и пули падали у ногъ нашихъ.
При этомъ неожиданномъ нападеніи, наши храбрые солдаты сначала сдерживали себя, но жажда мщенія съ непреодолимой силой влекла ихъ въ бой. Канаковъ собралось до 400. У нихъ были карабины и достаточное количество патроновъ. Игра была неровная, и нашъ капитанъ, опасаясь новыхъ несчастій, совершилъ свое отступленіе хладнокровно и въ полномъ порядк. Эта дерзость со стороны туземцевъ заставила колонистовъ той мстности принять мры къ огражденію своей безопасности.
По возвращеніи колонны въ Пуэбо, капитанъ Понсъ назначилъ меня начальникомъ маленькаго поста, расположеннаго въ 10-ти километрахъ отъ Пуэбо, на берегу моря. Постъ этотъ состоялъ изъ двадцати человкъ и обязанъ былъ охранять колонистовъ, обитавшихъ въ этихъ мстахъ.
Непріятель, добывшій себ 7-го октября 1868 года ружья и патроны, считалъ себя достаточно сильнымъ для того, чтобы снова начать наступленіе, и 18-го октября, въ восемь часовъ вечера, весь гребень горы, окружающей постъ и находящейся отъ него на разстояніи двухъ сотъ метровъ, былъ покрытъ канаками. Мои люди, сохраняя свое хладнокровіе, открыли, согласно моему приказанію, сильный огонь, и посл полуторачасовой, ожесточенной битвы, непріятель удалился, не безъ труда унося съ собой убитыхъ и раненыхъ: первыхъ было 4, послднихъ 5.
Почти увренные, что посл этого неудачнаго нападенія непріятель не возвратится боле, мы были очень удивлены, когда въ полночь, 29-го октября, часовой предупредилъ насъ, что большое число канаковъ окружило нашъ постъ. Дйствительно, отъ пяти до шести сотъ канаковъ, составивъ кругъ, постепенно и безъ шума подвигались къ лагерю. Я веллъ начать пальбу во всхъ направленіямъ и стрлять сколько угодно, потому что непріятель продолжалъ наступать на насъ съ упорствомъ.
Онъ все боле и боле приближался. Въ тридцати или сорока метрахъ, стрлы (сагэ), камни и пули летли со всхъ сторонъ. Еслибы не пушка, которую одинъ колонистъ предоставилъ въ наше распоряженіе, мы неизбжно были бы подавлены численнымъ превосходствомъ. Нсколько пушечныхъ выстрловъ привели дикарей въ смятеніе. Мои люди, воспользовавшись этимъ безпорядкомъ, происшедшимъ въ непріятельскихъ рядахъ, удвоили мужество и показали, что какъ ни далеко мы находились отъ своего отечества (за 6,500 ль), но съумли заставить уважать французское знамя. Наконецъ, посл четырехъ часовой битвы, и у насъ остались головы двухъ наиболе преступныхъ канаковъ.
Шесть недль спустя, къ намъ пришло подкрпленіе изъ Нумеи. Но даже три колонны, предводительствуемыя опытными начальниками, съ трудомъ могли одолть непріятеля. Однако-жь, въ ма 1869 года, возставшее племя было усмирено, земля его конфискована въ пользу колоніи, и намъ были выданы 80 человкъ плнныхъ.
Много произошло различныхъ фактовъ въ эти четыре года, которые я провелъ въ колоніи, и если бывали возстанія, то причина большей части ихъ лежала въ дурномъ способ колонизаціи. ‘Я видлъ, какъ туземцевъ били, какъ вторгались въ ихъ землю, расхищали ихъ имущество, и все это изъ-за пустяковъ, изъ-за самыхъ ничтожныхъ обстоятельствъ. Отсюда ненависть, месть. Не такими путями свободное государство создаетъ свои будущія и цвтущія колоніи. Для того, чтобы пріобрсть уваженіе другихъ, нужно самому уважать себя. Неужели требованіе одинаковой справедливости, какъ для блыхъ, такъ и для черныхъ, требованіе, чтобъ честныя побужденія руководили отдающими приказанія, принадлежатъ къ числу неосуществимыхъ?’

——

Таковъ разсказъ Ганьере. Я не стану защищать людей, которые, вмсто всякихъ аргументовъ, пускали въ ходъ противъ безоружныхъ солдатъ, свои палицы, но желательно было бы, чтобъ колоніальная администрація не подавала примра насилія. Если епропейцы ведутъ себя, какъ дикари, то почему же дикари должны вести себя, какъ цивилизованныя существа? Насилія и грабежъ породили возстаніе 1868—69 года. Насиліемъ и грабежемъ объясняется и возстаніе 1879 года.
Но оно имло еще и другія причины.
Канаки — это большія дти. Европейцы, бывавшіе тамъ, знаютъ, что эти черные очень тихи и переносятъ оскорбленія съ изумительнымъ терпніемъ. Правительство отняло у нихъ земли, потомъ завладло ими самими, предоставивъ имъ, въ замнъ свободы, получать ежедневно по горсти рису. Мало того, существуетъ торговля канаками. За двсти франковъ колонистъ можетъ ‘владть’ канакомъ, обязуясь только кормить его.
Канакъ не проданъ, но это почти тоже самое, потому что во все время, пока продолжается это условіе, онъ не можетъ отойти отъ своего господина, даже если тотъ обременяетъ его работой или колотитъ. Надсмотрщики командуютъ канакомъ съ палкой въ рук и съ помощью трости обучаютъ его французскому языку. Я видлъ десять разъ это зрлище. И канаки молчали. Они терпятъ побои и покоряются своей участи, если только между ними не произойдетъ взрыва негодованія, какъ это случилось въ Пуэбо и потомъ въ Булапари. Впрочемъ, по моему убжденію, и въ послднемъ возстаніи играло роль клерикальное вліяніе. Объ этой роли я могу кое-что сообщить читателямъ.
Въ одномъ изъ своихъ нумеровъ, а именно отъ 26-го іюля 1878 года, газета ‘Новая Каледонія’ напечатала слдующія строки: ‘Въ среду, 10-го іюня, узнали въ Нуме, что страшное преступленіе совершено было въ Уамени, мстности, принадлежащей г-ну Дезарно и находящейся по дорог между Булапари и Уарелемъ. Говорили, что сторожъ этого мстечка, нкто Шэнъ, туземка, жившая вмст съ нимъ, и двое дтей его были зарзаны. Тотчасъ же было сдлано распоряженіе объ отправк туда морского врача, г. Бойе для судебно-медицинскаго констатированія. Изъ депеши, полученной въ воскресенье утромъ, видно, что г. Бойе уже возвратился въ Нумею’.
Нсколько дней спустя, извстіе объ убійств подтвердилось. Узнали, что упомянутый Шэнъ убитъ канаками изъ окрестностей Доньи, у него голова была разрублена топоромъ. Его туземной подруг также были нанесены удары топоромъ и палицей, называемой ‘птичьимъ клювомъ’. Изъ двухъ дтей Шэна дикари убили только одного, старшаго ребенка, а младшему, еще грудному, оставили жизнь. Сначала думали, что это убійство есть дло личнаго мщенія. Главные вожди племени были арестованы. Надялись, что они откроютъ имена виновныхъ. Но это тройное убійство, совершенное 19-го іюня, было только прелюдіей къ событію, еще боле трагическому. Во вторникъ, 25-го іюня, вс жандармы на пост Фуа были убиты туземцами.
Слухъ объ этомъ второмъ преступленіи быстро распространился, и на всхъ нашелъ страхъ. Каждый день въ Нумею являлись курьеры съ извстіями о новыхъ убійствахъ. На разныхъ пунктахъ въ окрестностяхъ Фуа были зарзаны европейцы. Не оставалось никакого сомннія — это было возстаніе. Оно всхъ испугало, никого не удививъ. Вс знали, что положеніе канаковъ, было невыносимо. Извстны были несправедливости, которыхъ они каждый день являлись жертвами.
Но, однакоже, всхъ поразилъ одинъ любопытный фактъ: туземцы пощадили маристовъ. Между тмъ, какъ канаки рзали колонистовъ и солдатъ, ни одинъ волосокъ не упалъ съ головы святыхъ отцовъ. Въ силу аксіомы ‘is fecit cui prodest’, вс спрашивали себя: не были-ли авторами возстанія т, кому оно могло послужить въ пользу? Какія же выгоды могли они извлечь изъ удара, нанесеннаго правительству колоніи? Многія…
Во-первыхъ, для нихъ весьма важно было показать, что они одни имютъ вліяніе на черныхъ, и что съ этимъ вліяніемъ нужно считаться. Потомъ, имъ хотлось свергнуть управленіе г. Орли, и замнить его клерикальнымъ управленіемъ какого-нибудь Притцбуера.
Здсь слдуетъ сказать, при какихъ условіяхъ г. Орли назначенъ былъ на мсто Притцбуера. Г. Притцбуеръ былъ колоніальный губернаторъ, совершенно во вкус маристовъ. Ревностный католикъ, онъ длалъ все, что было угодно святымъ отцамъ. Что бы они ни сказали все было прекрасно. Гг. Шарьеръ и Прицбуеръ то и дло получали отпущеніе грховъ, въ которомъ, какъ видно, они очень нуждались. Дятельность обоихъ, впрочемъ, не ограничивалась одной только духовной областью. Они не пренебрегали и денежными операціями. Основаніе Нумейскаго банка привело ихъ въ неописанный восторгъ. Банкъ этотъ выпустилъ на четыре милліона пятипроцентныхъ билетовъ, въ 20, 50 и 100 франковъ. Этому филантропическому учрежденію даны были всевозможныя привиллегіи. Его билеты имли принудительное обращеніе. Когда наши семейства высылали намъ деньги — намъ платили билетами Нумейскаго банка. Все шло хорошо, пока совсмъ не остановилось. Банкъ рухнулъ и увлекъ за собой г. Притцбуера, котораго замнили г-мъ Орли.
Новый губернаторъ не походилъ на г. Притцбуера. Онъ не былъ клерикаломъ, онъ выслушивалъ жалобы комерсантовъ, которые, благодаря привиллегіямъ, дарованнымъ маристамъ, не могли выдерживать съ ними конкуренціи. Онъ ршилъ подчинить торговцевъ, носящихъ рясу, общему праву, и требовалъ, чтобы, они наравн съ другими, платили таможенныя пошлины и вс прочіе налоги. Двери правительственныхъ салоновъ были отнын закрыты для духовенства. Мало того: г. Орли осмливался заявлять себя республиканцемъ. Можно себ представить, какое неудовольствіе и какую вражду возбудилъ въ маристахъ этотъ новый порядокъ. Торговля стала развиваться. Обнаружилась усиленная дятельность, стремившаяся вознаградить потерянное, будущее начало представляться не въ столь мрачномъ вид. Вс питали самыя блестящія надежды. Какъ вдругъ грянуло возстаніе.
Вождемъ его явился канакъ Атаи. Онъ никогда не хотлъ признавать французскаго владычества. Но онъ, однако же, поддерживалъ дружескія сношенія съ миссіонерами Атаи отличался умомъ и энергіей. Онъ организовалъ возстаніе. Онъ раздлилъ канаковъ на банды, и каждая изъ нихъ имла свое особенное назначеніе. Одна состояла преимущественно изъ лазутчиковъ, другая должна была грабить, третья — жечь, четвертая — сражаться. Въ битвахъ между племенами, воины вызываютъ другъ друга, произносятъ длинныя рчи, и только уже посл преній происходитъ схватка. Атаи отмнилъ весь этотъ рыцарскій церемоніалъ.
Онъ зналъ, что сила была на сторон европейцевъ. И потому онъ возлагалъ всю надежду на военную хитрость, на разныя неожиданности, измну и пр. Рзня была страшная. Я попытаюсь дать о ней нкоторое понятіе.
Я упоминалъ уже объ убійств въ Догни. Убійцы принадлежали къ племени Гуисъ, начальникомъ котораго былъ Атаи. Я говорилъ также, что жандармы въ Фуа были вс перебиты. Между этими жандармами находился одинъ, Гутгезелле, командовавшій жандармскимъ дивизіономъ въ Котелмое, и прибывшій сюда по дламъ службы. Онъ получилъ четыре удара по лицу ‘птичьимъ клювомъ’ и былъ неузнаваемъ. Трупы остальныхъ нашли тоже страшно изувченными: руки и ноги одного жандарма были отрублены топоромъ, глаза вырваны изъ своихъ орбитъ, вки вырзаны. Г. Дюваль, служившій при исправительной колоніи въ Фонвари, поспшилъ на помощь къ своей жен и дтямъ, жившимъ въ Фуа, но на дорог канакъ убилъ его топоромъ. Одна дама, г-жа Ланглуа, была зарзана вмст съ тремя дтьми, четвертому ребенку удалось скрыться. Малютка, со слезами и весь дрожа, разсказывалъ, какъ одинъ и тотъ же канакъ убилъ палицей его мать, брата и двухъ сестеръ. Семейство Буазо было также истреблено дикими. Самъ г. Буазо лежалъ въ луж крови, подл жены своей, смертельно раненной. Одной изъ маленькихъ дочерей ихъ нанесенъ былъ ударъ топоромъ въ голову и отрублены руки. Другая двочка, уцпившись за мать, кричала. Одинъ изъ освобожденныхъ ссыльныхъ, находившійся у нихъ въ качеств слуги и спрятавшійся во время рзни, предложилъ г-ж Буазо спасти ея дтей.
— Нтъ, отвчала она.— Пусть они лучше умрутъ съ отцомъ своимъ и со мной.
Почти въ ту же минуту ворвалась новая банда канаковъ и докончила начатую рзню.
Въ Булупари управляющій телеграфнымъ бюро, г. Ріу, и помощникъ его, г. Клешъ, были также убиты. Послднему ударомъ топора разрубили челюсть. Г-жа Клешъ была найдена въ своей постели нагой, окровавленной и изнасилованной. Ей связали простыней руки и ноги…
Въ Htel Mostini насчитывали тринадцать труповъ. Между жертвами находился самъ г. Мостини съ пятерыми дтьми своими. Въ дом глазамъ солдатъ представилось ужасное зрлище. Одна молодая двушка была изрублена въ куски. Г-жа Фрикотте была зарзана вмст съ четырьмя дтьми. Она была беременна шесть недль. Одинъ канакъ разрзалъ ей животъ, вынулъ внутренности, высвободилъ ребенка и потомъ опять вложилъ его въ сдланное имъ пустое и кровавое пространство. Г. Фрикотте, находившійся въ отсутствіи, впослдствіи самъ отмстилъ за свое истребленное семейство. Волонтеры, къ которымъ онъ примкнулъ, нашли въ дом г. Бюлля, канака, собиравшагося поджечь домъ. ‘Это я, сказалъ канакъ, узнавшій г. Фрикотте:— зарзалъ твою семью’. Фрикотте выстрломъ изъ ружья положилъ его на мст. На каторг происходили сцены, не мене ужасныя.
Надсмотрщикъ Лека, жестоко обходившійся съ каторжниками, очень благоволилъ къ канакамъ, потому что былъ знакомъ съ начальникомъ одного племени, приносившимъ ему часто рыбу. Лека сидлъ за столомъ и завтракалъ съ женой своей, двумя дтьми и колонистомъ Гендерсономъ, когда канакъ, по имени Паита, сынъ начальника одного племени, и который былъ у надсмотрщика домашнимъ человкомъ, вошелъ въ комнату и поздоровался съ присутствующими. Паита оставилъ свое оружіе при вход въ домъ. Онъ ходилъ во комнат, разсматривая все и не говоря ни слова. Лека былъ пораженъ его странными движеніями.
— Что съ тобой? спросилъ онъ.
— Ничего, отвчалъ Паита.
— Ты разгуливаешь, точно пантера.
Папта, казалось, не слышалъ замчанія надсмотрщика и продолжалъ ходить. Надсмотрщикъ, подозрвая какое-нибудь предательство, всталъ и вышелъ на крыльцо посмотрть. Довольно большая толпа канаковъ стояла въ нкоторомъ разстояніи отъ дома, вооруженная топорами, палицами и сагэ. Тогда онъ обратился къ Паит и спросилъ: что длаютъ тутъ эти вооруженные канаки?
— Они пришли со мной, отвчалъ Паита.— Мы идемъ, чтобы присоединиться къ нашимъ начальникамъ.
На этотъ разъ, нельзя было боле сомнваться: передъ домомъ стояли инсургенты. Лека, однакожъ, не подалъ вида, что онъ догадывается, и, отпустивъ Паиту, принялъ мры къ сопротивленію. Надсмотрщики завтракали обыкновенно въ кіоск, находившемся на противоположномъ конц лагеря. Главный надсмотрщикъ пошелъ къ нимъ и посовтовалъ возвратиться въ лагерь обходомъ, для того, чтобы избжать канаковъ. ‘Если вы имъ попадетесь, сказалъ онъ имъ: — васъ всхъ перержутъ’. Эти предположенія вполн оправдались. Двое изъ надсмотрщиковъ, не завтракавшіе съ своими товарищами и ничего не подозрвавшіе, проходя мимо канаковъ, были умерщвлены ими. Лека, видвшій эту сцену, бросился въ оружейный складъ. При вход въ него, одинъ канакъ замахнулся на надсмотрщика топоромъ. Тотъ, выстрломъ изъ револьвера, убилъ его на мст. Но, между тмъ, какъ Лека ходилъ за ружьемъ, канаки ворвались къ нему въ домъ и умертвили его семейство и Гендерсона. Послдній былъ буквально искрошенъ на мелкіе куски.
Лека, ршившійся дорого продать свою жизнь, баррикадировался въ своемъ дом и одинъ выдержалъ нападеніе полутораста канаковъ. Онъ убилъ многихъ изъ нихъ. Тогда, видя своихъ товарищей падающими, дикари подожгли домъ и убжали. Лека, окруженный пламенемъ, выпрыгнулъ въ окно и прибжалъ на дворъ исправительнаго заведенія. Онъ увидалъ тамъ двадцать шесть каторжниковъ, распростертыхъ на земл.
— Умерли, что-ли, вы вс? спросилъ надсмотрщикъ.
Одинъ только былъ живъ. Его ошеломилъ ударъ палицы. Онъ приподнялся, и Лека дотащилъ его до поста Томо, гд пріютили обоихъ ихъ.
Комическое часто примшивалось къ трагическому, какъ и во всхъ человческихъ длахъ. Въ лагерной булочной, напримръ, разыгралась пантомимная сцена между двумя каторжниками, спрятавшимися въ мучные мшки. Такъ какъ они не сговаривались между собой и мысль эта пришла имъ въ голову каждому порознь, то они, естественно, не подозрвали присутствія другъ друга. Когда канаки удалились и водворилась тишина, одинъ изъ спрятавшихся вылзъ до половины изъ своего чехла и сталъ осматриваться. Вдругъ, онъ задрожалъ и опять исчезъ въ мшк. Мшокъ, находившійся противъ него, пошевелился. Тоже самое повторилось и со стороны другого. Черезъ нсколько часовъ, оба они потихоньку, безъ шума, продлали въ своихъ мшкахъ отверстія, черезъ которыя могли взаимно наблюдать другъ за другомъ. Они пробыли въ такомъ положеніи цлыя сутки и тогда только вышли, когда съ однимъ изъ нихъ сдлался припадокъ кашля, по которому его товарищъ тотчасъ же узналъ его.
Весьма странно то, что списокъ жертвъ этого возстанія почти неизвстенъ, я даже не знаю, былъ-ли онъ когда-нибудь составленъ. Множество лицъ, заявившихъ объ исчезновеніи своихъ близкихъ, не могли узнать достоврно, какая участь постигла ихъ.
Атаи, организаторъ возстанія, скрывавшійся по усмиреніи его въ окрестностяхъ Терамбы, былъ найденъ и убитъ, голову его выставили въ Нуме и потомъ отправили во Францію. Дикарь этотъ поражалъ необычайной отвагой и дерзостью.
Я знаю два характеристичные анекдота: одинъ объ Атаи, другой объ его дд, Незангуи, жившемъ въ деревушк, расположенной на берегу рки Менданы. Однажды, когда г. Притцбуеръ здилъ осматривать Уарэльскій округъ, онъ потребовалъ къ себ Атаи. Тотъ никогда ничего не носилъ, кром шапки, въ этомъ-то первобытномъ одяніи и съ шапкой на голов, онъ явился къ губернатору.
— Г. начальникъ округа жалуется на вашу дерзость, Атаи, сказалъ г. Притцбуеръ.— Я приглашаю васъ держать себя скромне, иначе я вынужденъ буду принять относительно васъ самыя строгія мры.
Губернаторъ прибавилъ:
— Когда губернаторъ говоритъ съ вами, вы должны снять шапку.
Губернаторъ былъ въ кепи. Атаи посмотрлъ на него пристально и сказалъ:
— Когда ты снять шапка, я снять шапка.
Этотъ отвтъ такъ озадачилъ г. Притцбуера, что онъ не нашелся ничего возразить и перемнилъ разговоръ.
Анекдотъ о Незангуи — очень трагическій. У этого дикаря была жена, изъ племени Накели, называвшаяся Арама. Однажды вечеромъ, когда онъ, возвратясь изъ похода противъ черныхъ другого племени, тихо вошелъ къ себ въ домъ, онъ нашелъ жену свою лежащею подл воина, по имени Тао. Виновные, не ожидавшіе, вроятно, столь скораго возвращенія Незангуи, спали. Незангуи, бросился на Тао и пронзилъ его насквозь ударомъ загэ. Арама вскочила и хотла бжать, но онъ схватилъ ее своими желзными руками, какъ ребенка, положилъ ей въ ротъ клубокъ и связалъ ее съ помощью ліанъ.
Когда Арама лишена была возможности кричать и пошевелиться, Незангуи приложилъ ухо къ сердцу дикаря и, думая, что врагъ его мертвъ, взвалилъ его на плечи и отнесъ на прогалину, находящуюся у подошвы горы, противъ утеса Мопра. Потомъ возвратился къ себ, взялъ Араму и отнесъ ее туда же. Нарвавъ ліанъ, онъ связалъ несчастную съ окровавленнымъ трупомъ ея любовника.
Эта драма происходила вечеромъ. Незангуи отложилъ довершеніе своей мести до утра слдующаго дня. Съ разсвтомъ онъ принялся бродить по лснымъ тропинкамъ, отыскивая чего-то. Вскор онъ нашелъ что ему было нужно. Въ сосдней проск, глубокая борозда вела къ засохшему дереву, простиравшему свои черныя и обнаженныя втви надъ проской. Борозда была красная, какъ ручей крови. Въ ней кипла жизнь. Незангуи находился передъ колоссальнымъ муравейникомъ. Дикарь возвратился на прогалину, гд лежали связанные вмст Арама и Тао. Онъ взялъ одну ногу Арамы и одну ногу Тао, поволокъ оба тла къ засохшему ніолису и крпко привязалъ къ стволу этого дерева. Сдлавъ это, онъ слъ на землю и протяжнымъ голосомъ заплъ воинственную пснь своего племени. А между тмъ, муравьи мало по малу начали взбираться на обнаженныя тла обихъ жертвъ. Ужасне всего было то, что Тао еще жилъ. Онъ раскрылъ вки и длалъ нечеловческія усилія, чтобы высвободиться. Но вс силы его, такъ же какъ и слабыя силы Арамы не въ состояніи были разорвать путы, затянутыя мощной рукой Незангуи. Муравьи ползали по этимъ трагическимъ любовникамъ, цпляясь за раны Тао. Онъ называлъ Незангуи измнникомъ и подлымъ трусомъ. Незангуи не пошевелился. Арама обращала къ мужу свои умоляющіе глаза. Но эта нмая мольба несчастной была такъ же напрасна, какъ и угрозы Тао. Вскор оба тла были окутаны живой пеленой. Незангуи, безъ пищи и питья, оставался на мст казни, наслаждаясь предсмертными судорогами страдальцевъ. Когда Арама и Тао были мертвы, Незангуи оставилъ ихъ на съденіе лснымъ хищникамъ. Впослдствіи, онъ пришелъ взглянуть на свое дло. Подъ засохшимъ ніолисомъ лежали два связанные скелета. Отъ любовниковъ остались только ‘кости блвшія на солнц’, какъ говорилось въ воинственной псни, птой Незангуи. За этой проской сохранилось въ стран названіе ‘проски Красныхъ Любовниковъ’.
Намъ казалось, во время возстанія канаковъ, что долгъ нашъ не оставаться въ бездйствіи и что мы обязаны защищать французское правительство. А потому одинъ изъ нашихъ, г. Руссо-отецъ, написалъ къ губернатору письмо, гд онъ выражалъ желаніе стать во глав извстнаго числа товарищей и идти противъ дикихъ. Другое прошеніе въ томъ же смысл было подписано шестьюдесятью ссыльными. Г. Орли веллъ объявить намъ въ дневномъ приказ, что онъ очень доволенъ поведеніемъ ссыльныхъ и доведетъ о немъ до свднія морского министра.
Но, впрочемъ, возстаніе было вскор подавлено, и г. Орли остался губернаторомъ.
Въ начал марта 1879 года мы узнали, что маршалъ Мак-Магонъ подписалъ въ послднихъ числахъ декабря большое число помилованій, изъ коихъ 250 приходились на полуостровъ Дюко. Вс французскія газеты сообщили объ этомъ. Дочь моя вырзала это извстіе изъ ‘Насьоналя’ и наклеила на одно изъ своихъ писемъ ко мн, прибавивъ: ‘ты видишь, отецъ, что я ничего не выдумываю, и что есть надежда. Потерпи еще немножко, мы, вроятно, скоро обнимемъ тебя’. Я показалъ это письмо своимъ товарищамъ. Многіе изъ нихъ получили письма, написанныя въ томъ же смысл. Мы справлялись въ канцеляріяхъ, но чиновники, разумется, длали изъ этого глубочайшую тайну. Очевидно, у нихъ было что-то — но что? Вслдъ за тмъ мы узнали, что на выборахъ въ сенат одержали верхъ республиканцы, и что маршалъ Мак-Магонъ подалъ въ отставку. Но что сдлалось съ списками помилованныхъ имъ? Эти списки дошли до насъ только 2-го апрля 1879 года.
Мы должны были прождать еще нсколько дней, прежде чмъ намъ сообщили о нихъ.
— Я помилованъ? спрашивали мы у чиновниковъ.
— Мн ничего не извстно, отвчали они сурово.
— Но списки у васъ?
— Можетъ быть.
— Сдлайте милость, скажите?
— Вамъ объявятъ…
— Но все же…
— Отстаньте.
Однажды утромъ намъ возвстили о прибытіи вице-директора. Вс лица просіяли. Намъ будутъ читать списки помилованныхъ, двухсотъ-пятидесяти помилованныхъ! О, какъ бились наши сердца! Мы чувствовали радость, смшанную со страхомъ. У каждаго раждался вопросъ: попаду-ли я? Что касается до меня лично, то все заставляло меня надяться. Въ теченіи семи лтъ я не былъ наказанъ. Обо мн ходатайствовали. ‘Гд будутъ читать списки?’ спросилъ я.— ‘Въ госпитал’, отвчали мн.
Я бросился туда, какъ сумасшедшій, и прибжалъ, запыхавшись. Мои товарищи также едва могли переводить духъ. Явился вице-директоръ, держа въ рукахъ бумагу. Воцарилось глубокое, мертвое-молчаніе. Вызовъ помилованныхъ происходилъ въ алфавитномъ порядк.
По мр того, какъ вице-директоръ произносилъ имена, мы смотрли другъ на друга съ недоумніемъ. Между помилованными г. маршаломъ Мак-Магономъ находились люди, до девятнадцати разъ судившіеся за разныя преступленія противъ общаго права, прежде чмъ ихъ сослали за участіе въ коммун. Помиловали воровъ, мошенниковъ — вс подонки лагеря поселенцевъ. Тотъ только-что вышелъ изъ тюрьмы, для того, чтобы опозорить наши ряды — помилованъ! Другой былъ приговоренъ три раза — помилованъ! Третій — четыре раза — помилованъ!.. И такъ до девятнадцати приговоровъ. Мы не врили ушамъ своимъ… Я и мои товарищи, мы стали считать недостойныхъ — оказалось, что изъ числа двухсотъ-пятидесяти помилованныхъ сто сорокъ принадлежали къ людямъ, судившимся до коммуны.
Меня не было въ списк. Я былъ подавленъ. Въ ту минуту, какъ я повернулся, чтобы уходить, одинъ изъ моихъ товарищей подошелъ ко мн и показалъ мн вырзку изъ одной парижской газеты. ‘Прочтите это’, сказалъ онъ мн. Я прочелъ.
‘Правительствомъ помиловано значительное число лицъ, осужденныхъ за участіе въ коммун. 250 помилованій приходится на полуостровъ Дюко. Посл этой новой серіи помилованныхъ, въ ссылк остаются только люди, не достойные сожалнія и совершившіе уголовныя преступленія до коммуны’.
Это было ужь слишкомъ. Негодованіе овладло мной. Вице-директоръ находился еще на госпитальной веранд, гд онъ разговаривать съ военнымъ начальникомъ территоріи, комиссаромъ поселенія и главнымъ надзирателемъ. Я направился къ этой групп и, обращаясь къ вице-директору, показалъ ему вырзку изъ газеты.
— Взгляните, г. вице-директоръ, сказалъ я:— что пишутъ въ газетахъ о людяхъ, не вошедшихъ въ списокъ помилованныхъ. Насъ называютъ людьми клеймеными, недостойными, подонками поселенія. Вы знаете, г. вице-директоръ, что это совершенно противорчитъ истин. Я ничего не хочу говорить о поселенцахъ, покидающихъ полуостровъ Дюко, но вамъ извстно прошлое многихъ изъ нихъ, вамъ извстно, что не вс помилованные принадлежатъ къ достойнйшимъ, и что, если между этими двумя-стами-пятьюдесятью есть много честныхъ людей, то найдутся также и такіе, которые больше, чмъ подозрительны.
— Я это замтилъ такъ же, какъ и вы, отвчалъ вице-директоръ:— но къ чему же вы хотите прійти?
— Я бы желалъ, чтобы дирекція взяла на себя трудъ отвтить газетамъ, клевещущимъ на насъ такимъ недостойнымъ образомъ. Насъ лишаютъ отечества, спокойствія — пускай же оставятъ, по крайней мр, честь.
— Ни администрація, ни дирекція не могутъ тутъ ничего сдлать, отвчалъ вице-директоръ.— Мы посылаемъ ежемсячно морскому министру аттестаціи о каждомъ изъ васъ. А тамъ ужь какъ ршаетъ комиссія помилованій, на основаніи-ли этихъ аттестацій, или какихъ-нибудь постороннихъ вліяній — это до насъ не касается, и мы не можемъ входить въ разсмотрніе этого. Вдь васъ, кажется, представляли къ помилованію?
— Представляли, и съ очень лестнымъ отзывомъ…
— Ваше имя?
— Симонъ Майеръ.
— Аттестація Симона Майера очень хороша, замтилъ начальникъ территоріи.
— Онъ принадлежитъ къ очень почтенному семейству и самъ честный человкъ, прибавилъ комиссаръ.
— Но вотъ что вы, однако-жь, упускаете изъ вида, Майеръ, возразилъ начальникъ территоріи: — вы были приговорены къ смерти, а васъ только сослали въ каторгу и потомъ каторгу замнили поселеніемъ.
— А! въ такомъ случа, дло принимаетъ совсмъ другой оборотъ, сказать вице-директоръ: — и вы еще должны быть довольны своимъ настоящимъ положеніемъ…
— Увы! отвчалъ я.— Мн оставили жизнь, но лишили всего, что привязываетъ человка къ жизни. Я такъ несчастливъ, такъ одинокъ, что завидую тмъ, кто лежитъ подъ этимъ памятникомъ, на которомъ написано: ‘умершіе въ изгнаніи’. Я сегодня сосчиталъ, г. вице-директоръ, что вотъ уже 2751-й день, какъ я не видлъ дтей своихъ…
— Что же я могу сдлать? сказалъ вице-директоръ.— Мы не имемъ причины жаловаться на васъ. Напишите вашимъ друзьямъ во Францію, пускай они возобновятъ ходатайство о васъ… Хорошая рекомендація, во всякомъ случа — дло не лишнее. Мое личное мнніе то, что, если не послдуетъ амнистіи, то вы едва-ли можете надяться на возвращеніе… Вы должны почитать себя счастливымъ, что вамъ удалось спасти свою голову. Повторяю вамъ, я такъ думаю, а тамъ комиссія помилованій можетъ ршать, какъ ей угодно. Это — не наше дло.
Я поклонился вице-директору и ушелъ. Мой домъ показался мн пустымъ и печальнымъ. Нкоторое время я ходилъ, какъ помшанный. Эта послдняя надежда, отлетвшая отъ меня наполнила сердце мое отчаяніемъ. Въ ма 1879 года меня ждалъ, новый ударъ.
Я усиленно работалъ до поздняго вечера, потому что, когда я ложился спать слишкомъ рано, я не могъ сомкнуть глазъ. Однажды ко мн зашелъ одинъ изъ моихъ товарищей. Сказавъ нсколько общихъ фразъ, онъ вдругъ замолчалъ, и я замтилъ, что онъ принялъ опечаленный видъ.
— Что вы нахмурились? спросилъ я.
— Да такъ… все не ладно.
— Что не ладно? Здоровье, что-ли?
— Нтъ… я говорю насчетъ возвращенія…
— Разв есть что нибудь новое?
— Носятся слухи, очень нерадостные для нкоторыхъ изъ насъ.
— Говорите, что такое?..
— Составили списокъ семнадцати поселенцевъ, которыхъ считаютъ опасными и которые никогда не возвратятся во Францію, еслибы даже здсь всхъ помиловали.
— Боже мой! вскричалъ я.— Неужели вы въ числ ихъ?
— Я — нтъ… отвчалъ онъ и потомъ съ нкоторымъ усиліемъ прибавилъ:— я — не въ списк, но вы…
Я стоялъ, какъ вкопанный. Вся кровь застыла у меня въ жилахъ. Какой-то туманъ пронесся передъ моими глазами. Я прислонился къ стн, чтобы не упасть, и только спустя нсколько секундъ могъ очнуться, но все еще шатался, словно меня ударили обухомъ по голов. Мой товарищъ сказалъ мн:
— Простите мн, Майеръ, что я пришелъ къ вамъ съ этой дурной встью… но я боялся, чтобы кто нибудь другой не сообщилъ вамъ ее еще съ меньшими предосторожностями.
— Уврены-ли вы въ томъ, что это правда? прошепталъ я.
— Вс говорятъ.
Дйствительно, въ Нумбо вс говорили это. Тогда я отпросился въ Нумею. Но и тамъ мн со всхъ сторонъ подтвердили достоврность этого извстія. Я возвратился въ лагерь на другой день. Я былъ совсмъ убитъ. Я легъ въ постель, но не могъ заснуть, и, вставъ, написалъ къ дтямъ письмо, исполненное отчаянія, письмо, гд говорилъ имъ, что вс ихъ ходатайства не могутъ теперь повести ни къ чему и что я долженъ отказаться навки отъ мысли увидаться съ ними.
Какъ ни тяжело мн было, но я ршился, однакоже, исполнить общаніе, которое далъ своимъ дтямъ — работать для нихъ. Мн предлагали мсто директора театра въ Нуме, но я не счелъ возможнымъ принять его. Тогда г. Пенжонъ, поселенецъ, содержатель ресторана ‘Restaurant des Gourmets’, предложилъ мн основать одно предпріятіе, которое, какъ мн казалось, могло имть будущность. Мы столковались и подписали контрактъ, когда, 11-го іюня, въ шесть часовъ вечера, я встртилъ на углу Коммерческой улицы Дюссора, ex-артиста, игравшаго на театр въ Нумбо. Я шелъ очень скоро и мимоходомъ поздоровался съ нимъ жестомъ. Онъ меня не замтилъ, тогда я крикнулъ ему дружески: ‘добрый вечеръ, Дюссоръ!’
Дюссоръ обернулся.
— Ба! Это вы, дядя Майеръ! Я изъ Нумеи…
— Ну, что тамъ? спросилъ я.
— Вы помилованы!..
Помилованъ? Дюссоръ смялся надо мной. Я удвоилъ шагъ. Но Дюссоръ побжалъ за мной, крича: ‘да вы не слышите, чтоли? Дядя Майеръ! Вы помилованы! Помилованы! Я вамъ говорю, что вы помилованы’.
Я остановился. Дюссоръ улыбался.
— Дюссоръ! сказалъ я ему:— не смйтесь надо мной. Это слишкомъ жестоко. Какъ у васъ достаетъ духу шутить такимъ образомъ?
— Я совсмъ не шучу.
— Зачмъ же вы сметесь?
— Я смюсь, но то, что я говорю, совершенно справедливо.
И онъ повторилъ, отчеканивая каждое слово:
— Вы возвращаетесь во Францію.
Я вдругъ перешелъ отъ недоврія къ радости и дрожащимъ отъ волненія голосомъ спросилъ:
— Кто вамъ сказалъ? Гд вы видли это? Говорите скорй.
— Спросите у вагемейстера или у г-жи Эгилонъ.
Я стрлой полетлъ къ г-ж Эгилонъ, жен одного поселенца.
— Правда-ли, что я помилованъ? спросилъ я ее.
— Тссъ! сказала она, приложивъ палецъ къ губамъ.— Правда, только не говорите никому. Мн сказали по секрету. Вы помилованы, и мужъ мой тоже. Я видла списокъ помилованныхъ въ дирекціи. Вдь васъ зовутъ Симонъ Майеръ (Шарль).
— Да, да.
— Помилованы, наврное, и ваше имя будетъ завтра стоять въ дневномъ приказ.
Я расцловалъ и ее, и дтей ея. Я расцловалъ бы сто человкъ, еслибъ они тутъ были. Нужно-ли вамъ говорить, какъ я провелъ эту ночь… Я плакалъ, смялся, вскакивалъ и принимался плясать и прыгать. Съ разсвтомъ, я побжалъ къ вагемейстеру, и между нами произошелъ слдующій разговоръ:
— Я узжаю, не такъ-ли? спросилъ я вагемейстера.
— Кто вамъ сказалъ?
— Я васъ спрашиваю.
— Я не нахожу нужнымъ вамъ отвчать.
— Прошу васъ, скажите мн. Я помилованъ?
— Если вы помилованы, такъ увидите.
— Но что же вамъ стоитъ сказать мн?
— Можете подождать приказа.
— Мн кажется, что если тамъ не будетъ стоять моего имени, я захвораю.
— Это до меня не касается. То, что стоитъ въ приказ, можно узнать только, прочитавши приказъ.
— Но вдь вамъ-то извстно, что стоитъ въ приказ?
— Да, извстно.
— Ну, такъ скажите.
— Если ваше имя находится въ списк помилованныхъ, значитъ, вы помилованы. Если не находится, значитъ — нтъ. Больше мн нечего вамъ сказать.
— Много же я узналъ!
— Пока приказъ не объявленъ, я не имю права сказать вамъ, что въ немъ содержится.
— Когда приказъ объявятъ, мн ужь нечего будетъ разспрашивать васъ. Я буду знать столько же, сколько и вы.
— Можетъ быть.
— Такъ вы положительно не хотите сказать мн?
— Я вамъ говорю: если ваше имя стоитъ въ списк помилованныхъ, значитъ, вы помилованы. Если нтъ — то нтъ.
— Ужь я это слышалъ, и вамъ не зачмъ повторять мн два раза это мудрое изреченіе.
Я ушелъ. Нужно было отказаться отъ мысли узнать что нибудь ране одиннадцати часовъ, утра.,
Я могу сказать, что сердце мое пробило одиннадцать часовъ. Я побжалъ во вторую камеру, гд приказъ былъ прибитъ къ дверямъ. Толпа ссыльныхъ тснилась вокругъ приказа. Я старался прочесть и не могъ. Волненіе мое было такъ сильно, что я ничего не видлъ. Зрачки мои застилалъ туманъ. Я не различалъ ни одного слова.
— Я въ списк? спросилъ я.
— Конечно!
— Я не вижу…
— Гд же у васъ глаза-то? Вотъ, читайте: Эгилонъ, Симонъ Майеръ (Шарль). Кажется, ясно…
Ноги мои подкосились, я прислонился къ стн и сталъ выжидать, пока вс разойдутся, чтобъ еще разъ собственными глазами увидть свое имя въ числ помилованныхъ.
Я былъ свободенъ!
Но видть имя свое въ приказ — этого еще было не достаточно. Надо было какъ можно скорй ухать. ‘Пикардія’ только-что вошла въ Нумейскій рейдъ. Это паровое судно, которое должно было взять помилованныхъ, говорили намъ, шло съ необычайной быстротой. Капитанъ его, г. Камбаджіо, обязался совершить это путешествіе въ 45 или, самое большее, въ 50 дней. ‘Хотя бы мн пришлось лежать всю дорогу въ трюм, говорилъ я себ:— но я возвращусь на Пикардіи’. Посл четырехдневныхъ неимоврныхъ хлопотъ, мн, наконецъ, удалось добыть себ мсто, и 19-го іюня 1879 г., въ девять часовъ утра, я навсегда покидалъ берега Новой Каледоніи, а 9-го сентября того же года мои дти встрчали меня въ Париж на дебаркадер Орлеанской желзной дороги. Я долго рыдалъ въ ихъ объятіяхъ, не будучи въ состояніи произнести ни одного слова. Радость не убиваетъ, если я еще живъ. Да, я живъ и хочу еще долго жить для того, чтобы любить свое дорогое отечество…

А. П.
<А. Н. Плещеев>

‘Отечественныя Записки’, NoNo 5—8, 1880

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека