СПАСИТЕЛЬ
Из поэмы ‘Спаситель’, Минаев Дмитрий Дмитриевич, Год: 1877
Время на прочтение: 4 минут(ы)
Нмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ. Подъ редакціей Н. В. Гербеля. Санктпетербургъ. 1877.
Поэма ‘Спаситель’, изъ которой мы приводимъ ниже отрывокъ, имющій своимъ содержаніемъ благовщеніе Дв Маріи, есть значительнйшій — и по достоинству, и по объему — памятникъ духовной поэзіи германцевъ. Она принадлежитъ къ небольшому числу такъ называемыхъ ‘Евангельскихъ Гармоній’, написана на англо-саксонскомъ язык и принадлежитъ по времени къ первой половин IX столтія. До насъ дошла только часть ея. Имя автора неизвстно. Преданіе приписываетъ сочиненіе ея одному саксонскому поселянину, по профессіи народному пвцу, которому поручилъ исполнить этотъ трудъ Людовикъ Благочестивый. Достоврность этого указанія сомнительна во-первыхъ потому, что народный пвецъ той эпохи, по сфер, въ которой онъ вращался, не могъ обладать учоностью, требовавшеюся для сочиненія такой поэмы и средоточіемъ которой были въ то время исключительно одни монастыри, во-вторыхъ вслдствіе того, что Людовикъ Благочестивый, какъ всё тогдашнее духовенство, относился къ народнымъ пвцамъ крайне враждебно, считая ихъ пропагандистами язычества, и такимъ образомъ никакъ не возложилъ бы на человка, принадлежавшаго къ этому сословію, такого труда, въ которомъ главную основу составляли истинно-христіанскія воззрнія. Но такъ-какъ въ поэм ‘Спаситель’ на самомъ дл встрчается много чисто-народныхъ элементовъ, то слдуетъ предположить, что авторъ сперва былъ народнымъ пвцомъ, а потомъ поступилъ въ монастырь (что случалось нердко, тмъ боле, что монастыри старались привлекать къ себ вс, мало-мальски выходившія изъ ряда вонъ, поэтическія дарованія) и уже тутъ занялся воспваніемъ земной жизни Спасителя. Въ этомъ обстоятельств заключается причина того, что поэма ‘Спаситель’ представляетъ собою гармоническое соединеніе элемента религіознаго съ народнымъ. Этотъ послдній и притомъ эпическо-героическаго характера преобладаетъ потому, что на родин автора, въ древне-саксонской земл, до которой ещё почти не коснулась чужеземная культура и гд само христіанство было въ ту пору ещё совершенно новымъ явленіемъ, древнія героическія псни сохранились доле и въ боле обширномъ количеств, чмъ гд либо.
Поэма ‘Спаситель’ обнимаетъ собою всю земную жизнь Іисуса Христа, а изложеніе основано на повствованіи четырехъ евангелистовъ. Разсказъ идётъ весьма просто и запечатлёнъ строгой объективностью, личность автора и его субъективные взгляды не пробиваются ршительно нигд. При этомъ, какъ уже выше замчено, на ряду съ фактами, добытыми богословской наукой, идутъ чисто народныя воззрнія. Германскіе обычаи и государственныя учрежденія, весь туземный порядокъ той эпохи, авторъ переноситъ на евангельскія событія.
Іосифъ является у него средневковымъ вассаломъ, охраняющимъ и защищающимъ сына своего господина, которому предназначено въ будущемъ бытъ владыкою въ свою очередь. Іоаннъ Креститель представленъ какъ бы намстникомъ, управляющимъ имперіею до совершеннолтія царя, Иродъ — герцогомъ іудейскаго народа, врагомъ имперіи и т. п. Проповдь на гор изображена въ вид собранія имперскихъ князей, сошедшихся сюда изъ своихъ замковъ и городовъ, причёмъ Христосъ, какъ императоръ, предсдательствуетъ. Повсюду въ разсказ высокая простота и эпическое спокойствіе, производящія истинно-историческое впечатлніе, не причиняя при этомъ ни малйшаго ущерба лежащей въ основаніи произведенія христіанской иде.
Вншняя форма поэмы — такъ называемая аллитерація, то-есть повтореніе одной и той же буквы въ томъ слог каждаго стиха, на которомъ находится наиболе сильное удареніе. Но въ поэм ‘Спаситель’ къ аллитераціи — форм самой древней — начинаетъ уже кое-гд примшиваться рима, хотя въ самомъ неудовлстворительномъ вид. Боле полную риму и вообще установленіе этой формы на мсто аллитераціи мы встрчаемъ въ поэм, появившейся почти одновременно съ ‘Спасителемъ’, имющей тотъ же сюжетъ, принадлежащей тоже къ ‘евангельскимъ гармоніямъ’ и о которой поэтому нельзя не упомянуть, говоря о ‘Спасител’, тмъ боле, что на неё всегда указываютъ въ исторіи литературы, какъ на рзкую противоположность этому послднему произведенію. Поэма, о которой мы говоримъ, называется: ‘Христосъ’ и написана бенедиктинскимъ монахомъ Отфридомъ во Франконіи. Нкоторыя части своего произведенія онъ написалъ ещё въ молодые годы и отправилъ ихъ съ посвященіями на нмецкомъ язык своимъ начальникамъ и друзьямъ въ С. Галленъ и Констанцъ, когда же поэма была окончена, онъ посвятилъ её Людовику Нмецкому. Въ сочиненіи Отфрида нмецкая поэзія принимаетъ въ первый разъ искусственную форму, говоримъ искусственную, а не художественную, такъ-какъ авторъ тяжело борется съ ещё неустановившимся, необработаннымъ нмецкимъ языкомъ и новорождённою римою.
Поэм ‘Спаситель’ это произведеніе рзко противоположно, потому-что въ нёмъ нтъ и слда народнаго элемента, такъ какъ Отфридъ, въ качеств истиннаго монаха, относится къ народной поэзіи весьма враждебно, называетъ её ‘Cantus laicorum obscenus’, т.-е. богохульственнымъ пніемъ свтскихъ людей, и прямо заявляетъ намреніе написать для противодйствія ей христіанскую героическую поэму. Эпическій тонъ, столь чистый у автора ‘Спасителя’, тоже не даётся Отфриду. Разсужденія дидактического и лирического характера, сухія проповди и монастырская схоластика часто прерываютъ нить разсказа.
ИЗЪ ПОЭМЫ ‘СПАСИТЕЛЬ’.
И Богъ исполнилъ слово,
Завщанное міру,
Которому задолго,
Предвчный и великій,
Онъ общалъ явленье
Въ свтъ собственнаго сына
Для искупленья смертныхъ
От кары за грхи.
И былъ имъ посланъ встникъ
Крылатый въ Галлилею:
Тотъ божій встникъ былъ
Архангелъ Гавріилъ.
Въ то время въ Галлилеи
Жила младая два
По имени Марія,
Марія, для которой
Защитой и опорой
Іосифа избрали.
Та два молодая,
Не изъ простого рода —
Изъ племени Давида,
Жила уже подъ кровлей
Іосифа въ ту пору,
Когда явился Божій
Посланникъ лучезарный
Предъ двой Назарета.
По имени онъ назвалъ
Смутившуюся дву,
Её благословляя
Отъ имени Творца:
Сказалъ онъ: ‘Блаженна ты, Марія!’
Сказалъ онъ: ‘Всеблагому
Ты Господу угодна,
Избранница небесъ.
Скромна и милосердна,
Одарена разсудкомъ
И милостей достойна,
Ты выбрана, Марія,
Изъ всхъ и жонъ н двъ.
Я съ встью благодатной
Пришолъ къ теб. Не бойся
И не смотри такъ робко:
Въ словахъ моихъ правдивыхъ
Нтъ злобы, иль коварства.
Узнай же всть благую:
Мать Господа — ты будешь
Въ женахъ благословенна
И отъ тебя родится
Младенецъ-сынъ, зачатый
Тобой по вол Бога.
Онъ долженъ называться
Со дня его рожденья
Отнын и во вки
Спасителемъ — и царству
Его конца не будетъ.’
И, съ ликом просвтлённымъ
Отъ радости и счастья,
Прекрасная, святая
Марія отвчала
Посланнику небесъ:
‘Но какъ случится это?
Какъ матерью я буду,
Когда до сей минуты
Не знала я супруга?
И встникъ благодатный
Сказалъ Маріи-дв:
‘Святого Духа, съ неба
Сошедшаго, увидишь
И чрезъ посредство силы
Божественной родишь ты
На свтъ младенца-сына,
Какъ Бого-человка,
Окружена сіяньемъ
Небесной благодати
И вчнаго блаженства.
Неслыханное въ мір
Свершится въ мір чудо,
Въ которыхъ отразится
Могущество Творца.’
И два Назарета
Покорна божьей вол,
Склонясь благоговйно,
Архангелу внимала.
‘Послдовать готова’,
Она проговорила,
‘Я божьему велнью,
Его завтъ священнымъ
Отнын мн да будетъ
И да свершится въ мір
Его благая воля,
Которой покоряюсь
Всмъ сердцемъ и душою!’
Такъ два Назарета,
Какъ намъ гласитъ про это
Священное писанье,
Исполненная вры,
Чиста, какъ голубица,
Покорна вол Неба
Предъ ангеломъ склонилась
И отъ Святого Духа
Зачатаго младенца
Съ тхъ-поръ она во чрев
Носила, не скрывая
Отъ ближнихъ этой тайны,
И прямо говорила,
Что творческая сила
Небесными лучами
Чело ей оснила.
Д. Минаевъ.