Из трагедии ‘Двадцать четвертое февраля’, Вернер Захария, Год: 1815

Время на прочтение: 3 минут(ы)
Нмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ. Подъ редакціей Н. В. Гербеля. Санктпетербургъ. 1877.

ИЗЪ ТРАГЕДІИ ‘ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЕ ФЕВРАЛЯ’.

(Заключительная сцена.)

Куртъ (приготовляясь ко сну).
Хвала теб, Всевышній Богъ! Теперь
Недалеко отъ цли я стою.
Служитель мой мн привезётъ поутру
Моё добро — и завтра въ рай земой
Ты, золото, откроешь двери мн!

(Онъ берётъ со стола кошелёкъ и кладётъ его въ головахъ.)

Плоды терпнія теперь я пожинаю.

(Ложась на постель.)

О, родина, тебя благословляю!

(Онъ засыпаетъ, а вслдъ затмъ и свча, стоящая на стол въ фонар, потухаетъ.)

Кунцъ (выглядывая изъ-за перегородки).
Признался мн въ убійств онъ: такъ, стало,
Дорога всмъ къ нему открыта. Да!
Велъ вправ у него отнять чужое!
То самые законы дозволяютъ
И даже такъ велятъ.
Гертруда.
О, замолчи!
Кунцъ.
Его бъ я могъ убитъ — о томъ и воронъ
Не прокричитъ.
Гертруда.
О, ради Бога, мужъ!
Кунцъ.
Ну, не шуми, жена! Оставимъ это!
Я бы хотлъ… Но дорого намъ время…
Разбойникъ онъ — и ясно то, какъ день,
Выть-можетъ и Колдунъ. Такіе люди
Отечеству вредятъ. Добычу съ нимъ
Я раздлить желалъ бы только!
Гертруда.
Ахъ!
Гршно, мой мужъ!
Кунцъ.
Ужели наша жизнь
И краденыхъ не стоитъ этихъ денегъ?
Не то, мн всё равно: одинъ конецъ!
Съ утёса, да и въ воду.
Гертруда.
Нтъ! о, нтъ!
Кунцъ.
Какъ думаешь, жена?
Гертруда.
Что хочешь длай!
Кунцъ.
Такъ посвти.
Гертруда (взявъ лампу со стола).
О, адскій, страшный трудъ!
Кунцъ.
Теперь полночь: благопріятный часъ!
Онъ твёрдость придаётъ — и если бъ такъ
Отецъ лежалъ, въ удар посинлый,
Я бъ не сроблъ! Зачмъ, жена, дрожишь!

(Гертруда въ одной рук держитъ лампу, а другою обхватываетъ руку Кунца, тсно къ нему прижимаясь.)

Гертруда.
Оставь!
Кунцъ
(прижимаясь къ Гертруд и крадясь къ дверямъ перегородки,
зацпляетъ ногою ножъ, передъ тмъ упавшій со стны).
Ага, старинный мой пріятель!
Ты здсь! Тебя съ собой возьму!

(Онъ поднимаетъ ножъ)

Гертруда.
Ужели
Ты хочешь кровь его пролить?
Кунцъ.
О, нтъ!
Но знаешь ты: одна предосторожность?
Я былъ солдатъ и дло понимаю:
Такая вещь нужна на всякій случай.

(Онъ входить въ комнату, въ сопровожденіи прижавшейся къ нему Гертруды.)

Жена, ты здсь не чуешь мертвеца?
Гертруда.
О, воротись!
Кунцъ.
Онъ спитъ! Гд кошелёкъ?
Смотри: вотъ онъ торчитъ изъ-подъ соломы.
Бери!
Гертруда.
Нтъ, ни за что!
Кунцъ.
Стыдишься ты?
Согласенъ я — не слишкомъ благородно!
Безчестно! Да! Не лучше ли оставить?
Гертруда.
Твой ангелъ, твой хранитель то сказалъ.
Кунцъ (пряча ножъ въ боковой карманъ).
Невинно мы умрёмъ! Невинно? Ха, ха, ха!

(Часы бьютъ двнадцать, Кунцъ повторяетъ всякій разъ.)

Гертруда (увлекая его назадъ отъ дверей).
Уйдёмъ, уйдёмъ!
Кунцъ
(отворяетъ потихоньку дверь и въ ужасномъ испуг её снова захлопываетъ).
О!
Гертруда.
Боже! Что съ тобой?
Кунцъ.
Я не пойду туда.
Гертруда.
Что, что съ тобой?
Кунцъ.
Не видла ты разв старика?
Потухшими глазами онъ водилъ
И страшно ихъ уставилъ на меня!
Гертруда
(отворивъ дверь и осмотрвъ комнату).
Нтъ ничего!
Кунцъ.
Останься здсь… здсь… возл…
Вотъ такъ.

(Онъ берётъ Гертруду за руки.)

Ты мн молиться помоги!
Гертруда
(ставитъ лампу на полъ и, сложивъ руки, поднимаетъ ихъ къ небу).
О, Боже праведный, спаси насъ гршныхъ!
Кунцъ.
О, Отче гашъ! Меня Ты проклялъ, Боже!

(Гертруд.)

Смотри, смотри, какъ онъ смётся злобно!
Гертруда (тянетъ его къ дверямъ).
Мой мужъ, тобой нечистый духъ владетъ.
Кунцъ
(поднимая къ молитв руки).
Отецъ!

(Слышенъ крикъ совы. Гертруд, смотря искоса на Курта.)

Видала ты, какъ въ темнот
Онъ по скаламъ надъ тёмной бездной бродитъ?
Отъ золота покоя нтъ ему!
Ты слышишь ли, оно кричитъ: ‘идёмъ!’
И эхо гулъ разноситъ по горамъ.
Гертруда.
Сова кричитъ.
Кунцъ.
Нтъ, золото кричитъ:
‘Спаси отъ нечестивыхъ рукъ, спаси!’
Ужели я разбойника не стою?
Не я ли за отечество сражался
И храбро межь рядовъ стоялъ, тогда
Какъ по ночамъ онъ крался на добычу?
И я теперь — я долженъ умереть,
И только потому, что бденъ я!

(Освобождаясь изъ рукъ Гертруды, которая его тащитъ къ дверямъ.)

Нтъ! Нтъ! Снасти себя, спасти хочу!

(Спшитъ къ Курту и въ неистовствств вскрикиваетъ.)

Мн золото подай!
Куртъ
(пробуждается и вскрикиваетъ какъ бы во сн).
Убійцы!
Кунцъ
(въ ярости выхватывая ножъ и нанося Курту два удара).
Самъ
Убійца ты!
Куртъ.
Родного сына вы
О, мой отецъ, хотите умертвить!
Гертруда.
Нашъ сынъ!
Куртъ
(собравшись съ силами, подаётъ бумаги).
Вотъ, вотъ, прочтите… О, отецъ!

(Падаетъ на руки Гертруды )

Кунцъ (читаетъ).
‘Свидтельство: Куртъ Курутъ изъ Шварбаха’.

(Бумага падаетъ изъ рукъ его.)

Несчастный — то кровь сына твоего!

(Онъ бросаетъ ножъ съ такою силою на полъ, что онъ ломается.)

Гертруда
(заворачивая Курту на лвой рук рукавъ).
Родимое пятно! Мой сынъ! мой сынъ!

(Она держитъ умирающаго сына въ рукахъ и падаетъ съ нимъ на колгана передъ Купцомъ.)

Ты и меня заржь, сыноубійца!
Куртъ.
Отецъ, простилъ ли ты?
Кунцъ (передъ Куртомъ на колнахъ).
А ты — простишь ли мн?
Куртъ.
Прощаю!
Кунцъ.
Богъ — проститъ ли Онъ?
Куртъ.
Его святая воля…
Гертруда.
Умираетъ!
(Во всё время представленія слышатся отдалённые раскаты хрома и изрдка видна молнія, причёмъ гроза постепенно увеличивается и удары становятся сильне, такъ-что тотчасъ по окончаніи представленія сильный громовой ударъ зажигаетъ хижинуи она разрушается. На окружныхъ высотахъ виденъ отрядъ солдатъ.)

А. Струговщиковъ.

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека