Хорутанская литература, Будилович Антон Семенович, Год: 1871

Время на прочтение: 6 минут(ы)

ПОЭЗЯ СЛАВЯНЪ

СБОРНИКЪ
ЛУЧШИХЪ ПОЭТИЧЕСКИХЪ ПРОИЗВЕДЕНЙ
СЛАВЯНСКИХЪ НАРОДОВЪ

ВЪ ПЕРЕВОДАХЪ РУССКИХЪ ПИСАТЕЛЕЙ

ИЗДАННЫЙ ПОДЪ РЕДАКЦЕЮ
НИК. ВАС. ГЕРБЕЛЯ

САНКТПЕТЕРБУРГЪ

1871

ХОРУТАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

Хорутане или словенцы живутъ на крайнемъ западномъ рубеж славянскаго мра, въ точк его соприкосновеня съ романцами и германцами. Хорутанская географическая площадь ограничена рками Рабой, Мурой и Дравой — на свер, Карнйскими Альпами, Ломбардскою низменностю и Трестскимъ заливомъ — на запад, равнинами Истри и истоками рки Купы — на юг и Ускоцкими горами — на восток. Географическй и этнографическй центръ этой народности находится въ Брайн. Отдльныя поселеня хорутанъ разсяны въ Хорвати, юго-западной Угри и италанскомъ Фрул. Численность хорутанъ простирается до 1,260,000 (по Фиккеру). По языку хорутане составляютъ какъ-будто связующее звно между болгарами и сербами, а съ другой стороны нкоторыя грамматическя примты роднятъ ихъ со словаками и мораванами, то-есть съ отпрысками нарчй сверо-западныхъ славянъ. Благодаря тысячелтнему почти коснню этой народности на первобытной ступени развитя, вслдстве неблагопрятныхъ историческихъ обстоятельствъ, хорутане, вмст со многими другими чертами самаго древняго быта, сохранили и языкъ въ неизмнномъ почти вид, на очень древней ступени его грамматическаго и фонетическаго развитя. Но, съ другой стороны, отсутстве въ стран политическаго единства и ея разорванность горами, слдовательно обособленная жизнь населенй разныхъ мстностей, содйствовали раздленю нарчя на множество отдльныхъ говоровъ, которыхъ насчитываютъ до девятнадцати, на миллонъ съ небольшимъ населеня! На степень нарчя литературнаго возвысился говоръ горной Брайны, или горенскй, такъ-какъ большая часть хорутанскихъ писателей происходила изъ этой поэтической мстности.
Въ былое время область этого племени была гораздо обширне. Если правда, что большинство населеня паннонской державы блатенскаго князя Боцела составляли предки теперешнихъ хорутанъ, то они занимали всю юго-западную Угрю до Дуная, соприкасаясь на восток съ болгарами, а на сверо-восток съ Моравской державой, въ составъ предмстниковъ которой они повидимому даже входили при полумиическомъ славянскомъ княз Само. Но изъ этой паннонской долины они были оттснены на западъ, въ горы, сначала аварами, а потомъ мадьярами. На сверъ границы хорутанскихъ поселенй забгали далеко въ глубь Австри и даже Бавари, гд он могли уже соприкасаться съ южными побгами великаго племени славянъ полабскихъ. Но какъ полабы, такъ и хорутане не могли долго противустоять напору съ запада германцевъ и должны были податься первые — на востокъ, а вторые — на югъ, причемъ удержали за собою лишь южныя части своихъ обширныхъ земель. На запад хорутане забирались глубоко въ Альпы Тирольскя, а на юго-запад въ долины, можетъ-бытъ имъ родственныя въ отдаленную старину, венетскя или венецанскя. Но обстоятельства были очень неблагопрятны дальнйшему развитю и распространеню этого племени. Съ запада, свера и юга шли на него грозы и несчастя, а востокъ былъ еще слабъ и разорвалъ и племя было предоставлено своимъ собственнымъ силамъ. Въ 788 году сюда проникли франки Карла Великаго — и Хорутаня была подчинена восточной марк, а по ея распаденя она не могла отстоять своей независимости отъ герцоговъ баварскихъ на свер и фрульскихъ на запад. Въ отношени церковномъ она тоже не могла развиваться самостоятельно. Лучь, такъ неожиданно и ярко блеснувшй на южныхъ славянъ изъ Морави и Болгари въ IX вк, лишь очень слабо отразился въ Хорутани и случайнымъ его отблескомъ былъ, повидимому, тотъ загадочный и одинокй памятникъ старославянской письменности, который теперь извстенъ подъ именемъ фрейзингенскихъ статей. Есть основане думать, что это латинская копя X вка съ глаголической рукописи, содержащей дв формулы исповдной молитвы и одну гомилю. То обстоятельство, что и этотъ памятникъ долженъ былъ перемнить здсь свою славянскую одежду на латинскую, показываетъ, подъ какимъ влянемъ находилась уже тогда духовная жизнь народа. Съ двухъ центровъ проникала въ Хорутаню латинская проповдь: изъ нмецкаго Зальцбурга и италанской Аквилеи. Въ обоихъ случаяхъ она была руководима одинаково несправедливою враждою къ хорутанской народности и преслдовала одни и т же цли: поглощене ея нмецкими стихями на свер, и италанскими на запад. Отъ православнаго востока Хорутаня была отрзана католической Хорватей, но все-таки оттуда проникали но временамъ памятники церковно-славянской письменности, только въ глаголическомъ облачени.
Между-тмъ политическя условя оставались все т же: мнялись личности, названя, фамили, но система не измнялась. Феодализмъ утвердился здсь казалось бы окончательно и навсегда, но на чуждой и враждебной ему славянской почв онъ не могъ пустить глубокихъ корней и скользилъ, такъ сказать, надъ поверхностю народной жизни, задвая его лишь на столько, на сколько льготное положене однихъ слоевъ народа вообще предполагаетъ и требуетъ порабощеня другихъ. Какъ бы то ни было, въ продолжене почти пятивкового перода мы не слышимъ здсь народнаго голоса и готовы были бы усомниться въ самомъ существовани здсь хорутанскаго народа, если бы онъ не вынырнулъ и не заявилъ себя совершенно неожиданно въ половин XVI вка. Протестантизмъ и здсь, какъ въ Хорвати, долженъ былъ пролагать себ путь въ народную среду посредствомъ печатнаго и проповднаго слова на народномъ язык. Не продолжительна и не блистательна была эта проснувшаяся въ стран литературная дятельность, не разнообразны были ея произведеня и не ршительно вляне на народъ, но все жъ это минутное пробуждене долго спавшаго языка и народа не было безплодно: оно возродило въ немъ самомъ увренность, что онъ не умеръ въ многовковой летарги, что онъ иметъ еще жизнь и будущность. Вотъ почему, какъ ни скромно литературное достоинство переводовъ Трубера и Далматина, и грамматическаго труда Богорича, но все жъ ихъ издательская дятельность, поощряемая благороднымъ патротизмомъ Унгнада, иметъ важное значене въ истори народнаго и литературнаго возрожденя хорутанъ. Но ему не скоро еще суждено было совершиться. Мръ западный понялъ грозныя для него послдствя отъ возрожденя мра восточнаго и ршился во что бы то ни стало потушить опасное пламя славянской письменности и народности. Эту миссю въ области религозной приняли на себя езуиты, а въ политической — Габсбурги. Дружными усилями имъ удалось въ Хорвати, Угри и Чехи возстановить господство папизма и германизма. Почти вс остатки литературной дятельности перода реформаци были тщательно собраны и уничтожены. Въ 1600 году езуиты сожгли въ одномъ стирскомъ Градц 10,000 хорутанскихъ еретическихъ книгъ. Въ 1616 году мрачной памяти Фердинандъ II выдалъ въ жертву езуитамъ вс хорутанскя книги, хранившяся гд бы то ни было въ земскихъ библотекахъ.
Если же кой-что и уцлло посл этого вандальскаго опустошеня, то не иначе, какъ съ вырванными заглавями и введенями, чтобы истребить всякую память о мстахъ и лицахъ, бывшихъ притонами и дятелями реформы.
XVII вкъ былъ бы совершенно безплоднымъ для хорутанской науки и литературы, если бы онъ не произвелъ одного замчательнаго учонаго, по имени Вальвасора, который положилъ основане научной обработк истори Крайни. Но онъ писалъ на нмецкомъ язык. Точно также поступилъ и другой знаменитый хорутанскй учоный, Иванъ Поповичъ, авторъ ‘Untersachaogen vom Meere’. Друге, какъ напримръ Маркъ Полинъ, писали свои филологическя и историческя изслдованя большею частью по-латыни и лишь изрдка по-хорутански. То была пора доктринерства, что видно изъ тхъ многочисленныхъ опытовъ грамматическихъ и лексикальныхъ изслдованй хорутанскаго языка, безъ котораго не обошолся ни одинъ почти хорутанскй писатель. Достаточно назвать Мегизера, Гутсмана, Зеленко, Поповича, Бумердея, Япеля, Дебевда, Водника, Копитара, Арника, Даинко, Метелко, Мурко, Поточника, Миклошича.
Первые хорутавске стихи вышли во второй половин XVIII вка изъ-подъ пера Япеля. Эти стихи были большею частю переводные съ нмецкаго, итальянскаго и французскаго, и не отличались особенными достоинствами содержаня и формы, но все жь этотъ опытъ замчателенъ, какъ первый на своемъ нарчи. Достойно замчаня, что Япель писалъ свои стихи тоническимъ размромъ. Вторымъ по времени хорутанскимъ стихотворцемъ былъ Антонъ Лингартъ, боле извстный своей ‘Исторей австрйскихъ юго-славянъ’. Но настоящимъ отцомъ хорутанской поэзи признается Валентинъ Водникъ, происходившй изъ той горенской части Брайны, которая справедливо считается колыбелью хорутанской поэзи. Водникъ писалъ въ лирическомъ, эпическомъ, особенно же въ сатирическомъ и эпиграмматическомъ род, лишь необработанность хорутанскаго нарчя мшала ему развернуть всю силу своего обширнаго и разносторонняго дарованя.
Водникъ вызвалъ на поэтическое поле много охотниковъ, изъ которыхъ нкоторые пробрли извстность, какъ, напримръ, Ярникъ, Даинко, Метелко, Бастелицъ и Жупанъ, а одинъ нашолъ въ поэзи настоящую свою стихю и заслужилъ себ славу замчательнйшаго лирика и остроумнйшаго сатирика. То былъ Францъ Прешернъ. Онъ оставилъ значительное число прекрасныхъ элегй, балладъ, романсовъ, сатиръ, эпиграммъ и сонетовъ, изъ которыхъ нкоторые справедливо сравниваются съ произведенями Петрарки и Гейне. Многя его псни увковчились въ народной памяти. Преобладающй сюжетъ — любовь и мръ надеждъ, чувствъ и волненй съ ней неразлучныхъ. Оттнокъ легкой грусти и раздумья роднитъ отчасти думки Прешерна съ нашими украинскими, не чуждъ хорутанскому лирику и малороссйскй юморъ, простодушная, но нердко дкая, ироня и сарказмъ.
Новое литературное движене стало распространяться въ Хорутани съ 1843 года, когда въ ‘Новицахъ’ Блейвейса хорутанске писатели нашли общй литературный центръ и органъ развитя народной мысли. Этотъ журналъ поставилъ своею задачею писать къ народу и для народа, примнительно къ его потребностямъ и степени развитя, но онъ умлъ соединить съ популярностю изложеня оригинальность содержаня.
Въ кругу писателей этого времени и направленя принадлежали: Вертовецъ (популярная химя и исторя), Малавашичъ (Новеллы и псни), Терстеньякъ (археологя), Гицнигеръ (исторя) и друге. Во глав новой поэтической хорутанской школы стоитъ Иванъ Босескй, самый крупный, посл Прешерна, поэтическй талантъ своего народа. Его поэзя боле тенденцозна, чмъ Прешерна, она нсколько напоминаетъ панславистскя мечты Боллара, она дышетъ любовью къ славянству и врою въ его историческое призване. Косескаго, какъ лирика, сравниваютъ съ Клопштокомъ, нкоторыя изъ эпическихъ его произведенй стоятъ на высот эпоса Мажуранича. Косескому обязана еще хорутанская литература многими прекрасными переводами съ языковъ нмецкаго и русскаго. Въ поэтической даровитости Босескй, быть-можетъ, уступаетъ Прешерну, но за-то его вляне на народъ гораздо сильне, благодаря самому роду его произведенй и присутствю въ нихъ политической тенденци.
Изъ плеяды ново-хорутанскихъ поэтовъ и писателей отмтимъ: Вильхара, Цегнара, Томана, Прапротника и, въ особенности, Левстика, даровитйшаго и симпатичнйшаго изъ современныхъ хорутанскихъ писателей.
Дло народнаго образованя въ Хорутани пошло успшне особенно съ-тхъ-поръ, какъ основана была Люблянская Матица, ревностно взявшаяся за дло изданя и распространеня въ народ полезныхъ книгъ и учебниковъ, а также пробужденя въ немъ народнаго сознаня. Успшное же пробуждене народнаго сознаня ручается за-то, что существоване этого небольшого, но даровитаго племени можетъ считаться обезпеченнымъ. Итальянская и нмецкая стихи сильны еще лишь въ городахъ и высшихъ сословяхъ, но и здсь он быстро таютъ отъ теплаго дыханя народной жизни, и есть надежда, что скоро вся Хорутаня будетъ возвращена славянству.

А. Будиловичъ.

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека