Опыты в стихах и прозе К. Батюшкова, ч. 2, СПб., 1817,, с. 91. Мильвуа, Combat d’Homere et d’Hesiods — ‘C’etait dans la Calcide. A ses festins funebres…’ (Elegies, 1812-1814). Пушкин на полях ‘Опытов’ написал: ‘Вся элегия превосходна — жаль, что перевод’. Элегия Мильвуа восходит к древнегреч. легенде, согласно которой Гомер и Гесиод, встретясь в городе Халкиде на острове Эвбея, вступили в поэтическое состязание, из которого победителем вышел Гесиод, певец земледелия и мира. Там сильный владыка, над прахом отца и т. д. Согласно той же легенде, Ганиктор справлял тризну по своему отцу царю Амфидаму и призвал на состязание всех сильных и многознающих мужей. Лоно Фетиды — море. Аскрея — греческий город, родина Гесиода. Мелес — речка близ Смирны, в гроте подле нее Гомер, по преданию, сочинял свои поэмы. Темпейская долина славилась плодородием. Дочери… Мнемозины — щзы. Диана — здесь: луна. Напиток Гебы — нектар. ‘Труды и дни’ — поэма Гесиода. Стримон — река. Слепец всевидящий — Гомер. Страшись Эвбею берегов. Гесиод был убит на острове Эвбея. Убийца грозный — Ахилл. Самос — остров в Эгейском море.
Источник текста: Мастера русского стихотворного перевода : [Сборник / Вступ. статья, с. 5-72, подгот. текста и примеч. Е.Г. Эткинда]. Кн. 1:. — 1968. — 526 с.