Характеры, Измайлов Владимир Васильевич, Год: 1813

Время на прочтение: 5 минут(ы)

Характеры.
Подражаніе (*):
(*) Вовенаргу.

І.
Мидасъ или тщеславный глупецъ.

Глупецъ съ надменностію есть природный врагъ дарованія. Если онъ входитъ въ комнату, гд сидитъ умный человкъ, и хозяйка дома подводитъ его къ сему человку, чтобы удостоить его чести сего знакомства, Мидасъ слегка ему кланяется: и ничего не отвчаетъ. Если хвалятъ въ его присутствіи человка съ достоинствомъ, но безъ чиновъ и безъ достатка, то онъ садится за карточный столъ, и отъ скуки пересчитываетъ марки, или тасуетъ карты, не говоря ни слова. Когда выходитъ книга, которая обращаетъ на себя вниманіе, a на автора славу, Мидасъ окидываетъ глазами титулъ и конецъ книги, потомъ, перебравъ нсколько листочковъ, произноситъ строгій суд надъ сочинителемъ: въ немъ нтъ методическаго порядка, и не льзя имть терпнія дочитать книгу. При немъ говорятъ о побд, одержанной Свернымъ Героемъ, и чудесахъ храбрости сего Полководца, и пр., Мидасъ утверждаетъ, что баталія расположена и выиграна другимъ Генераломъ, котораго тутъ совсмъ не было. Очевидный свидтель сего сраженія сметъ переуврять его, что великій Полководецъ стоялъ передъ лицемъ воинства, но Мидасъ холодно отвчаетъ, что сему Полководцу не льзя совершить великихъ подвиговъ, для того что онъ любитъ стихи, читаетъ славныхъ авторовъ, и даже гордился короткою связью съ извстными литтераторами.

2.
Втренникъ.

Недавно случилось мн стоять въ театр рядомъ съ молодымъ человкомъ, который и стучалъ и шумлъ. Вамъ скучно, сказалъ я ему, но чтобы театральная піеса могла полюбиться, надобно слушать ее со вниманіемъ. Другъ мой, отвчалъ онъ, всякой знаетъ, что ему нравится: я не люблю комедіи, но люблю театръ, чудно, что вы хотите учить меня. — Можетъ быть, отвчалъ я, но мн въ голову не приходило, что вы посщаете театръ для удовольствія перерывать представленіе и мшать зрителямъ. — A я заключаю изъ словъ вашихъ, сказалъ онъ, что нтъ никогда толку въ рчахъ того человка, который берется судить за другихъ о вкус въ забавахъ и удовольствіяхъ. Еслибъ я не зналъ васъ, какъ страннйшаго въ свт человка, то принялъ бы васъ за совершеннаго глупца. При семъ послднемъ слов онъ перешелъ на другой конецъ партера и кинулся на шею къ почтенному по лтамъ и званію человку, съ которымъ онъ познакомился только наканун.

3.
Лаконъ или человчекъ.

Лаконъ отказываетъ въ своемъ уваженіи не всмъ авторамъ. Есть сочиненія, удостоенныя его похвалою, таковы стихи творца Телемахиды, котораго онъ предпочитаетъ творцу Россіады. Онъ ставитъ въ басняхъ Суморокова на ряду съ Дмитрівмъ, и сравниваетъ въ иностранной литтератур Виланда съ Коцебу, Мерсье съ Ж. Ж. Руссо, Шекспира съ Радклифъ. Онъ утверждаетъ, что посл Ломоносова Суморокова и Державина Тредьяковскій есть лучшій писатель на Русскомъ язык. Онъ не можетъ терпть Русской оперы Мльникъ, a особливо ея музыки, хвалитъ Руссова деревенскаго Колдуна и ея музыку, хотя не читалъ никогда первой и не слыхалъ послдней, a если вы начнете говорить съ нимъ о Танкред, Федр, Едип Озерова, онъ напваетъ псни изъ Русалки, или другой подобной оперы. Лаконъ не щадитъ актеровъ, балетмейстеровъ, танцоровъ, и Колосова не является передъ публикою безъ того, чтобы онъ не хлопалъ въ честь другой танцовщицы ей только на зло и досаду: такъ трудно ему угодить, какъ скоро идетъ дло о преимуществ и превосходств въ какомъ бы то ни было искусств!

4.
Клазоменъ или страждущая добродтель.

Клазоменъ испыталъ вс бдствія человчества. Болзни постили его съ младенчества и во цвт лтъ отвели отъ всхъ забавъ юности. Родясь для великихъ злополучій, онъ имлъ гордость и честолюбіе въ бдности. Несчастіе удалило отъ него всхъ, кого онъ любилъ сердечно, клевета помрачила его добродтель, и его оскорбляли т люди, которымъ онъ отвчать не могъ. Его дарованія, его безпрерывные труды, его добрыя намренія и поступки не могли смягчить строгости Фортуны. Мудрость не спасла его отъ невозвратныхъ промаховъ. Онъ терплъ зло, нанесенное рокомъ, и зло проистекшее отъ его неосторожности. Когдажъ Фортуна перестала гнать его, ему представилась Смерть, которая смежила очи его во цвт жизненныхъ радостей. Передъ надеждою лучшей участи, когда Фортуна ласкала его утшеніемъ, онъ имлъ горесть оставлять посл себя долги неоплатные, и не могъ спасти свою добродтель отъ сего нареканія. Напрасно будемъ искать причины такого злосчастнаго жребія, мы не найдемъ ее. Можемъ ли спрашивать, отъ чего искуснйшіе игроик разоряются отъ игры, когда другіе наживаются и богатютъ отъ нее? Или, отъ чего есть годы? въ которыхъ не бываетъ ни весны, ни осени, и въ которые плоды засыхаютъ во цвт, a труды земледльцевъ погибаютъ невозвратно? Однакожь не думайте, чтобы Клазоменъ хотлъ обмняться судьбою своею съ первыми счастливцами міра столь малодушными. Фортуна можетъ оскорблять мудраго, но Фортуна не можетъ унизить и поколебать его добродтельную душу.

5.
Фалантъ, или злодй.

Фалантъ посвятилъ свои душевныя способности на преступленіе закона и добродтели: наглый беззаконникъ, подлый рабъ вельможъ, честолюбивый притснитель слабыхъ, порицатель добрыхъ, развратитель юношей, онъ управляетъ во мрак силою адскаго и свирпаго духа всми преступленіями, которыя совершаются въ безвстности. Давно онъ стоитъ главою и предводителемъ всхъ распутныхъ злодевъ. Нтъ ни одного хищнаго покушенія и ни одного тайнаго убійства, въ которомъ бы не участвовала его черная душа. Ему неизвстна ни любовь, ни вра, ни совсть, ни жалость. Онъ гнушается честію и добродтелью, ненавидитъ людей и боговъ. Злодйство ему приятно — и онъ злодйствуетъ безъ побужденія, безъ причины. Жесточайшія крайности, голодъ, болзнь и бдность, неутомляютъ его силы. Ему извстны превратности фортуны: расточительный и роскошный въ избытк, предпріимчивый и дерзскій въ убожеств, пылкій и нердко жестокій въ забавахъ, лукавый, скрытный и непримиримый въ злоб, ненасытный во мщеніи, краснорчивый только для убжденія въ злодйств и для развращенія во нравахъ, онъ любитъ попирать человчество, мудрость и благочестіе, дышетъ и живетъ безстыдствомъ, смло поднимаетъ голову, взоромъ угрожаетъ мудрымъ и добродтельнымъ, и въ наглой дерзости торжествуетъ передъ испровергнутыми имъ законами.

6.
Тіестъ или простосердечіе.

Тіестъ родился добрымъ и откровеннымъ. Онъ любитъ чистую добродтель, и не беретъ за образецъ добродтель другихъ. Ему неизвстны правила нравоученія, онъ слдуетъ имъ по сердечному побужденію. Если нкоторые законы нравственности несогласны съ его чувствомъ и склонностію къ добру, то онъ отвергаетъ т условные законы, и повинуется сердцу. Если, въ ночной темнот, случится ему встртить одну изъ тхъ прелестницъ, которыя выжидаютъ юношей съ намреніемъ, то добрый Тіестъ позволяетъ ей говорить съ собою, и нсколько минутъ идетъ даже рядомъ съ нею, и какъ прелестница жалуется на строгость нужды, которая будто бы разрушаетъ добродтели, и доводитъ свтъ до безстыдства: онъ отвчаетъ, что бдность не есть порок, когда мы умемъ жить своими трудами, не вредя никому, и не находя денегъ въ карман своемъ, ибо онъ еще молодъ, онъ даетъ ей послднія часы свои, недавно ему подаренныя матерью. Его товарищи смются надъ нимъ и называютъ его страннымъ, но Тіестъ отвчаетъ имъ: друзья мои! ето не стоитъ насмшки. Въ свтъ, на каждомъ шагу встрчаемъ мы бдствія, достойныя жалости, надобна быть человколюбивымъ: безпорядки несчастныхъ бываютъ всегда виною и преступленіемъ богатыхъ.
!!!!!!!

7.
Тразиллъ или модный человкъ.

Тразиллъ не терпитъ разсужденій, и не дозволяетъ правильнаго разговора, онъ скоръ, легкомысленъ и насмшливъ, не уважаетъ и не щадитъ никого, безпрестанно перемняетъ разговоръ, не допускаетъ ни управлять собою, ни разсмотрть себя, ни ознакомиться съ собою, и въ день объзжаетъ боле домовъ нежели какой нибудь челобитчикъ по тяжебному длу. Насмшки его дки, a похвала въ устахъ его есть великая милость. Онъ простираетъ наглость свою до того, что перерываетъ рчи тхъ, которые имютъ суетное тщеславіе хвалить его, смотритъ имъ въ глаза, и потомъ обращается къ нимъ спиною, жесткость души, скупость и властолюбіе суть его качества, онъ честолюбивъ отъ надменности, и силенъ у людей отъ дерзости, за нимъ бгаютъ женщины, a онъ играетъ ими, ему не извстна дружба, наконецъ, таковъ Тразиллъ, что самое удовольствіе не приводитъ его въ чувство.

8.
Льсmецъ.

Человкъ совершенно скучный есть гость, который безъ разбору хвалитъ все, что хвалить для него полезно, который, слушая чтеніе книги дурной, но покровительствуемой знатнымъ обществомъ, находитъ ее достойною перваго писателя въ свт, и притворяется, будтобы принялъ сіе произведеніе безвстнаго пера за твореніе какого нибудь извстнаго, который видя вельможу удивляющагося слав стихотворца или прозаиста, спрашиваетъ его съ важностію, для чего онъ читаетъ скучныхъ поетовъ, скучныхъ авторовъ, начинающихъ и въ Россіи умничать, который, въ другомъ мст, гд дорого цнятъ авторскую славу, ставитъ на ряду съ Озерова Едипомъ трагедію давно освистанную на театрахъ обихъ Столицъ, и выдаетъ себя за великаго, знатока во всхъ изящныхъ искусствахъ, который, за ужиномъ у дамы, страждущей отъ мигрени, говоритъ ей тономъ Селадона, что живость ума губитъ ее, какъ Паскаля, и что надобно удержать ее отъ убійственнаго вкуса къ наук. Если случится етому льстецу шутить на счетъ небогатаго человка, но за котораго богатый и знатный человкъ вступается, то льстецъ перемняетъ языкъ, говоритъ, что неважные и бездльные пороки имъ замченные есть нкоторымъ образомъ тнь, слитая съ великимъ достоинствомъ, словомъ, въ рчахъ
Какъ ночью, кажется все гладко,
Но етотъ человкъ, который не перестаетъ хвалить всхъ и каждаго, если личная польза того требуетъ, ни кмъ и никогда небываетъ хвалимъ, и самые преданнйшіе ему друзья смютъ только сказать о немъ, право онъ добрый малой.

В. И.

‘Встникъ Европы’, No 16, 1813

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека