Двойник, Аверченко Аркадий Тимофеевич, Год: 1916

Время на прочтение: 16 минут(ы)

Аркадій Аверченко

Двойникъ.

Пьеса въ 2-хъ дйств.

Репертуарная пьеса Литейнаго театра.

Театральная библіотека ‘Новаго Сатирикона’
Аркадій Аверченко. ‘Подъ Холщевыми Небесами’. Томъ V
Изданіе товарищества ‘Новый Сатириконъ’.
Петроградъ. 1916.

ДЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА:

Зайцевъ — инженеръ (одтъ въ форму), Колесакинъ — прозжій молодой человкъ въ штатскомъ плать, очень похожій лицомъ и фигурой на Зайцева. — Эти дв роли играетъ одно и то же лицо.
Подрядчикъ Шишигинъ.
Валя — молодая двушка.
Жена Зайцева.
Пальцевъ.
Слуга Зайцева — старикъ Сергй.
Слуга въ ресторан.
Прохожіе въ городскомъ саду.
Дйствіе происходитъ лтомъ, въ провинціальномъ город.
Между первымъ и вторымъ дйствіемъ проходитъ нсколько часовъ.

ДЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.

Дйствіе происходитъ въ пустынномъ углу городского сада, налво входъ въ садовый ресторанъ, передъ входомъ столики. За однимъ изъ столиковъ сидитъ Колесакинъ. Передъ нимъ стаканъ чаю.

Явленіе I.

Колесакинъ, одинъ. Онъ одтъ въ свтлый пиджакъ, темные брюки. На голов соломенная шляпа-канотье.

Колесакинъ (задумчиво). — Вотъ я ужъ и не знаю: удрать ли мн сейчасъ, отъ стакана чаю или потребовать чего нибудь покрупне и удрать отъ большого счета. Гм!.. За стаканомъ чаю могутъ и не погнаться, а если большой счетъ… Гм!… Да… положеніе. А впрочемъ — чортъ съ нимъ, рискнемъ. Все равно: сегодня утромъ пріхалъ, сегодня вечеромъ узжаю — ни одна собака меня въ этомъ паршивомъ город не знаетъ… Никогда я тутъ не бывалъ, никогда больше и не буду. Во всякомъ случа, это забавно. Колесакинъ не пропадетъ. Эй, человкъ! Человкъ!

Явленіе II.

(Выбгаетъ ресторанный слуга).

Слуга. Сію минуту. Здравствуйте, Юрій Николаичъ! Изволили вернуться, Юрій Николаичъ?.. Каково създили, Юрій Николаичъ?
Колесакинъ (съ веселымъ удивленіемъ). Чучело ты гороховое! Какой я теб Юрій Николаичъ!
Слуга. — Какъ-же-съ. Хе-хе… Шутить изволите. Неужто-жъ намъ господина инженера Зайцева не знать. Слава Богу — кажется, не впервой вамъ служимъ.
Колесакинъ. — Пьянъ ты, братецъ, вроятно… На незнакомыхъ людей бросаешься.
Слуга (смущенно). Посмяться хотите, Юрій Николаевичъ… Конечно, вы сейчасъ не въ инженерной форм, а въ штатскомъ, но все таки… (другимъ тономъ), прикажете что-нибудь подать, Юрій Николаичъ?
Колесакинъ. Постой, постой… По твоему — кто я такой?
Слуга (утирая салфеткой лобъ). Ахъ, ты-жъ Господи. Юрій Николаевичъ вы, инженеръ, господинъ Зайцевъ,— на Большой Дворянской въ своемъ дом живете… неужто-жъ намъ не знать?
Колесакинъ (отходитъ лицомъ къ публик, что-то соображаетъ. Лицо лукавое, себ на ум. Вдругъ начинаетъ смяться, оборачивается къ слуг). А? Что, братецъ, ловко я тебя разыгралъ? Ну, Богъ съ тобой. (Садится, развалившись, на стулъ). Принеси ты мн, братецъ, бутылочку вина получше, да закуску собери посолидне. Понялъ? Да скажи тамъ, чтобы сдлали все такъ, какъ я люблю — понялъ? (Слуга уходитъ).
Колесакинъ — (одинъ, весело подмигивая). Колесакинъ вамъ не нуженъ? Хорошо. Зайцекъ вамъ нуженъ — хорошо. Получите.
(Проходитъ сначала одинъ господинъ, потомъ другой. Оба кланяются Колесакину и скрываются направо. Колесакинъ первый разъ удивленъ — второй разъ кланяется съ преувеличенной радостью).
Колесакинъ. А-а-а! Мое почтеніе. Драсте!

Явленіе III.

Колесакинъ и Шишигинъ.

(Къ столику, за которымъ сидитъ Колесакинъ, подходитъ подрядчикъ Шишигинъ).

Шишигинъ (съ почтительной радостью). А-а! Юрій Николаичъ! Сколько лтъ, сколько зимъ… Хорошо ли създили? Съ пріздомъ васъ.
Колесакинъ (сначала смущается, потомъ сразу беретъ другой тонъ). Простите… я… А-а! Здравствуйте, здравствуйте. Ну, какъ поживаете? Садитесь, пожалуйста.
Шишигинъ. На минутку присяду (садится, утирая лицо платкомъ). Ну, ваши какъ… здоровеньки?
Колесакинъ (недоумнно). Чего?..
Шишигинъ. Ваши, говорю, какъ? Все хорошо?
Колесакинъ. Наши? А-а! Да, конечно, ничего. Спасибо, слава Богу. Гм… да… (молчаніе). Слушайте! Этого… Отчего васъ такъ давно не было видно?
Шишигинъ. Да вдь вы узжали. Такъ какъ же…
Колесакинъ. Да, конечно… Положимъ, узжалъ, но все таки… (Пауза). Погоды у васъ тутъ были хорошія?
Шишигинъ. Хорошія. А у васъ тамъ?
Колесакинъ. Тамъ? Да какъ вамъ сказать. Ни то, ни сё. (Пауза).
Шишигинъ. Ахъ, да! Вспомнилъ, чортъ возьми… Вдь вы меня, наврное, втайн ругаете?
Колесакинъ. Я? Что вы! Ей Богу, никогда васъ не ругалъ. Зачмъ же ругать…
Шишигинъ (добродушно). — Да, знаемъ. А за т-то триста рублей… Курьезно, вдь. Хе-хе… Вмсто того, чтобы инженеръ бралъ у подрядчика, инженеръ далъ подрядчику!! я ужъ даже жалю, что вы мн тогда встртились въ клуб… Врьте, батенька, въ тотъ вечеръ, признаться, вс и продулъ до тла. Да своихъ полтораста доложилъ.
Колесакинъ. Неужели?
IIIишигинъ. Увряю васъ! Кстати, что вспомнилъ… Позвольте разсчитаться. Большое мерси (вынимаетъ бумажникъ, даетъ Колесакину деньги).
Колесакинъ (прячетъ, заглянувъ предварительно въ бумажникъ Шишигина). А у васъ тамъ еще есть деньги.
Шишигинъ. Да. Съ дороги получилъ.
Колесакинъ. Тамъ много денегъ.
Шишигинъ. Да, много.
Колесакинъ. Все новенькія сторублевки.
Шишигинъ. Да новенькія.
Колесакинъ. Я очень люблю, когда новенькія.
Шишигинъ. Еще бы… Шуршатъ, хрустятъ — сердце радуется.
Колесакинъ (посл паузы, неожиданно). Дайте!
Шишигинъ (не понимая). Чего-съ?
Колесакинъ. Вотъ этихъ самыхъ дайте, которыя шуршатъ.
Шишигинъ (радостно). Да, Господи… да я… (отсчитываетъ изъ бумажника). Да я бы и раньше… Сколько разъ я вамъ предлагалъ. А вы, помните, еще обругали меня и сказали, что пожалуетесь начальнику дороги.
Колесакинъ. Да, я теперь совсмъ другой человкъ. Жизнь, знаете… Ничего не подлаешь. Дороговизна.
Шишигинъ (смушенно глядя въ сторону, барабанитъ пальцами по столу). Такъ точно (пауза). А кстати: куда двать т рельсы, о которыхъ я вамъ писалъ? Чтобъ не стояли зря на станціи…
Колесакинъ. Куда? Гм! Куда… Вотъ, ей Богу странный вопросъ — куда? (Развязно). Да свезите ихъ ко мн, что ли. Пусть во двор полежатъ.
Шишигинъ (отшатнувшись въ чрезвычайномъ удивленіи). Что вы! Шутить изволите, батенька… Это три-то вагона?
Колесакинъ. Э? (Съ неожиданной твердостью). Да! Пожалуйста сдлайте такъ. У меня есть нкоторыя соображенія, которыя…
Шишигинъ. Но вдь три же вагона! Что за смыслъ! Мы вамъ весь дворъ завалимъ… И затмъ обратно перевозить ихъ — вдь это все такая возня.
Колесакинъ (ршительно). А я васъ прошу, все-таки, сдлать такъ, какъ я сказалъ — и баста!
Шишигинъ. Какъ угодно. Ну, я пойду (встаетъ). Прощайте. Да, кстати: что Четвериковъ?
Колесакинъ. Что?
Шишигинъ. Я говорю: Четвериковъ. Какъ онъ?
Колесакинъ. Четвериковъ? Да ничего. По-прежнему все.
Шишигинъ. Чертитъ все?
Колесакинъ. А?
Шишигинъ. Говорю: чертитъ все?
Колесакинъ. Ого!
Шишигинъ. А она что?
Колесакинъ. Что-жъ она… Она… Странный вопросъ — она. Вдь вы же сами знаете, что своего характера ей не передлать.
Шишигинъ. Положимъ, что такъ. Но онъ-то… какъ онъ къ этому относится?
Колесакинъ. Онъ? Да вдь и ему своего характера тоже не передлать.
Шишигинъ. Золотыя слова. Къ Игнатію Федоровичу собираетесь?
Колесакинъ. Обязательно, какже. Первымъ долгомъ. Это ужъ будьте покойны. Ну, прощайте. Кланяйтесь тамъ вашимъ.
Шишигинъ. Почту за честь (уходитъ).

Явленіе IV.

(Колесакинъ — одинъ).

Колесакинъ. Вамъ Колесакинъ не нуженъ? — пожалуйста. Зайцевъ вамъ нуженъ — нате!

Явленіе V.

(Слуга приноситъ вино и закуску, Колесакинъ пьетъ и стъ).

Колесакинъ. А вино хорошее?
Слуга. Самое лучшее. Мы вашъ вкусъ очень хорошо знаемъ, Юрій Николаичъ.
Колесакинъ. То-то. Я, братъ люблю, чтобы у меня все было на чеку. Понялъ? (Проходитъ мимо господинъ. Кланяется. Колесакинъ посылаетъ ему воздушный поцлуй, потомъ вслдъ грозитъ кулакомъ). Послушай, я забылъ, какъ тебя зовутъ?
Слуга. Какжесъ, Никита.
Колесакинъ. Такъ вотъ ‘какже-съ, Никита’, скажи ты мн: у васъ хоръ какой-нибудь тутъ есть?
Слуга. Какже-съ. Дамскій оркестръ. Только ихъ еще нтъ, рано. Однако, можно за ними и послать.
Колесакинъ. Ага? (пьетъ вино). Пошли, Никитушка, пошли. милый. Скажи: инженеръ Зайцевъ просилъ. Да кабинетикъ тамъ сооруди — понялъ?
Слуга. Такъ точно (убгаетъ).
Колесакинъ (пьетъ вино, задумчиво:). Чувствую я: большой свиньей этотъ инженеръ Зайцевъ сегодня будетъ…

Явленіе VI.

Справа показывается молодая двушка — Валя.. Она задумчива, идетъ, опустивъ голову. Вдругъ увидвъ Колесакина, вскрикиваетъ…

Валя. Юрій! Ты… Вы?.. Вотъ не думала, что вы уже пріхали… Какъ будто немного измнились. Почему не въ форм?
Колесакинъ (вскакиваетъ, смотритъ на нее, держа въ рук вилку съ огурцомъ. Къ публик). Хорошенькая… (къ ней). А-а, здравствуй дтка. Ну, какая пріятная встрча… (къ публик). Ей Богу этотъ инженеръ Зайцевъ большая пройдоха!
Валя. Юрій… Почему вы не въ форм?
Колесакинъ. Да такъ, знаешь ли.. Жарко, да и надоло. Да и вообще… форма сушитъ. Ну, пойди сюда, дтка. Сядь рядомъ (усаживаетъ ее). Хочешь вина?
Валя. Юрій… Вы… Ты пьешь? Но вдь ты мн далъ слово не пить.
Колесакинъ (съ пьянымъ удивленіемъ). Что ты говоришь? Когда?
Валя. Какой ты странный… Я прямо не узнаю тебя… Теб нельзя пить. Помнишь, когда ты былъ у меня, такъ самъ сказалъ: ‘Валя, даю теб слово’…
Колесакинъ. Валя? (неожиданно): Эхъ, Валя! Не знаешь ты всего, что происходитъ здсь, въ этой груди (бьетъ себя въ грудь… Сидитъ, мрачно, подпершись рукой. Неожиданно, другимъ тономъ). Ну, или сюда, Валечка. Поцлуй меня.
Валя. Каакъ? Поцлуй? (встаетъ). Но вдь тогда ты говорилъ, что намъ самое лучшее и честное разстаться.
Колесакинъ. Говорилъ? (Прижимая руку къ сердцу). О, Валя! Я много передумалъ съ тхъ поръ и ршилъ, что… ты должна быть моей… Постой… Тутъ, кажется, никого нтъ? (подходитъ къ ней, обнимаетъ, осыпаетъ ее дождемъ поцлуевъ). Ф-фу!
Валя. Съумасшедшій! Что вы! Увидятъ.
Колесакинъ. Валя! Я много передумалъ съ тхъ поръ… Сокровище! (цлуетъ). А знаешь что? Плюнемъ на все это — перезжай сегодня ко мн, а?
Валя. (Изумленно). Какъ… къ теб?
Колесакинъ. Ну, да, ко мн, домой. Очень просто.
Валя. Къ… теб… домой?.. А жена?!
Колесакинъ (растерянно). Какая жена?
Валя. Твоя жена!
Колесакинъ. Жена? Да, да. А-а… Чудакъ ты человкъ… Гм!.. Она не жена мн.
Валя. Какъ не жена?!
Колесакинъ. Да такъ. Ты не удивляйся, милая… Здсь чужая тайна, которую я не могу открыть. Она не жена. Нтъ, что ты!
Валя. Кто же она теб, въ такомъ случа?
Колесакинъ. Она? Моя сестра.
Валя. Но вдь у васъ же двое дтей?!
Колесакинъ. Пріемныя. Остались посл одного нашего друга. Старый морской волкъ… Понимаешь — утонулъ въ Индйскомъ океан. Ей Богу… Гм! Горю обезумвшихъ родителей не было предла. Однимъ словомъ — чего тамъ долго разговаривать — собирай свои вещи и перезжай ко мн! Прямо въ мой домъ!
Валя. А… сестра?
Колесакинъ. Она будетъ очень рада… Будемъ воспитывать вмст дтей… Научимъ уважать ихъ память отца… Въ долгіе зимніе вечера, у камина… Ну, иди я тебя еще поцлую…
Валя (третъ рукой лобъ). Господи!.. Я, право, не могу опомниться… Ты сегодня какой-то чужой… Ты говоришь такія странныя вещи…
Колесакинъ. Ну, чего тамъ странныя! Ничего не странныя. Самыя обыкновенныя! Иди и укладывайся — чего тамъ!
Валя (уходя). Боже, Боже!.. Что же это будетъ?.. Съума я схожу что-ли. Голова кругомъ идетъ (уходитъ).
Колесакинъ (обращаясь къ публик, съ пьяной задумчивостью). Чего-то, кажется, оно не совсмъ складно вышло, а?..

Явленіе VII.

Слуга (выбгая, суетливо). Пожалуйте, Юрій Николаичъ… Все готово. Оркестръ въ кабинет…
Колесакинъ (беретъ бутылку, стаканъ, шагаетъ за слугой). Торрреадоръ, смлее-е въ бой, торреадоръ…

Явленіе VIII.

Сцена нсколько мгновеній пустая. За кулисами слышны звуки оркестра. Затмъ слва показывается Пальцевъ. Видъ у него ршительный, суровый.

Пальцевъ (стуча палкой по столику). Человкъ! Эй, человкъ! (показывается слуга).

Явленіе IX.

Пальцевъ. Скажи, ты знаешь инженера Зайцева?
Слуга. Такъ точно, знаемъ.
Пальцевъ. Мн сказали, что онъ сейчасъ здсь, у васъ.
Слуга. Дйствительно. Въ кабинетъ прошли.
Пальцевъ. Это дйствительно инженеръ, у котораго домъ на Большой Дворянской?..
Слуга. Т самые.
Пальцевъ. А ну-ка позови его сюда.
Слуга. Да он заняты.
Пальцевъ. Начихать мн, что онъ занятъ. Скажи, чтобъ пришелъ!
Слуг?.. Он тамъ… съ дамами.
Пальцевъ. Тоже важность — дамы! Съмъ я ихъ, что-ли? Пусть сюда выйдетъ!
Слуга. Какъ о васъ доложить прикажете?
Пальцевъ. Скажи просто: знакомый Заварзевыхъ, онъ тогда выйдетъ.
Слуга. Сію минуту (убгаетъ. Изъ ресторана доносится сначала неясный шумъ, потомъ шумъ длается слышне. Въ эту неясную симфонію говора и увщанія вдругъ врывается звонъ разбиваемой посуды, какой-то крикъ… Выбгаетъ Колесакинъ безъ пиджака, съ бутылкой въ рук, за нимъ слуга).

Явленіе X.

Колесакинъ, слуга, Пальцевъ.

Слуга. Юрій Николаевичъ, такъ же невозможно… Вы уху въ рояль вылили, а рояль шестьсотъ цлковыхъ стоитъ.
Колесакинъ. Чортъ съ нимъ, поставь въ счетъ, счетъ пришлешь ко мн домой на Большую Дворянскую.
Слуга. Потомъ вотъ піаниста изобидли, нехорошо…
Колесакинъ. А почему онъ мужского рода. Разъ оркестръ дамскій — почему піанистъ разнаго пола, а? И потомъ Чайковскаго не знаетъ, разв можно? Чайковскій, братъ былъ композиторъ — его уважать надо… Мы, братъ, передъ нимъ — хамы! Пон-нялъ? Впрочемъ, поставь и піаниста въ счетъ. И Чайковскаго поставь. Все поставь. А кто тутъ меня спрашиваетъ? Врешь, поди,
Слуга. Зачмъ мн врать. Вотъ они спрашивали.
Колесакинъ (увидвъ Пальцева). Здравствуйте. Гм!.. Чмъ могу?… (Покачивается на ослабвшихъ ногахъ).
Пальцевъ (мрачно). Вы инженеръ Зайцевъ?
Колесакинъ. Я. А… что?
Пальцевъ. Вы не отказываетесь отъ того, что говорили обо мн на вечеринк у Заварзевыхъ.
Колесакинъ. У Заварзевыхъ?
Пальцевъ. Да.
Колесакинъ. А что у Заварзевыхъ?
Пальцевъ. Вы не отказываетесь отъ того, что у нихъ говорили?
Колесакинъ. У Заварзевыхъ?
Пальцевъ. Ну, да, да? У кого же еще?
Колесакинъ. Таксъ-съ. А что вамъ, собственно, угодно?
Пальцевъ. Вы не отказываетесь отъ вашего разговора у нихъ?
Колесакинъ. Ни капельки.
Пальцевъ. Такъ вотъ же вамъ это!! (Даетъ ему пощечину). Такъ я буду бить всякаго, кто скажетъ, что я нечестно играю въ карты… Мер-р-рзавецъ! (Быстро уходитъ).
Колесакинъ (падаетъ на стулъ, сидитъ, потирая щеку). Вотъ теб… (пауза). Бдный Зайцевъ!.. Получилъ.

ЗАНАВСЪ.

ДЙСТВІЕ ВТОРОЕ.

Дйствіе происходитъ въ кабинет инженера Зайцева. Первый этажъ. Направо одно открытое окно на улицу.

Сцена пуста.

Явленіе I.

Слуга инженера Зайцева, старый Сергй, онъ въ бломъ фартук.

Сергй (идетъ черезъ сцену). Анютка! Анютка! Анютка-а-а!..
Голосъ изъ дверей. Чиво-о-о?!.
Сергй. Ты чего же это, дуреха, до сихъ поръ баринова халата не почистила?! Баринъ черезъ полчаса пріхать должонъ, а она не почистила…
Голосъ изъ дверей. Да я почистила.
Сергй. А коли почистила, такъ почему же мн не сказала?
Голосъ изъ дверей. Да я вамъ давеча говорила.
Сергй (ворчливо). ‘Говорила, говорила’… Мало ли ты что говорила… Ежели всякую чепуху слушать, что ты говорила… А мыла почему на рукомойникъ не положила?
Голосъ изъ дверей. Вы-же давеча, говорили, что у барина свое есть въ чемодан.
Сергй. И говорилъ. А чего жъ мн не говорить? Ротъ, братъ, мн не замажешь.
Голосъ изъ дверей. Такъ зачмъ же его класть, разъ у барина свое есть.
Сергй. То-то, что незачмъ.
Голосъ изъ дверей. Такъ я и не положила.
Сергй. Еще бы ты положила. Вы такая публика, что рады весь рукомойникъ мыломъ завалить.
Голосъ Колесакина изъ открытаго на улицу окна. Эй! Эта квартира инженера Зайцева?
Сергй. Такъ точно.
Голосъ. Онъ самъ дома?
Сергй. Въ Москв ухамши, да сегодня ожидаемъ. Вотъ-вотъ должны пріхать. Ужъ и телеграмма получена.
Голосъ. Ага… Ну, хорошо.
Сергй. Анютка! А фартукъ мой куды засунула?
Голосъ изъ дверей. Да онъ на васъ же, Сергй Акимычъ.
Сергй (осматривая себя). Еще-бы не на мн. Посмотрлъ-бы я, какъ онъ не на мн… (во двор слышенъ звонкій заливчатый лай, голосъ Колесакина: ‘Пошла прочь дрянь этакая… Вотъ я тебя ногой въ брюхо!.. Пошла!’ Собачій визгъ, шумъ… (Сергй смотритъ въ окно, выходящее во дворъ). Что же это — никакъ баринъ пріхалъ? Эко, Шарикъ заливается… не узналъ, поди отвыкъ… (убгаетъ. Сцена пуста. Черезъ нсколько секундъ появляется Колесакинъ, за нимъ Сергй).

Явленіе II.

Колесакинъ, Сергй

Сергй. Съ пріздомъ честь имю проздравить. Каково създилось? Кабыдто съ лица малость похудли? Господи Боже ты мой… Да съ чего же вы это въ штатскомъ? Даже Шарикъ не призналъ.
Колесакинъ. Да, да, это все посл! Ладно. Все у насъ благополучно?
Сергй. Такъ точно, все. А вещи ваши гд же, баринъ?
Колесакинъ. На вокзал оставилъ. Спшилъ. Да… а гд же мои ключи отъ письменнаго стола?
Сергй. Помилуйте, какже… Сюда вы ихъ положили, въ эту вазочку. Я ихъ и карточками прикрылъ, чтобы кто не утянулъ (достаетъ изъ вазочки на этажерк ключи).
Колесакинъ. Ага! Ну, теперь ступай. Мн нужно подзаняться. Умоюсь потомъ. Да скажи, чтобъ никого ко мн не пускали — понялъ?
Сергй. Слушаю-съ, Юрій Николаичъ, понимаюсъ, понимаюсъ… (уходитъ).

Явленіе III.

Колесакинъ — одинъ.

Колесакинъ. Да… много ты тамъ понимаешь, дйствительно… Чертъ-съ-два ты понимаешь! (быстрымъ взглядомъ осматриваетъ столъ, беретъ портсигаръ, ножикъ для разрзанія книгъ, прячетъ въ карманъ, открываетъ ключемъ ящикъ письменнаго стола, разсовываетъ по карманамъ какія-то вещи. Ключи бросаетъ подъ диванъ). Ну, а теперь — кажется, все сдлано, что можно… (лукаво). Бдный инженеръ Зайцевъ, кром всего, еще и по физіономіи получилъ. И пребольно. Ей Богу. Который часъ? (беретъ со стола маленькіе столовые часы). Ого! Уже на на поздъ спшить надо (кладетъ часы въ карманъ, быстро, на цыпочкахъ уходитъ. За сценой во двор опять заливчатый злобный лай. Голосъ Колесакина: ‘Тиш-ше ты, проклятая! Убью! Вотъ анафемская собаченка!’ Потомъ тишина. На улиц слышны въ открытое окно голоса: ‘Тпррр. Пріхали, баринъ, пожалуйте’ —‘Сколько теб?’ — ‘Да что-жъ… рублевку пожалуете — и хорошо. Съ вокзала, небось, не ближній свтъ’.— ‘Ладно, ладно. Давай сдачу съ трехъ… Есть?’.— ‘Такъ точно. Вещи прикажете снести?’ — ‘Ничего, тутъ легкія, я самъ’.— ‘Но-о-о, ты! Рыжая, но!’. Топотъ копытъ. Тихій собачій визгъ, голосъ: ‘А, Шарикъ… узналъ, шельма, обрадовался. Ну, здравствуй, здравствуй. Да постой ты! Всю тужурку лапами измазалъ. Экій, Ей Богу. Ну, ступай, ступай. Нельзя теб, братъ, въ комнату. Не комнатная ты собака. Пошла прочь. Эко какъ прыгаетъ шельма’).

Явленіе IV.

Въ дверяхъ показывается инженеръ Зайцевъ. Онъ въ инженерской тужурк и фуражк, въ рукахъ небольшой саквояжъ и портъ-плэдъ… Брюки того же темнаго цвта, что и на Колесакин. NB. Актеръ, играющій Колесакина, долженъ успть во время разговора съ извозчикомъ и собакой перемнить пиджакъ на тужурку и соломенную шляпу на фуражку…

Зайцевъ (тонъ у него другой, по сравненію со Колесакиномъ. И, вообще, держится онъ солидне, положительне…) Фу-фу! Ну, и дорога анафемская… халъ сутки, а какъ будто недлго (сбрасываетъ тужурку, фуражку, засучиваетъ рукава). Помыться-бы теперь… Сергй! Сергй-й!..

Явленіе V.

Зайцевъ, Сергй.

Сергй. Изволили звать Юрій Николаичъ?
Зайцевъ. ‘Изволилъ, изволилъ!’. А ты отчего не вышелъ вещей взять… Ослпъ, что ли?
Сергй. Никакъ нтъ… Я думалъ — разъ вещи на вокзал
Зайцевъ. ‘Думалъ’. Думаютъ, братецъ мой, индюки. Дай мн умыться…
Сергй. А работать что жъ… уже не будете?
Зайцевъ. Чего?
Сергй. Работать, говорю, не будете, али какъ?
Зайцевъ (пристально на него смотритъ). Изъ ума ты сталъ выживать, старикъ… А барыня гд?
Сергй. А въ будувар. Хотла придти къ вамъ поздороваться, такъ я сказалъ, что нельзя.
Зайцевъ. Что?! Почему нельзя?
Сергй. Да работать-то вы хотли, али нтъ?
Зайцевъ (съ сердцемъ). Тьфу! Возьми тужурку почисть.
Сергй. Слушаю-съ (беретъ тужурку, съ недоразумніемъ). А пиджачекъ гд?
Зайцевъ. Какой пиджачекъ?!!
Сергй. Въ которомъ пріхали.
Зайцевъ. Постой, постой… А ну: дыхни на меня… (Сергй дышетъ). Нтъ, не пьянъ. Ну, значитъ, изъ ума выжилъ. Давай умываться! Живо!! (Оба уходятъ).

Явленіе VI.

Входитъ жена Зайцева.

Зайцева. Юрикъ, ты здсь? Что за странное существо: то сказалъ, что сядетъ прямо съ дороги заниматься, то — ушелъ… Юрикъ!!

Явленіе VII.

Изъ двери, ведущей въ переднюю, выходитъ слуга изъ ресторана — Никита. Въ рукахъ у него бумажка.

Зайцева. Вамъ что нужно, голубчикъ? Прежде всего, нельзя входить въ комнату безъ доклада…
Слуга. Извините, барыня, въ передней никого не было… Я со счетикомъ.
Зайцева. Какой тамъ еще счетикъ? Отъ кого?
Слуга. Изъ ресторана ‘Анпиръ’. Господину Зайцеву.
Зайцева. Что такое? А ну, дай… Это, наврное, какой-нибудь старый счетъ.
Слуга. Никакъ нтъ. Сегодня изволили быть… Приказали придти.
Зайцева. Что-о-о? А ну дай-ка, дай… Дай его сюда. (быстро выхватываетъ счетъ). Что т-такое? Полдюжины шампанскаго? Хору сто рублей?!. За платье 120… Это за какое такое платье?.,
Слуга (смущенно). Это такъ себ платье… Обнаковенное.
Зайцева. Нтъ, ты говори — что это за платье… Слышишь? Говори!!
Слуга. Такъ что они нечаянно… виномъ залили… на мадмазель Вр…
Зайцева. Что-о? Ага, хорошо… А это что? За рояль 250… Почему это, а?
Слуга. Такъ что… немножко попорченъ (смущенно почесываетъ затылокъ). Он, рояль, то есть, ухи не любятъ… Такъ что очень не переносятъ. Опять же клавишъ, онъ больше палецъ обожаетъ… Отъ ноги его на сторону, какъ говорится, воротитъ…
Зайцева (схватившись за голову). Боже, Боже… Какой ужасъ… Сдлалъ видъ, что пріхалъ только-что, а самъ… Скажи онъ былъ одинъ?
Слуга. Такъ точно, однисъ.
Зайцева. Можетъ быть это былъ не онъ? Ты его знаешь?
Слуга. Помилуйте… какже. Съ вами они сколько разъ были… Только что нынче въ штатскомъ изволили быть, а то они — какже-съ. Мы знаемъ.
Зайцева. Ахъ, даже въ штатское переодлся!!. Ну, ладно же… (входитъ Зайцевъ, умытый, въбархатной тужурк).

Явленіе VIII.

Т же и Зайцевъ.

Зайцевъ. А-а… Маруся! Здравствуй, голубка… Соскучилась? (хочетъ ее обнять).
Зайцева. Постой, постой (отталкиваетъ его). Одну минутку… Ты этого человка знаешь?
Зайцевъ (только сейчасъ замтивъ слугу). А-а, Никита! Что теб?
Слуга. Со счетомъ, Юрій Николаичъ.
Зайцевъ. Съ какимъ счетомъ?
Слуга (подмигиваетъ ему, длаетъ разные знаки). Такъ что счетикъ тутъ одинъ,— за сегодня. Приказали зайти. Да вы не изволите безпокоиться. Если сегодня нельзя — я завтра зайду…
Зайцевъ. Что за ерунда! Дай-ка счетъ… (беретъ, читаетъ). Съума ты сошелъ, что ли… Какой рояль, какое платье?!. Когда это было?
Слуга. Нынче же, Юрій Николаичъ… Какже-съ. Я вамъ и служилъ. Сегодня-съ.
Зайцевъ. Что-о-о? Ахъ ты, мошенникъ!.. Тк шантажировать вздумалъ?! Вотъ, я тебя сейчасъ… (взволнованный подходитъ къ телефону, звонитъ). Ахъ, свинья какая. Я это не вамъ барышня! Центральная? Дайте участокъ. Какъ? Благодарю васъ. Алло! Это господинъ околоточный? Говоритъ инженеръ Зайцевъ съ Большой Дворянской… Послушайте… тутъ явился слуга изъ бульварнаго ресторана ‘Ампиръ’. А? Явный шантажъ… Какой-то счетъ. Прошу васъ… Что? Какой протоколъ? На кого? (пауза). Да позвольте! за что? Каакъ? Піаниста поколотилъ? Да протоколъ-то этотъ у васъ? Что? Подписанъ? Мною? Когда?!! Сегодня?!! (падаетъ въ изнеможеніи въ кресло, роняетъ трубку). Ф-фу! Со мной длается что-то нехорошее (къ слуг). Вотъ что, братецъ… Ты счетъ оставь, я самъ заду къ хозяину. Мы это все разберемъ. А ты — ступай.
Слуга. Такъ точно — (подмигиваетъ ему, длаетъ фамильярные знаки). Я, конечно, понимаю. Хи-хи. Оно, можетъ быть дйствительно ошибка… Бываетъ-съ бываетъ-съ (уходитъ).

Явленіе IX.

Зайцевъ, Зайцева.

Зайцева (хватая его за руку, смотритъ ему въ глаза). Юрій!.. Что все это значитъ?
Зайцевъ. (нервно) Убей меня, если я понимаю. Вдь ты же видишь, что я только что пріхалъ… (въ это время со двора доносится шумъ, лязгъ желза, который все растетъ и растетъ). Очевидно, слуга хотлъ просто слегка пошантажировать… Что это тамъ за шумъ, чортъ возьми? (лязгъ на мгновеніе затихаетъ).
Зайцева. Ну, а протоколъ въ участк? Какъ ты это объяснишь?
Зайцевъ. Вотъ поду немного погодя, выясню… (лязгъ желза становится оглушительнымъ Зайцевъ только шевелитъ губами — словъ не слышно). Что за чортъ!!. (подходитъ къ окну, выходящему во дворъ, распахиваетъ его, кричитъ). Эй, вы тамъ во двор!!. Что вы длаете? Голосъ со двора. Рельсы привезли.
Зайцевъ. Какія рельсы?!.
Голосъ со двора. Господину Зайцеву. Три вагона…
Зайцевъ. Да кто вамъ веллъ?
Голосъ со двора. Подрядчикъ Шишигинъ. Онъ сказалъ, чтобы къ вамъ во дворъ вс три вагона свезти.
Зайцевъ. Ослы! Вы мн весь дворъ завалили… (слышенъ лязгъ). Постойте! Чор-р-ртъ Васъ передери!! Подождите минутку, я по телефону поговорю… (звонитъ). Что за хамство! я не вамъ, барышня. Барышня: 3318. Спасибо. Алло! Это Николай Савичъ? Здравствуйте. Послушайте… Какія вы рельсы мн прислали (пауза). Что? Я приказалъ? Когда? Сегодня? Въ ресторан? Да вы кого видли? Меня самого? (пауза). Триста рублей?.. И пятьсотъ? За что?.. (пауза) Тьфу!

Роняетъ трубку, падаетъ безъ силъ въ кресло. Во двор шумъ и лязгъ продолжаются, потомъ все стихаетъ).

Зайцева. Юрій! Что все это значитъ?..
Зайцевъ. Матушка! (становится на колни, бьетъ себя въ грудь). Вотъ видишь: клянусь теб жизнью нашихъ дтей, что я только что пріхалъ и ничего не знаю…
Зайцева. Да вдь подрядчикъ тебя видлъ? И слуга видлъ…
Зайцевъ (встаетъ, шатаясь). Матушка, я не могу. Я пойду прилягу. Я тово… кажется, боленъ… (уходитъ, ослабвшій, пошатываясь).

Явленіе X.

Зайцева одна.

Зайцева. Клянется жизнью дтей… Предположимъ. Ну, а откуда-же этотъ счетъ? Неужели, шантажъ? И зачмъ бы ему пріхать и скрываться въ город? Неужели, только изъ-за глупйшаго дневного кутежа въ ресторан? Или у него тутъ была женщина, ради которой онъ пріхалъ раньше…

Явленіе XI.

Сергй, Зайцева.

Сергй (выглядывая изъ дверей). Барыня, тамъ барышня, госпожа Зеленцова пришли, прикажете принять?
Зайцева. Что? Зеленцова? Какая Зеленцова? Ну, проси. (Сергй уходитъ). Что это за Зеленцова? Портниха, что ли? Не помню.

Явленіе XII.

(Показывается сначала Сергй, нагруженный корзинками, коробками и чемоданами, потомъ Валя — съ картонкой въ рукахъ и сверткомъ).

Зайцева (глядитъ на нее въ нмомъ изумленіи. Сергй, разгрузившись, уходитъ).
Валя. Вы госпожа Зайцева?
Зайцева. Да, я. Что это значитъ? (указываетъ на вещи).
Валя. Вы можете мн поврить, что я васъ буду любить, какъ родную сестру. Позвольте мн васъ поцловать! (цлуетъ ее).
Зайцева. Простите, я не знаю даже, кто вы…
Валя. Какъ? Неужели, вамъ Юрій ничего обо мн не говорилъ?
Зайцева. Ни слова… Виновата, съ кмъ имю честь?..
Валя. Валентина Михайловна Зеленцова. Но вы называйте меня просто Валей.
Зайцева. За… зачмъ… Валей?..
Валя. Но вдь разъ мы будемъ вмст вс жить… Неужели, вамъ братъ ничего не сказалъ?
Зайцева. Чей… братъ…
Валя. Господи! Вашъ же!
Зайцева. Какъ же онъ могъ мн что-нибудь сказать, когда онъ умеръ.
Валя (схватывая ее за руки). Умеръ!!. Онъ умеръ??. И вы объ этомъ такъ легко говорите? Отъ чего онъ умеръ?!! (закрываетъ лицо руками).
Зайцева. Почему васъ это такъ растраиваетъ? Онъ умеръ отъ разрыва сердца.
Валя (истерически). Онъ умеръ?!. Отъ разрыва? Это оттого, что онъ пилъ! Еще сегодня въ саду я ему сказала, что нельзя пить… Гд онъ лежитъ?!. Пустите меня къ нему?
Зайцева. Сударыня! Онъ не здсь лежитъ! Онъ лежитъ на Вознесенскомъ кладбищ. Онъ уже одиннадцать лтъ, какъ умеръ!.. ‘
Валя (остолбенвъ). Кто?!.
Зайцева. Мой братъ — я думаю.
Валя. Значитъ, у васъ другой есть? А Юрій?
Зайцева. Мой мужъ? Онъ совершенно здоровъ.
Валя. Вашъ мужъ… Но Юрій мн во всемъ признался… Онъ сказалъ, что вы ему не жена, а сестра. Увряю васъ, со мной вы можете быть совершенно откровенны…
Зайцева. (отчеканивая) Онъ вамъ сказалъ, что я его сестра?
Валя. Да. Сегодня признался, въ ресторан, въ саду.
Зайцева. Ага… Такъ, такъ. Теперь многое длается понятнымъ. Это онъ не вамъ ли платье виномъ залилъ?
Валя. Виномъ? Платье? Что вы! Я Юрія Николаича знаю уже около года и онъ никогда…
Зайцева. Такъ онъ сказалъ, что любитъ васъ,— такъ?
Валя. Я подозрвала это и раньше. Но сегодня онъ признался окончательно. Онъ мн все разсказалъ. И что дти эти не ваши, а одного капитана, который утонулъ… Онъ говорилъ, что мы будемъ вмст съ вами ихъ воспитывать…
Зайцева (вставая съ кресла). Знаете что?.. Мн васъ очень жаль… Но — однако — насильно мила не будешь (кри читъ въ среднюю дверь, куда скрылся мужъ). Юрій!.. ты спишь? Нтъ?!! Тмъ лучше. Слушай же: я ухожу! И ухожу совсмъ!.. Дтей заберу потомъ я ихъ буду сама воспитывать — слышишь? Сама!! А тебя оставляю на попеченіе твоей новой жены — зови ее Валей! А я ее такъ звать не могу… Негодяй!!! (проходитъ мимо Вали въ переднюю. Валя отшатнувшись, изумленно смотритъ ей вслдъ).

Явленіе XIII.

Зайцевъ, Валя.

Зайцевъ (выходитъ, протирая глаза). Что тутъ еще? Въ чемъ дло? Почему… (увидвъ Валю съ картонками и узлами). Вы?!. Тутъ?.. Что случилось?..
Валя. Юрій!.. Я теперь ничего не понимаю… Ты меня позвалъ, я пришла… Но тутъ происходитъ что-то такое тяжелое…
Зайцевъ. Я васъ позвалъ? Сюда? Опомнитесь! Мы съ вами полтора мсяца тому назадъ разстались и я сказалъ, что все это нужно прекратить…
Валя (бросаясь къ нему). Юрій!.. Но вдь сегодня… ты мн самъ сказалъ въ саду… около ресторана…
Зайцевъ. (въ прилив неимоврнаго бшенства) Какъ? И вы тоже? И вы?!. И вы захотли меня съума свести?!. И вы сговорились со всми? Что вамъ отъ меня нужно?!. Мозгъ мой вы хотите раздавить?!. Въ сумасшедшій домъ засадить?!! Жизнь моя вамъ нужна?!. Ну — нате, шьте меня, пейте мою кровь!!! Лопайте меня!!.
Валя (въ ужас вскрикнувъ, убгаетъ).

Явленіе XIV.

Зайцевъ — одинъ.

Зайцевъ (со стономъ, садясь за письменный столъ). Боже, мой, Боже мой… Что же это такое? У меня сейчасъ голова лопнетъ… (Вдругъ замчаетъ выдвинутый ящикъ письменнаго стола)… А-а!.. Сергй! Сергй!

Явленіе XV.

Входитъ Сергй.

Сергй. Изволили кликать?
Зайцевъ. Я тебя покличу! Я тебя еще и не такъ покличу… Почему ящикъ моего стола открытъ? Гд ключи?
Сергй. Да вы-же сами давеча у меня взяли!..
Зайцевъ. Постой, постой… Когда я у тебя бралъ ключи?
Сергй. Да съ полчаса тому назадъ будетъ. Я еще предлагаю умыться, а вы потребовали ключи, отослали меня, да и тово…
Зайцевъ. Ага, такъ, такъ… И это былъ дйствительно я? Можетъ быть, кто другой?!! Говори! Вспомни!!
Сергй (съ ужасомъ). Вы же и были… Кому другому. Только что въ штатскомъ, да безъ вещей пріхали…
Зайцевъ. Я? Былъ здсь? Полчаса тому назадъ? Въ штатскомъ? Ну, кажется, мн кое-что длается яснымъ. Ступай, Сергй. (Сергй уходитъ. Зайцевъ роется въ стол). Ну, конечно… И бумажника нтъ, и брилліантовой булавки… Ахъ, мерзавецъ!.. Ну, попадись онъ мн…

Явленіе XVI.

Въ окно, выходящее на улицу, лзетъ Пальцевъ.

Зайцевъ (вскакивая). Это что такое? Что вамъ угодно?!.
Пальцевъ. Вы простите, что я такъ. Но во двор нельзя пройти — онъ весь заваленъ какими-то рельсами. А я человкъ ршительный и ужъ разъ ршилъ извиниться передъ вами, такъ и извинюсь. Господинъ Зайцевъ! Простите меня. Готовъ дать вамъ любое удовлетвореніе…
Зайцевъ. Что такое? Почему?! Кто вы такой?
Пальцевъ. Позвольте представиться — Пальцевъ.
Зайцевъ. Ну-съ?
Пальцевъ. Сегодня… въ саду, около ресторана… Я далъ вамъ, извините, пощечину… За то, что вы распустили обо мн сплетню… А теперь я узналъ, что вы тутъ не причемъ.
Зайцевъ (весело). Постойте, постойте… Такъ вы сегодня дали мн въ саду пощечину?
Пальцезъ. Д-да… Вы понимаете, что я…
Зайцевъ (потирая руки). Хорошо, хорошо… И скажите,— здоровую пощечину?
Пальцевъ. Да ужъ, знаете, что было силы… Вы извините, я…
Зайцевъ. Нтъ, вы мн скажите правду, здорово трахнули?
Пальцевъ. Да ужъ… не совсть…
Зайцевъ. Милый! Спасибо! Дайте я васъ за это поцлую (обнимаетъ его). Ф-фу! (къ публик). Врите ли, господа: единственное утшеніе за весь этотъ проклятый день…

ЗАНАВСЪ.

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека