Из поэмы ‘Гудрун’, Минаев Дмитрий Дмитриевич, Год: 1877

Время на прочтение: 5 минут(ы)

ГУДРУНЪ.

Нмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ. Подъ редакціей Н. В. Гербеля. Санктпетербургъ. 1877.
Поэма ‘Гудрунъ’, появленіе которой относится къ первой половин XIII вка, принадлежитъ, также какъ и ‘Нибелунги’ и вообще произведенія народной поэзіи, неизвстному автору — одному или многимъ. Она состоитъ изъ трёхъ частей, написанныхъ очевидно въ разныя времена и уже потомъ соединённыхъ вмст въ одно цлое. Собственно героин поэмы посвящена третья часть, первыя же дв имютъ предметомъ легендарную исторію ея предковъ. Содержаніе этихъ двухъ частей слдующее. На одномъ празднеств, устроенномъ ирландскимъ королёмъ Зигбандомъ, сынъ этого послдняго, маленькій Гагенъ, былъ похищенъ дикимъ ястребомъ, который унёсъ его далеко, въ пустыню. Здсь Гагенъ нашолъ трёхъ молодыхъ королевскихъ дочерей, похищенныхъ такимъ-же образомъ, и чрезъ нсколько времени усплъ бжать вмст съ ними и благополучно вернулся на родину. Впослдствіи онъ женился на одной изъ этихъ королевенъ, Гильд, принцесс индійской — и отъ этого брака y нихъ родилась дочь Гильда. Во второй части разсказывается о событіяхъ, сопровождавшихъ бракосочетаніе молодой Гильды съ королёмъ Гегелингскимъ Геттелемъ. У нихъ-то родилась Гудрунъ, героиня поэмы, выступающая на сцену уже въ третьей части вмст со своимъ братомъ Ортвиномъ.
Слава о красот и добродтеляхъ Гудрунъ разносится далеко — и ея руки просятъ три государя: Зигфридъ, владтель Морландіи, Гервигъ — Зеландіи и Гартмутъ — Нормандіи. Вс трое получили отказъ, но, между-тмъ какъ Зигфридъ и Гартмутъ ухали, замышляя современемъ отомстить, Гервигъ не отступаетъ и ршается завоевать оружіемъ ту, которую отецъ не хотлъ уступить добровольно и которая всею душой полюбила молодого зеландскаго короля. Онъ снаряжаетъ корабли,вступаетъ въ бой съ незначительнымъ войскомъ Геттеля, и этому послднему пришлось бы плохо, если бы Гудрунъ не бросилась среди сражавшихся, умоляя о прекращеніи вражды. Дло оканчивается обрученіемъ двухъ влюблённыхъ. Но вотъ, во время отсутствія Гервига, въ его государство вторгнулся Зигфридъ, пылая жаждою отомстить ненавистному сопернику. Гервигъ, въ сопровожденіи своего новаго союзника,короля Геттеля и его арміи, поспшилъ на родину и принудилъ Зигфрида заключить миръ. Гудрунъ между-тмъ оставалась у отца, но недолго пришлось ей прожить тамъ: другой отверженный соперникъ Гервига — Гартмутъ — высадился на остров Мателан (резиденція Геттеля), опустошилъ его и увёзъ съ собою Гудрунъ. Подучивъ извстіе объ этомъ злодяніи, отецъ и женихъ несчастной пускаются въ погоню за похитителями, настигаютъ ихъ — и загорается кровопролитный бой, въ которомъ Геттель погибаетъ отъ руки Людвига, отца Гартмута. Ночью норманы тайно снимаются съ якоря и увозятъ Гудрунъ. На чужбин она ведётъ самую бдственную жизнь, подвергаясь жестокимъ преслдованіямъ со стороны матери Гартмута, злой Герлинды, за то что она, оставаясь врною своему возлюбленному жениху, упорно отвергаетъ вс искательства молодого нормандскаго короля, её заставляютъ исполнять самыя грубыя работы, терпть нужду, холодъ и голодъ, она всё переноситъ въ сообществ своей врной служанки и подруги Гильдбургъ, взятой въ плнъ вмст съ нею. Такъ проходитъ нсколько лтъ. Но вотъ въ одно суровое зимнее утро, когда об плнницы, стоя босикомъ въ снгу, моютъ бльё на берегу моря, прилетаетъ птица и шепчетъ Гудрунъ, чтобъ она не отчаявалась, такъ-какъ избавленіе её близко. Дйствительно, черезъ нсколько минутъ, къ берегу причаливаетъ лодка и изъ нея выходятъ двое мужчинъ. То — Ортвинъ и Гервигъ, пріхавшіе съ большимъ флотомъ, который они успли снарядить за это время. Гервигъ узнаётъ невсту и хочетъ тотчасъ же увезти её съ собою, но гордый Ортвинъ требуетъ, чтобы это освобожденіе совершилось не иначе, какъ силою оружія. Битва происходитъ на слдующій день, она оканчивается убіеніемъ Людовика и Герлинды, посл чего Гервигъ женится на Гудрунъ, Ортвинъ — на Ортрунъ, сестр Гартмута, относившейся всегда очень дружелюбно къ плнниц своего брата, a Гартмутъ — на Гильдбургъ.
Поэма ‘Гудрунъ’ справедливо считается, посл ‘Псни о Нибелунгахъ’, лучшимъ произведеніемъ нмецкой народной поэзіи, хотя по своему мирному характеру она рзко отличается отъ нмецкой Иліады, какъ называютъ часто ‘Нибелунговъ’. И въ ней, правда, мы присутствуемъ при кровопролитныхъ битвахъ и нападеніяхъ, и въ ней корабли пиратовъ-королей мчатся по волнамъ морей, царскія дочери становятся жертвами похищенія, стукъ оружія раздаётся то на бурномъ мор, то на песчаныхъ берегахъ, но побда остаётся въ конц концовъ за врностью любящей двушки, и свадебныя псни примирительно раздаются тамъ, гд ещё не задолго до того оглашали воздухъ крики сражавшихся и вопли раненыхъ. Подобно ‘Псни о Нибелунгахъ’, эта поэма, которую слдуетъ признать единственнымъ средневковымъ стихотвореніемъ, самостоятельно и въ безукоризненной чистот обработавшимъ легенды германскаго свера, заключаетъ въ себ ещё многіе слды язычества. Точно также находитъ читатель въ ‘Гудрунъ’ вс т черты внутренней, глубоко-задушевной жизни, съ которыми онъ уже встрчался въ ‘Нибелунгахъ’, a на ряду съ ними и ту же гордость, тотъ же героическій духъ мужчины и ту же незыблемую врность женщины. Если въ Кримгильд является передъ нами женщина, изъ которой любовь длаетъ богиню мщенія, то Гудрунъ олицетворяетъ собою боле женственную сторону своего пола — умніе терпть, привязанность и врность, приносящія умиротвореніе и тихую отраду.
ИЗЪ ПОЭМЫ ‘ГУДРУНЪ’.
1.
Ужь Рождество настало,
Когда, блдна, какъ тнь,
Тоскующая Гильда
Опредлила день,
День мщенія за мужа —
И вспомнить не могла,
Какъ дочь ея однажды
Похищена была.
Отправила вдовица
Въ край Гервига пословъ.
Причину ихъ явленья
Онъ угадалъ безъ словъ,
Къ нимъ вышелъ онъ на встрчу
И жадно слушалъ ихъ:
Ршеньемъ твёрдымъ Гильды
Доволенъ былъ женихъ.
‘Привтъ мой передайте
Вы вашей госпож.
Мстить Гартмуту желаю
Я самъ давно уже:
Мою невсту держитъ
Онъ столько лтъ въ плну…
Я, ожидая мщенья,
Часы считать начну!’
Увдомляла Гильда
И датскихъ всхъ друзей:
Въ ихъ помощи нуждаясь,
Помочь просила ей
Немедленно, чтобъ вмст
Въ Нормандію идти
И дочь Гудрунъ отъ плна
Позорнаго спасти.
Велла и Горанду
Напомнить черезъ слугъ,
Что королю сродни онъ,
Что ждётъ его услугъ:
Пусть онъ пришлётъ ей войско,
Честь дочери спасётъ,
Не то она безславно
У Гартмута падётъ.
‘Скажите доброй Гильд’,
Такой отвтъ далъ онъ,
‘Что осушу я слёзы
Всхъ плнныхъ двъ и жонъ —
И скоро съ храбрымъ войскомъ
Приду, чтобъ поскорй
Вернуть подъ кровъ родимый
Несчастныхъ дочерей.’
Въ Ютландію посольство
Отправилось. Ортвинъ
Его случайно встртилъ,
Охотясь средь равнинъ.
Вблизи рки широкой,
Гд птицамъ — счёту нтъ,
Съ сокольничимъ онъ рыскалъ
Во цвт силъ и лтъ.
Но встниковъ увидя,
Онъ сокола забылъ
И ихъ, коня пришпоря,
Привтствовать спшилъ,
Смущёнъ печальной встью
О томъ, что день и ночь
Рыдаетъ королева,
Оплакивая дочь,
Что шлётъ ему поклонъ свой
Желая врно знать —
Какую ей на помощь
Онъ можетъ выслать рать,
И сколько хочетъ войска
Онъ привести съ собой,
Чтобъ двинуться стною
Въ Нормандію на бой.’
И отвчалъ имъ юный
Король: ‘Мои друзья!
Съ собою войска много
Вести готовлюсь я!
Всхъ будетъ тысячъ двадцать
Отчаянныхъ ребятъ:
Они умрутъ на мст,
Но не пойдутъ назадъ.’
И стали собираться
Войска со всхъ концовъ,
Сошлось на вызовъ Гильды
Не мало храбрецовъ:
Любой за королеву
Отдать былъ душу радъ.
Героевъ этихъ было
Всхъ тысячъ шестьдесятъ.
Отцы y многихъ пали
Давно уже въ бою
И дти не скрывали
Месть жгучую свою.
И проливало слезы
Не мало матерей,
Но Богъ на небесахъ имъ
Вновь возвратитъ дтей.
2.
Теперь перенесёмъ сы
Вниманіе свое
На двушекъ прекрасныхъ,
На ихъ житьё-бытьё
Въ Нормандіи далёкой,
Не рдко гд, въ тоск,
Гудрунъ и Гильдбургъ мыли
Одежды на рк.
Поутру рано какъ-то
Къ нимъ птица подплыла
И не сказать при этомъ
Гудрунъ ей не могла:
‘О, гор! Для чего ты
Здсь плаваешь? Иль нтъ
Другой рки? Иль клиномъ
Сошолся блый свтъ?’
И ей сказала птица:
‘Послушай рчь мою!
Друзей увидишь скоро
Ты здсь, въ чужомъ краю,
Коль распросить желаешь
Ты о родной стран,
Къ теб летать съ встями
Пріятно будетъ мн.’
Гудрунъ ей отвчала:
‘Когда тебя Христосъ
Прислалъ къ сироткамъ бднымъ
Въ страну скорбей и слёзъ,
Ты долженъ, встникъ милый,
Всю правду мн сказать:
Жива ль, скажи мн, Гильда,
Моя родная мать?’
— ‘Скажу теб охотно
Правдивыя слова,
Что королва Гильда
Здорова и жива.
Она къ теб шлётъ войско
Огромное, поврь,
Для дочери любимой
Всмъ жертвуя теперь.’
И двушка сказала:
‘О, встникъ дорогой!
Позволь ещё мн сдлать
Вопросъ одинъ-другой
Скажи — Ортвинъ здоровъ ли,
Ютландіи король,
И живъ ли милый Гервигъ?
О нихъ узнать позволь.’
Ей отвчала птица:
‘Готовые къ борьб,
Они здоровы оба
И держутъ путь къ теб.
Я видла, какъ въ мор
Неслись ихъ корабли
И вёсла ихъ, какъ крылья,
Взлетали и гребли.’
— ‘Скажи ещё мн, птица,
Тоску мою разсй:
За мной Горандъ придётъ ли
Изъ Даніи своей
Съ могучей, храброй ратью?
Давно уже въ плну
Ихъ жду я, поджидаю
И жизнь свою кляну.’
— ‘Идётъ Горандъ могучій
Изъ Датской стороны,
Войска его, какъ самъ онъ,
Отважны и сильны.
Онъ держитъ знамя Гильды,
Рука его тверда.
Такъ Гегелинги входятъ
Въ край Гартмута всегда.’
И вновь Гудрунъ спросила:
‘Меня ты успокой —
Скажи, не взятъ ли Вате
Пучиною морской?
Гд добрый, старый Фруте?
Какъ поживаетъ онъ?
Могу ль его увидть
Я y своихъ знамёнъ?’
И отвчалъ ей встникъ:
‘Сюда жди корабля:
Стоитъ на нёмъ самъ Вате
У крпкаго руля,
A съ нимъ и старый Фруте.
Въ невзгодахъ и въ бд
Друзей врне въ мір
Ты не найдёшь нигд.’
И добрый встникъ-птица
Оставила подругъ.
Ихъ лица выражали
И счастье, и испугъ,
Въ груди же сердце ныло:
Когда жь придутъ войска?
И дружеская помощь
Близка, иль далека?
Д. Минаевъ.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека