Дневник писателя за 1876 год. Май-октябрь, Достоевский Федор Михайлович, Год: 1876

Время на прочтение: 4 минут(ы)
Ф. М. Достоевский. Полное собрание сочинений в тридцати томах
Том двадцать третий. Дневник писателя за 1876 год. Май-октябрь
Л., ‘НАУКА’, 1981

РУКОПИСНЫЕ РЕДАКЦИИ

ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

<Май, гл. 1>

PROSPECTUS МАЙСКОГО No

Преступление и наказание.
— Странно, что поняли.
— Вот я на днях прочел, что L. Искривление страстей. Спасибо. Что Левин женился. Не знаю прямее идеи. {Не знаю прямее идеи, вписано.} Не понимаю, как не заметил иронии в парадоксалисте. Ирония в том, что беречь нечего. Нахмурясь, что мир выше и нравственнее. {На полях рядом с текстом: Не понимаю ~ и нравственнее.— запись: Об Идиоте.} Мир-то выше, а что сладострастнее и жесточе, так на это вы не ответите, несмотря на вашего Раумера. Стоит сохранять, коли так. Язву мира обличали, а вы довольны, вы правы, вы за мир. Кусочек казенного. Хотя иносказательно <2>, что не дохо<дят> руки. {Хотя иносказательно ~ не дохо<дят> руки. вписано.} Я же недаром заговорил о преступлении. Рассказ Алчевской. Шатание. Книжный, то есть добытый из книг, ненависть рядом с самым законным. {Книжный ~ законным, вписано на полях.} Пишет о молодежи. Демос доволен. В Харькове насчет того, что демос доволен. Да уж то, что вы это подняли, показывает, что демос доволен. А о молодежи скажу ниже. О преступлении и наказании опять рассказ: происшествие в Богородске. Похоже на преступл<ение> и наказание. И, однако же, спросить если: застрелился бы он или нет — нельзя сказать. Кстати рассказ о повесившейся в ‘Подростке’. К извинению его то, что я горжусь этим рассказом. Вообще мне хотелось бы сказать о наших вешающих<ся> и у меня есть несколько выводов — две идеи, старая и новая. {Вообще ~ старая и новая, вписано на полях.}
Но возвратимся к делу Каировой. Мой корреспондент недоволен. Аплодисментами — прежде всего рассказ Порецкого. А потом шатание. Действительно есть предрассудок, что суд и правосудие это как бы клещи и несправедливость, а что всякий преступник только страдалец, идет от идеи, которая сильно въелась и которую надобно различать, и т. д. и т. д.
Я должен еще сказать, как г-н Утин похвалил преступление. Он написал и т. д.
Воспитательный дом. Мать беси<тся>. Бритвы.
Это письмо о молодежи. Правой—левой. Белинский, Боборыкин. Ник<олай> Михайловский и Тюильри. О шатании понятий, начиная с вопроса о жидах до Тернера и лесоистреблений. До следующ<его> номера. {До следующ<его> номера, вписано.} Спасет текущее серьезное образование, сам народ, а пуще женщины. Я еще возвращусь, все такие интересные темы.
Константинополь и православие.
Утин.
Если б Каирова именно, напротив, сознала, хотя бы в последнее мгновение в себе женщину и гордо ушла презрен<ной> любви. Еще лучше, если б вспол<ошилась?> и ушла без гордости и презрения, а залившись слезами: до чего я сама упала.
Нет, не думать, налагают бремена тяжкие.
Но не хвалите: это, право, преувеличение.
‘Возьмите его’.
Г-н Утин чрезвычайно наивно (за каких простячков принимают иногда присяжных).
Одного мгновения недоставало, что<бы> он напал на самый брак.
Уж слишком аристократично-с. Великанова. Красивая женщина.
Ее творение.
Он чем дальше, тем хуже. Правда, может быть, она и думала его облагородить — в таком случае бедная женщина.
Великанова через 2 недели. Чем это уменьшает преступность? Преступность уменьшают другие соображ<ения>, а, уж конечно, не это. Это уж слишком неловко.
Жертва. Г-ну Утину ужасно хочется сказать об ней что-нибудь дурное (Великановой).
А Великанова мало ли вынесла в своей гордости, самолюбии и, может быть, в этом муже.
Она не хвалилась, не показывалась.
NB. Прислушиваясь, подумаешь, что в качестве законной жены. Смерти страх.
Здесь, г-да, все жалки, даже Великанов, и даже, может быть, сам г-н Утин. С Христом.
Он может красивить свою клиентку, представлять ее любовь не только в романтическом, заманчивом виде, но как бы даже в назидательном, то есть она хотела его облагородить — ее творение, но от этого еще далеко до примера. Как так всякая женщина так должна поступить. Она не была бы женщиной. {Он может ~ женщиной, вписано на полях.}
И вы, такой тонкий человек, — ‘так мало потерпела’ — да неужели же не улыбнулись, вас слушая?
Я так полагаю, что трибуна наших новых правых судов — решительная нравственная школа нашего общества и народа, решительный университет, как же вы хотите, чтоб относились хладнокровно к тому, что с нее раздается? {И вы ~ с нее раздается? вписано на полях.}
И одно только желательно, чтоб эта совесть всегда была воистину просвещена, тверда и избегала иногда излишней сантиментальности. {И одно только ~ сентиментальности, вписано сверху страницы.}
Молодой человек… {Далее было: Алчевской. Сверху незачеркнутые слова: а. в народ б. корреспонденция)} Когда наша интеллигенция признает народ единственно лишь под условием, чтоб в нем не было ничего народного, а пуще всего свое<го?>, когда отцы заботятся об акциях, когда другие наши ‘батюшки’ заботятся лишь о своем содержании (хотя и есть исключения — свет и надежда будущего, есть, об чем я всегда засвидетельствую) и когда всё после Петра подверглось шатанью — и ниже об этом шатании я скажу — равно как об идее, но теперь… вкратце:
— Утин.
— Среда. Аплодисмент.
— Воспитательный дом.
— Z. Рассказ Алчевской.
Письмо о молодом поколении, идущем в народ.
Правой—левой.
Женщины.
Ответить харьков<ским> и обещать в следующем No.
Утин. Эх, ведь фраза-то! Вот уж подлинно вникать было некогда: ‘Э, наворочу больше чувств и марли<н>щины, и сойдет, было бы горячо, а вкус, верно, какой-нибудь выйдет.
Я только про юную трибуну нашу, г-н защитник, ведь эти мысли идут в нравственность народную.
Со всей наивностью моей замечу, {Далее было: будь} что Великанова в качестве законной жены употребила все средства, чтоб оставить его в покое, навести на путь истинный, и что это-то и будет значить облагородить его.
Великанова зарезала. Да ее бы, может, никто и защищать не стал из порядочных людей.
… потому что я знаю, что она вынесла на лестнице со своей бритвой.
Преступление и нак<азание>? Удивляюсь, что поняли. Критик не понимал. Публика. Она разбирает<ся?>. Порадовала ирония. {Она разбирает<ся?> ~ ирония, вписано.} И вот на днях читаю о моей злобе. Бог простит Искривления. Отточенные нервы. В том правда. ЕСТЬ ПРЕСТУПЛЕНИЕ. {ЕСТЬ ПРЕСТУПЛЕНИЕ, вписано.} Надо иметь не злобу, для либерального сердца. Кусочек чего-то казенного. Сцена ‘Идиота’, убийства в белую ночь, вот те, которые теперь наступили, эту сцену нельзя было написать без некоторой любви к человечеству, без некоторого уважения к человечеству, и этой сценой я горжусь. Насчет же искривлений — самоубийства, ‘Подросток’, грязь. {В белую ночь ~ грязь, вписано.} Я думаю, тут надо было любить человека. Меня никто не хвалит, так я сам начну хвалиться. Мне хочется защититься, что я не искривления одни чувств пишу и ищу. Я не могу самоубийства пройти мимо. {Рядом с текстом: Я думаю, тут надо было любить ~ пройти мимо. — незачеркнутая запись: Павел, которому и ремня у ног развязать не смею.} Вешаются. Грязь.
Меня никто не хвалит (а меня многие хвалили, даже сам почтенный и многоуваж<аемый> г-н L., благородный тон статей которого я так очень способен оценить), и пусть не при<ни>мают, что злюсь на него, но художественностью?> горжусь. Я один только — обидели (злоба незн<акомого> г-на L., лично не знаю, кто он). {Меня никто не хвалит ~ кто он), вписано. Далее было: Кстати.}
Чтоб доложить об L. ‘Современ<ник'>, никогда не было ненависти. Никогда мы не делили нашей ненависти с многоуважаемым Мих<аилом> Никиф<оровичем>. Человека этого я не мог не уважать. Идею его о классическом обр<азовании> всецело, хотя и не согласен со многими применениями. Но еще одно словцо по поводу преступления и наказания в Богородске.
Аплодисмент.
И потом уже о демосе.
Рассказ Алчевской. Современ<ность?> Богородск. По книжности похоже на ‘Преступление и наказание’, по вопросу: убил бы себя или нет? Похоже на дело Каировой. Однако как далеко мы ушли от дела Каировой.
Путались и несколько не понимали, что именно граф нам хочет сказать. Делает честь даже блестящему таланту графа Льва Толстого.
По цитате из Раумера подозреваю одного ученого, о котором мне еще покойный брат мой (любивший и знавший лично этого ученого) рассказывал мне несколько невеселых, но забавных анекдотов.
Слишком робки наши присяжные, но пусть: ведь из уважения к человечеству. А если тут есть и ошибка — опять-таки уважение к человечеству. Но Утин — это неуважение к человечеству. {Сверху страницы незачеркнутые записи: а. в Богородске. Вот в этом-то аргументе и был лабиринт. Он отразился в последней фразе его. Негодование? Нет, у нас можно озадачить, б. Корчится под камнем.}
— Мне пишут о Каировой… На ступеньках, бритва.
То есть, собственно, о присяжных и говорить не буду.
— Где-то их похвалили за решение. Не стоило, ибо они и не могли поступить иначе.
1) Убила ли бы до конца. Раскольников.
2) Экспертиза, в пользу, хотя это среда. Мой корреспондент тоже среду.
Среда — пагуба, вместо либерального и гуманного решения — самое враждебное человечеству решение, отнимает личность. Аз есмь <нрзб.> Становит рабом обстоятельств. Два идеала свободы. Возьму их в крайностях: по всем по трем — денег — не то петля — или пустынник 100 лет, ум, чистота наслаждений, одоление всего. Я взял два полюса, которое верное?
Не меня дразнить негуманностью, мои сочинения — противное. И не апелляция ко среде пагубна. Быть человеколюбивым не пагубно. А всегда есть та черта, что человек непременно должен отвечать за себя. Не наказывайте его, если хотите, но назовите зло злом, иначе вы сделаете большой вред. {иначе вы сделаете большой вред, вписано.} Понимаете, что есть глупое учение, что во всем виновато устройство общества. Вздор, если вы украдете или если наклевещете для чина, я вас сочту подлецом, а то что вы скажете: меня соблазнило, ваяем Петров мимо меня в кабриолете катается, я не захочу считать за серьезное. Падчерицу выкинула — хорошо или нет? Ведь я потому {Далее было: знаю.} спрашиваю, что серьезно знаю, что скажут, что хорошо. А две девочки в Киеве? {Далее над строкой незачеркнутая запись: Каин, Мефистофель.} Общество не давало ему духовных наслаждений, он захотел воспользоваться Но Каирова — нельзя не оправдать. Но Утин наврал. Прокурор и Утин. Присяжные.
Среда. Есть совесть и есть сознание. Есть всегда сознание, что я сделал дурно, и главное, что я мог сделать лучше, но не хотел того. Пусть присяжные прощают преступников, но беда, если преступники сами начнут прощать себя и говорить: это была болезнь, я не мог сделать иначе. Кончат тем, что скажут: я и не должен был делать иначе. Совесть надо подымать, развивать, а не затемнять. Свобода не в том, чтоб не сдерживать себя, а в том, чтоб владеть собой. Решить же, что все преступления — болезнь, слишком рискованно. Если Каирова несчастна, то зарезавший за рысаков. {Так в рукописи.} Вы его отдадите в больницу, он над вами же засмеется. Иное леченье должно быть и потяжелее. Вот другой вопрос совершенно — о наказании. Во всяком случае {Во всяком случае вписано.} общество имеет право удалять развратного негодяя (две девочки). Правда, надо быть и к нему гуманным, но можно перевоспитать его. Не в одном прощении милость. Лишение свободы и труд, и суровый труд {и суровый труд вписано.} необходимы для иной развратной природы. Твердых начал надо в обществе. Г-н Орест Миллер укорил. Я ни от чего не отступился. {Твердых ~ не отступился, вписано.} Неужели я делаю большой подвиг, говоря против либеральной рутины? Пусть не чванятся передо мной. Я жалел многих.
Среда. Две свободы. Есть две крайности этих двух идей, одна требовала праздников, гетер устами чистейших, лучших публицистов—по всем по трем, другая требовала самооблад<ания>. Монахи — великие образы.
Есть черта, где человек должен владеть собой. Свидетельству<ют?>, что сам труд — над собой истязание. {Среда. Две свободы, ~ истязание, вписано на полях.}
Несмотря на то, вас влечет и тянет, вы как будто плывете к преступлению. Что в том, о, что в том, что вы сознаете даже в эту минуту всю низость вашей души, вашего нравственного понятия, тщету, бесцельность, глупость, злобу вашу, что в том, что вы, может быть, в самое это мгновенье сознаете, что найдутся такие, которые посмотрят на поступок ваш <как> чуть не на подвиг, чуть {чуть вписано.} не на доблесть, и что вы знаете, как <глупы> эти люди, и смеетесь над ними, и презираете их — что в том, вас влечет на пакость, вы сами {Далее было начато: мож<ет>} знаете, что на пакость — идете и производите эту пакость — нет, это глубоко жалко. Видеть такое извращение человеческой природы невозможно без сожаления к тому, который не может этого вынести. Разумеется, не жалость (ибо и вы не святой), а глубокое негодование и омерзение родится в вас обратно, когда вы, плывя к преступлению, не только не чувствуете омерзения к себе, но даже уважаете себя за него. Еще сквернее, если само общество {Вместо: само общество — было: общество, суд} закричит вам, что вы сделали не преступление, а подвиг, но это другой вопрос. Боятся наказания. Но вопрос о наказании совершенно другой вопрос. Тут лишь вопрос о том: в вашей ли воле и в вашем ли сознании было преступление, факт или нет. И если в вашем, то скажите, что виновен.
Утин. По духу русского суда, если осмелюсь так выразиться,— присяжные не могли бы решить иначе экспертов как в пользу.
Помешанная или все должны подражать. Истинно гуманными: дразнить Великанову, сказала она, — пустое. И т. д. Вплоть до слов Христа.
Воспитательный дом.
О молодежи, в народ. Правой—левой.
Утин. Бесспорно умные люди увлекаются так, что выходит почти что и не умно.
Кощунство.
А между тем, хоть и клубничка, а все-таки несчастье. Страсть к такому существу для женщины есть само по себе несчастье.
Ее творение. — Но что же сотворил<а>? Он чем дальше, тем хуже. Перестал пить, но зато как лжет.
Утин. Ведь если вы допускаете извинение в бритве, {Сверху вписано: шла в <нрзб.>} то как извините {Было: не видеть} восклицание {Было: горестное восклицание} несчастной жены. И признаюсь, если б Каирова так серьезно {серьезно вписано.} поняла, что жена отдаст ей мужа, — то была бы большая шутница. Но, вероятно, это произошло как-нибудь иначе: не могла же Каирова подумать, что ей в самом деле отдали Великанова. {Рядом с текстом: Утин ~ отдали Великанова. — разрозненные записи: а. (о чем, право, никому не известно), б. Характер. Так ведь никому не известно в. Невозм<ожно>}
Адвокату это пока более не выгодно. {Адвокату ~ не выгодно, вписано.} Пожалейте и Великанову, надобно быть для всех гуманными, не то скажут, пожалуй, что вы гуманны — лишь для своих клиентов, то есть по должности.
Возлюбил<а> много. Юнкерское убеждение. Не надобно так рисковать своим клиентом.
Воспитательный дом. Сортир. Не пеняйте, что невежлив. Право, стоит загрязнить наше изящное воображение.
Я знаю стыд. Девица, страх и проч. Тут всегда. Но ведь есть и другое. Вот сидят и точат бритвы — противно.
Как всякое преступление называть болезнью? Называли и подвигом. Жена Суворина и иголка в темя, {Как всякое преступление ~ темя вписано.} ибо мог не сделать, а сделал. А что он жалел, это другой вопрос.
Различать преступление — это надо, но сказать, что нет никакого преступления, а есть только болезнь, — выйдет абсурд. {Далее было начато: а. Не всякая бол<езнь> б. Да преступление} Да если даже и болезнь, то не всякая болезнь такова, что с ней нельзя справиться. НА ТО СОВЕСТЬ ПРИСЯЖНЫХ. И никогда больше нельзя ценить. {На то совесть ~ ценить, вписано.} Две нравственности.
Все на меня восстали, когда я обличил мужика, варварски убившего свою жену.
Как всякое преступление называть болезнью, называли и подвигом. {Все на меня ~ подвигом, вписано.}
Наказание — вопрос другой. Смешивать два эти вопроса грешно и постыдно, не затемняйте смысла. Не надо затемнять. Г-н Утин похвалил преступл<ение>.
Важный факт, что в Каировой все похвалили ее. Я рад, что хвалят милосердие суда, но применена похвала неправильно.
Оправдайте, не карайте, но назовите зло злом.
Девочку из окна (Пет<ербургская> газета уже хвалила). {Важный факт ~ хвалила), вписано.} Это можно сделать либеральному публицисту, не любящему человечество и желающему решать без труда, без страдания, без сомнения. Катай-валяй, было бы либерально. А оно даже и не либерально.
Бубновый валет, Суворин про девочку. Этого мерзавца, этого валета — ведь вы не оправдаете же болезнью или средою. <нрзб.> Слово, произнесенное в процессе Каировой.
Да ведь об чем же я и говорю, не предполагается даже и различения.
Утин (выписка) похвалил. Надо быть вполне беспристрастным, признаться: постель чрезвычайно раздражительна для женщины, да еще для такой женщины. Но не говорите: она была бы не женщина. Есть высокие типы, высшие идеалы женщины, которые были же на свете и которые даже в подобную минуту могли одуматься и стать выше страстей. Куда же этих женщин деть. Я не идеализирую. Куда же их-то деть. Закричат мне: не требуйте же того от всякой! Я и не требую, я содрогнулся, подумав о постели, я рад, что Каирову оправдали, я шепчу про себя великое слово: налагают бремена тяжкие и неудобоносимые — но божественный Спаситель наш, простив преступницу, сказал ей: иди и не греши. Стало быть, грех всё же назвал грехом, пожалел, но не оправдал. А г-н Утин говорит — она не была бы женщина. Стало быть, не только оправдывает, но и не понимает, как можно поступить иначе. Это грубо — несправедливо. Очень нехорошо и скандально услышать в суде на всю Россию. Г-н Утин что-нибудь знает, {Очень нехорошо ~ знает вписано.} может быть, про Великанову, что-нибудь знает. Я ничего не знаю.
Кавалер громадного роста и исполинского сложения с завивающимися мелкими белокурыми кудрями.

<Июль--август, гл. II, I—III>

АВСТРИЯ

Психология. Цинизм. Мнение о правительстве. Неблагодарность Австрии. Меттерних. Народ. Нападай на правительство, но не на народ. Тогдашний западник и славянофил. Нет мнения у народа. Иерусалим. Посмотрите теперешнее движение: не народно оно? Киреев.

КОРОЧЕ

Благодарный человек. Злоба дня — реформа, торговл<я>.
Но нападай на правительство, а не на народ. Тут выразил Запад. О, он любит народ, взгляд западника.
Иерусалим. Ныне — Киреев. Цинизм — психологическая черта. Благодарность Австрии, до Меттерниха.
В нем правительство. Захват. Есть и еще ошибки.
1) Меттерних.
2) Идеалист забыл, что и всегда почти торжествуют мысли идеальные.
Эта статья напис<ана> с злобой дня — Меттерних.
3) Не надобно стыдиться своего идеализма и своих идеалов. Успокойся, ты проповедуешь прекрасное, а стало быть, истинное. Если уж такие люди, как ты, будут стыдиться своего идеализма, то кто же будет пророками. — А ведь так да дойдешь до Меттер<ниха>
4) О, и Гранов<ский> был самолюбив, как и все способн<ые> русские люди без дела. Но не к самолюбию надо отнести чрезвычайное раздражение этой статьи. Есть даже исторические ошибки, странные для Грановского. Австрия—Италия.
‘Гражданин’, злоба дня. С напускным цинизмом о том, что русск<ие> захва<тить> хотят славян.
5) Но нападай, а не на народ. Но тут западник, в этом западник и выразился. Народ он любит, но идиллического быта. Для него народ не имеет мнения.
Хотят Иерусалим.
Народ наш имеет мнение, если с ним искренне, и пойдет даже за славян.
Как бы удивил<ся> почтенный идеалист, если б посмотрел на тот же народ в эту минуту.
Раскольник.
А общество. Кровь. Киреев.
Самолюбив — бездель<е> — вследств<ие> всеобщей тоски по делу в наших передовых людях.
Пусть даже он прав, в частности, отрицая бескорыстие нашей помощи.
Кто же как не историк укажет на высшую честь и правду <нрзб.> восторжествовал во всех.
Обществ<енное> мнение объявил<ось>. Мимо газет объявил<ось>. Требуют тоже войны. А ведь и впрямь она была бы нам невыгодна.
Быскорыстно любят ли нас сербы-то? ревниво смотрят на нас. Призвание рот — благодетельность. И не ждать благодарн<ости>. Кончат тем, что полюбят. Правда восторжествует.
Государственность необходимая вещь. Дошли до того, что и нравственность необходимая вещь, извиняли и оправдывали себя естествен<ными> наукам<и>, различие<м> негра с белым, естественным подчинением негра.
Разве не уверяли еще недавно миллион людей в образованнейшей — нации, что невольничество негров необходимая вещь. Вот эти-то прекрасные непрактическ<ие> вещи и оказывают<ся> полезными.
Благодарность, честь нации бледнеют перед практическим, но высшим понятием чести всегда лучшим , даже в ущерб себе.
Кто же станет защищать ‘всё прекрасное и высокое’. Ты наговоришь чрезвычайно умных вещей про неискренность помощи Рос<сии>, напрочь забывая, между прочим, что факт помощи все-таки был, искренний или не искрен<ний>, но ум не тут, ум выше.
Есть моменты, когда и справедливейший человек не может, почти не должен быть беспристрастным. Народ услышит всегда призыв искренний.
Даже малейшее развитие какой-нибудь торговли, даже малейшее усиление на море, и вот уже болезненная мнительность, болезненная тоска за барыш.
Затрепетать за будущ<ность> своих итальян<ских> влад<ений> и очень могла еще поколебаться, к кому ей пристать в Восточной войне, к нам или Болгарам.
Ведь это не одному ответ, а многим.
Вот где беда. И очарование твое и прелесть твоя в этой широкости и в то же время — беда.
Прелесть бесконечная, мучающая меня прелесть и в то же время беда.
О Карамзинской библиотеке.
Отвечено ли Кошарову в томах.
<Нрзб.> есть воплощение мертвящей казенщины иных либеральных понятий.

ТЕКУЩЕЕ

Эмс. — Уединенье. Почувствуете в уединении среди многоязычной толпы.
Нигде так не жил уединенно, как в каторге 4 года, нигде так не уединяетесь. Не быть одиноким. У меня квартира, соседи. {Нигде так ~ соседи, вписано.} Кур-лист, тысячи посетителей, русские.
Местоположение, грусть, действие вод, кошмары. Лист. Римляне. Тут где-то.
Музыка, {Вместо: Музыка — было начато: Сквер<ная>} скверные товары, Вильгельм, Бенедетти.
Девушки у источников — Шарфзин (в вагоне вас зухен зи? Картинная галерея). Немцы и находчивы и остроумны, но иногда вы странно о них заключаете. В вагоне.
Толпа у источника.
Русские. Сокращай без удержу генералов (Спешнев).
Учтивость немцев — почтамт.
Рабочие чиновники. Девушки-работницы.
Жертвы на bldige Kinder и неимущих. 5 pfenige.
Лермонтов.
О русских — французский язык —
увражей.
Классическое преподавание без русского языка (из острых слов). {Классическое преподавание ~ слов). вписано на полях.}
Англичанки. Русские женщины.
Утром дети в школу. — Нет твердого быта, всё не так, как у нас — (что-то твердое — где хорошо, где зло).
Бедные. Описанье. Немцы не любят давать. Русская церковь — вон. Земледелие.
Пересмотр переписки.
NB. Может быть, это ограниченность, распущенность. Невежда Suspechov Кстати, я не рассказывал, считал мелким, но в каждой мелочи есть мудреная сторона.
О лучших людях и проч.
От этой грязи бегут русские за границу и проч.
Было бы очень досадно в чем себе отказать, в иных расходах, тоже необходимых.
Слишком довольны.
Хорошо, если он глуп и будто тайный советник, но если он умен и мыслитель.
Скука.
Формы, сосуд, яд, мыслитель, скука, похабность, в школах наизусть, латинский язык, аржаны.
Эмс место блестящее — катар дых<ательных> путей, простудится.
Живописное местоположение и удивительный климат, дождь.
Императоры. Бенедетти.
Излюбленный император Вильгельм. Чахлые товары, судя по приливу, теснящемуся {Было: толпящемуся} у источников — источников много, Кренхен, Кессельбрунен. Но для меня девушки. Анекдоты. Заметливы, все кланяются.
Работницы в отеле — не так, как у нас. Законы наши, мужики нанимают и уходит. Почтамтский чиновник по кур-листу. Где у нас? (Тут порядок полиции.)
Уединение. Каторга. {Каторга, вписано.} Многотысячная толпа. Музыка.
Русские. Острые слова. Генералы. Bldige Kinder не скажу какой нации.
Русский язык. Французский язык. Классическое воспитание без языка. Формы языка — аржаны.
Римляне, так что всё это представляется как бы вместе с сильным направле<нием>. Но какой уж тут Лермонтов, какая поэзия. Но этого я уж и не знаю bldige-то кто, маленькие идиоты из беднейших семейств, {из беднейших семейств вписано.} ну зачем {Было: но что} бы тут {К словам: ну зачем бы тут — незачеркнутый вариант: ну чего бы тут} острить-то.

И ПОТОМ 3-я ГЛАВА, НАЧАТЬ

Страшная вещь тоже уединение.
Хороший вкус подсказал хорошему обществу, что соприкасаться {Было: умеренно соприкасаться} с природой — это самое последнее слово и науки, и рассудка, и здравого смысла.
Умеренно.
Встречать с улыбкою, быть кротким, подражать раю.
Байронов<ы> герои, Печорины, даже Онегины — но какая враждебность. Имели успех, но дурного тона.
Да я женат уже 3-й год, куды, 4-й год.
Болгарская женщина.
Любвеобильность, если заездить клячу.
Да, да, я с вами совершенно согласен, я тоже пожертвовал.
— Расскажите уж и мне.
— Я еще не знаю, достойны ли вы, чтоб это услышать.
Мне так было тяжело на нее смотреть, что я их там оставил и приехал сюда.
Да, я согласен с вами, народность и т. д. Но мне так тогда было пакостно через эту бабу, что пакостно и до сих пор.
— Я вам говорю, это пройдет — уже в одной окраине population reste stationnaire.
Ничего. Это просто был пот, и если б я не был влюблен в нее, я бы расцеловал ей ноги, за пот, за труд и т. д.
— Если б я бросился. Я не знаю, может быть, и было бы что-нибудь. Было бы разрушение моего идеала и только, даже в самом удачном случае. На это я не мог решиться, меня именно соблазнило, что она не примечает, что ли, одной нечистой мысли или насмешки. Всё, что есть лучшего в природе, то было передо мною, а над нами жаворонок.
… и сделаться мужиком, то есть собственным крепостным своим человеком, но ведь этого папенька и маменька ни за что бы не захотели позволить, и я знал, что это была только прелестная фантазия и больше ничего. Вообще вы не поверите, до какой степени преобладал всю жизнь во мне здравый смысл и особенно в моих увлечениях.
Замочек-то осмотрел, висел заперт
… даже узнать, где дело и в чем оно состоит.
Конечно, и я повторю это. Конеч<но>
Журналист.
Атеист.
Патриотизм, драться, что-ли.
Славянские идеи перестали быть славянофильскими, а перешли и высказались отчетливо в общем сознании. Драться. Офицеры, крепостной народ. Правительство опережает . Уважать.
Всепримирение сословий
выражает целое сознан <ие>
Согла<сие?>
Как ни вертите землю, а все-таки у нас земля всё. {Фраза: Как ни ~ всё. — зачеркнута.}

<Июль--август, гл. IIIIV>

Англичанки — облагодетельствован женщиной.
— Мы друзья.
— Она счастлива? Н-нет — муж — без ног. — Ученая.
— Я ей высказал взгляд. По глупости родит.
— Дети. Здесь в Эмсе. Глупый городишко. Tel que vous me voyez. Я несчастлив, но они — народить детей. Stationnaire. Дети и Земля. Болгарка.
Если хотите переродить человечество — дайте ему землю.
— Мы с ним заговаривали и об B
Я пожертвовал. Пусть бранят. Любвеобильность.
Но пусть бранят. Дети.
И потом:
Это лето.
У нас слишком много новых идей.
Знаете, это лето…
Да я подписался.
Славяне нас ненавидят.
Pst Scriptum.
Это лето.
Атеист.
Журналист о старушке.
Разве не передал с благоговением истинным и не усвоил ее формулу разом. За православное дело. {За православное дело, вписано.}
Чрезвычайный выигрыш.
Славянофильские идеи по всей Руси.
Черняев сделал всё, что возможно, до самой той точки, что уже кончились силы Сербии и где уже должна была начаться поддержка.
Атеист {Было: Атеизм} понял наконец, что православное дело не есть лишь целая церковность {Над словом: церковность — вписано: идеал} (как непременно поняла бы Европа: le fanatisme religieux), a есть весь прогресс человеческий, и всё очеловечение человеческое, и так именно понимается русским народом, ведущим всё от Христа и воплощающим всё будущее во Христе и в идее его, {и в идее его вписано.} и не может представить себя без Христа — тогда как в Европе это давно раздвоилось.
Поехали офицеры, чтоб куда-нибудь поехать.
Пьяницы.
Но, вероятно, таково свойство его как славянина.
Мать, а не госпожа.
Крики славян против России были, не могли не быть.
Нарочно подослали к ним Черняева, чтоб парализовать.
Черняев, рисуется фигура деловая.
Православное дело — не в смысле лишь церквей, не в старушечьем лишь понимании.
Фешень — и вообще это скучно и — грустно.
Умер Снегирев.
Да, хорошо жить на свете, и жить и умирать.
А всего лучше смотреть на детей. Пусть моя жизнь прошла, но эти
Без детей нельзя бы было так любить человечество.
Ножи черкесов, болгарских детей.
И мне ужасно хотелось говорить, но Парадоксалиста уже не было. {И мне ~ не было, вписано.}
Эмс не стану описывать. Фешенебельное общество. Уединение. Хорошо ведут себя.
Женщины — польки, француженки. Мне на этот раз любопытнее были всего англичанки. Но я смотрел больше на англичанок, и вот почему. — Я взял с собой брошюру…
Роды, болезнь — вкус — плоские рессоры.
Старухи, старики.
Дети.
Знакомый, Ульяна.
Болгария. Мать поет.
Газетная комната.
Пробрало.
Переписка
Черняев. Боюсь хвалить, а хвалить хочется, и хвалить и хвалиться. Надоело нам жить в цинизме. Боишься хвалить — до того недоверчив становишься к русскому. Это уж не Хлестаков, у которого всё это вдруг.
Новые идеи.
Вот несчастный Макк !
Чтоб решиться на это, нужно некоторую высоту духа.
У нас надежда: есть Черняев.
Что у меня наконец будут лоскутки, чтоб обтирать перья.
Здесь есть одна дама, которая очень любит человечество.
Почему-то я не розню детей от земли.
В Германии я поражен был возделыв<анием> полей немцами.
Но о полях {Было: Но об этом} я поговорю потом, а Эмса — Эмса я не стану описывать.
Уединение. Газеты.
Теперь дело обозначилось.
Черняев.
Обозначившаяся Россия.
600 разрушающих и самоубийц.

NB

На этот раз как бы и не за границей.
Все русские перенесли свои интересы.
Толпятся в читальне.
Нет, русских пробрало.
Сначала пожертвования.
Славяне, их ропот. Мать.
Теперь, когда пишу это, дело обозначилось. Выступает фигура.
Лето для нас значительное. Что-то по всей России.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Аржаны.
Женщины.
Дети. А Дюма-fils.
Розы и нищие.
Эмс, римляне, поля, земледелие.
Читальня. Славяне. Дети.
Русская кровь. Черняев. Новая мысль, новое слово — через русскую кровь. Православное дело. (Не одни церкви, но в Христе истина и всякое разрешение — все человеколюбия, с этой мыслью надо бороться.)
Переписка — Герцен.
Не существует ли закона, то есть что если мужчины начнут любить женщин других наций по преимуществу, то тогда разлагается этот народ.
Сколько здесь удивительных роз и прелестных женщин.
Розы продаются.
Что приятнее, как видеть людей в празднике, в веселье, а сводится на плоские рессоры.
Старуха, Дон-Кихот.
Что же до прелестных женщин
Англичанки.
Но всего лучше дети.
Школа.
Александр Дюма-fils.
Дети и земля кажутся мне чем-то неотделимым друг от друга.
Эмс, лист, поля.
В этакое ясное утро мелькает мысль: не заботьтесь, во что одеться, — как полна любовь.
Где эти тайны?
Они так ясны. Почему.
Фешенебельное общество тем хорошо, что оно хоть карикатурит натуральнее.
Не земля через порядок, а не порядок ли через землю и так как земля с завоеваний, то ненормальные плоды взросли только теперь.
Декабрист Якушкин
Человек, который не был ребенком, будет плохим гражданином.
Соприкосновение с природой насколько позволяет приличие и хороший тон.
Замочек, плоские рессоры.
Старуха — больно. Но, впрочем, я вовсе не хочу направления на известную тему — и старуху мы оставим, хотя не могу забыть старика.
Перевод.
Гоголь.
Древний язык.
Пусть мыслит по-парижски.
Тай<ный> сове<тник>
Яд
Хорошо, коли глуп. А если мыслитель, скука, разврат. На голом разумеется напри<мер?>.
… аржаны
… развратные тайные советники
Но здесь я остановлюсь потом.
Я только чтоб вывесть лицо.
Взгляд его пошл и не нов, но самодоволен и выражает он его гневно.
Баба, чтоб народить как можно больше детей. {Рядом с текстом: Я только ~ детей. — начато: Иметь детей… Тут опять так пошлая гордость думать, что я, дескать, в постоянном}
(предчувствую ваши возражения (я и не думал))
Университеты. Но сначала университеты, а потом детей, роди до бессилия. Чтоб народить детей, нужно много ума. Бог на всех пошлет. Участвовать в живой жизни. У меня ничего нет на свете. Кому ума недоставало? А вот же недостает. Любит детей. Две дудки. Это в Эмсе лучше. Мираж.
Глупый Эмс. Уже в одном крае la population reste stationnaire. Зато старики. Да хоть бы они провалились. Не хотят родить.
Дюма-fils. Article de Paris — обнаружил.
С другой стороны — Гавроши. Association. Я за тебя заплатил. У Золя. Reste stationnaire.
Причина — земля. Я детей от земли само собой {само собой вписано.} не розню. У немцев нет земли — стало быть, ошибка в соприкосновении с землею. У высших тоже порок: захватили много, владеют слишком — по-моему, должно быть другое. Рыцари, фабрики, сад. Пусть приходят смотреть.
Как это сделать.
— Не знаю. Но страшно сказать — у русских есть формула {есть формула вписано.} земли. Якушкин. Мы ваши, а земля наша. Факт тот, что землю русский считает сущностью, началом всего (считая по крайней мере) семьи, чести, свободы. Всё это в зерне, требует развития. Вред страшный от общины — но оригинально, как же нам не обращать на это внимания? {Далее было начато: А вот}
Это всё известно, что вы говорите. Впрочем, предсказание о Саде мне нравится, и даже оригинальна мысль, что непременно обновление человечества произойдет в Саду. Но оставим, а вот я сейчас читал про одну мать.
— Болгарка. Да что? Да, эпос. {Далее было начато: Ах, да вы об Восточном}
— Только эпос. Ах, да вы об Восточном, он в моде.
— Здесь даже весь Эмс — все русские толпятся у газет. Я тоже пожертвовал.
— Вы, кажется, не любите В<осточный> вопрос.
— Нет, ничего, ничего. Я только любвеобильность эту не люблю. Дело люблю.
— Да ведь я пожертвовал.
— Любвеобильность, в ногу.
— Вот видите, а про Черняева другие разуверяют. По-моему, так и было. Но обозначилась новая мать. Много новых идей. Нынешнее лето много новых идей пришло. Русские неправдоподобный народ. С весельем в сердце говорю это иногда.

POST SCRIPTUM

Само правительство будет уважать Россию более за ее мнение. Само правительство будет радо, не всё разложение. Мы можем совокупиться около знамени.
Вы хотите проследить эпос в его источниках, в его первом, стихийном, так сказать, появлении.
Я всего больше боюсь, чтоб с нас братство не соскочило. Впрочем, не соскочит, это видно. То и отрадно, что нынешним летом это стало видно. Выдержать надо. Тут тоже мать.
Вот видите, я вам признаюсь. Я кой-чего боюсь: я любвеобильности, во-первых, боюсь.
Всё это пока поэзия, а теперь надо дело. Кровь великая вещь, но не надо попрекать этим. Лето недаром прошло. Мы и сами много получили. Мы родных нашли — и не в Славянском комитете только, а всей землей. С этого лета многое начнется.
Англичане решатся на нее просто, {Вместо: просто — было: единственно} что<бы> предупредить Россию, когда придет крайний срок: ‘Мы и сами-де {Было: дескать.} сумеем облагодетельствовать’.

ТУРКИ, ТЕКУЩЕЕ

И однако ж, это последнее слово цивилизации, всё, что Европа могла дать и сказать. И хоть это и не искреннее слово, но всё же честь, совесть и гуманность отданы жидовск<им> расчетам. Вопрошающий человек стоит в недоумении, где же нравственность, как далек мир, считают за идеалистов, и высшей честност<и> нет будто бы места в реализме.
Грановского брошюра, злоба. Австрия не бесчестна.
Политика чести высшая. Идеалисты прикидываются всегда высшими циниками: не народна-де война за славян. В наше время никого не поднимешь — расчет. Политика чести высшая.
А народно иль нет теперешнее движение русских? Киреев. <нрзб.>
Землевладение.
Немцы очень хорошо в дороге умеют сходиться без раскрытия дружественного, за что сами потом сердятся и проч.
Анекдоты. Англичанка. (У нас бы загоготали.) Грязь. Про себя.
Кстати, почему англичанок считают
Страхова брошюра.
Смерть Аполлона Григорьева. Анекдот в суде уже в Эмсе. Иначе ведь дойдем до оправдания Меттерниха (это Грановский-то). Но циник дорог в милом человеке. Он уверяет, что Австрии и надо лишь честность.
Немцы. Кушелева. ‘Голос’, тонкое замечание. Робкая изворотливость. Нравственный человек. Турки — последнее слово цивилизации.
Но статья эта замечательна не тем, не промахами историка, ставшего политиком, замечательна она всего более с ее психологической стороны, и в этом смысле о ней очень любопытно вспомнить.
Т. Н. Грановский есть прекраснейший из русских идеалистов, прекрасный идеалист.
Идеалист боится того, что он идеалист, чтоб не назвали идеалистом, и ей-богу, это от некоторого русского неуважения к себе, того самого, которое есть главнейший признак нашего интеллигентного класса.
Став пророком и оправдателем, и какой пошлой, матерьяльной, но будто бы высшей необходимости.
Пусть он нападает на кого угодно, но оставь народ, верь в народ.
Он даже уверяет, что народ не пойдет. Св<ятые> места и пр. Ну уж тут западник, не понимающий народ. {К словам: западник ~ народ незачеркнутый вариант: западническое непонимание.} Западнику дела нет до народа.
Народн<ая> идея о Восточном вопросе. Посмотрите раскольников, села, артели, чуть ли не раньше высших классов. Нет, тут уж проявилось мнение народное, не так ли?
Тут не в том, что выгодно будет Австрии, — ошибка наша. Выгода была еще двусмысленной. А в том, что вообразили, что Австрия считает нас так же сильною, как мы себя считаем, но она не сочла нас сильною, а потому тотчас же подчинилась и примкнула к сильнейшим.
Меттерниховская идея, ведь все-таки же невольничество ведь уничтожилось же, столь поддерживавшееся приближенными. Соединенные штаты отделились же, революция восторжествовала же. Всё неестественное и бесчестное в политике против других и нас и противное истинным интересам нации рано ли, поздно ли уничтожится само собой.
Неестественна Австрия, неестественное соединение народов рано ли, поздно ли уничтожится же.

ТЕКУЩЕЕ

Тут не враги. ‘Биржевше ведомости>’.
Это милая статейка и, может быть, дельная, но всё же не очень.
Сел в вагон. Отдохнуть в Эмс. Казалось бы, но ‘Дневник’, и как же я пропущу, а между тем Юг России, кобылиц. К несчастью землевладельцев, Крым рискован. Статья, что такое земледелие.
Чтоб не быть с русскими в вагоне, набрал газет. Характеристика русского. Немцы лучше (разумеется, не все).
И далее: Грановский. Николай Киреев.
Это был один из самых лучших и из самых благородных Степанов Трофимовичей {Далее было: сороков<ых> годов} земли русской, к которым не могла уже прикоснуться ни малейшая комическая черта, с которы<ми> я вывел моего Степана Трофимовича.
У немцев выработалась общительность.
Ведь всё равно на Крым бросят<ся>, если не мы, так жиды. Жиды теперь только что воскресли и только что начинают жить чрезвычайной равноправностью.
Юнкер.
Я попросил бы только вникнуть в факт, что высшее образование жида не уничтожается. Что же до землевладения, то…
Скрывающий и недоговаривающий. О, недоговаривать ужасно важная вещь.
Взял мою же мысль да ее же и растянул. Впрочем, пусть не взял. Эту мысль можно иметь и самому, не за то прописал. Это же литературная нечестность.
А вы всё думаете, что будет {Незачеркнутый вариант: не теперь, так. скоро будет} всё один Петербург продолжаться? Вы не примечаете, что мы в новый фазис вступили?
Понимаю. Смерть провинции или нет, хоть не эти, так будущие скажут.
Что всё дело, что о православии-то.
Тут я подразумеваю идею. Беда, коли прямо выскажу. Не договаривать лучше. Я <нрзб.> собою. Насмешек не боюсь и вашего тона свысока.
А у вас тон свысока (начало).
Знать славян. Эта ведь идея стоит того, и ею займутся. Не всё свет в Петербурге в ваших кружках, где седенькие, седенькие старички считают себя иной раз молодым поколением, думая, что и теперь то же, что 20 лет назад, когда они так поучали. Не политически только, время, жизнь сложилась .
Социальное обновление в русских началах, в православии вижу идею. Компетентен, чтоб ответить, и верую, что Россия может сказать свое слово в человечестве, и это всем так смешно.
(Высказать результат, всё не договаривать.)
Про Петра. Домонтович — неостроумно, впрочем, но вот что нехорошо, нечестно, я и третейский суд собирать не буду. Я прямо обращусь к …, благо бы, но есть и дурной прием, не ‘Биржевые <ведомости>‘, а все и надо обличить. Дурной прием этот называется литературной нечестностью.
Братство различ<ных> национальностей есть великая, прекрасная, самая русская вещь, то есть самая русская цель. Это впоследствии все поймут, что это одна из главных русских целей. Хотя в прошлом ‘Дневнике’ моем я выразил эту мысль, может быть, слегка обнаженно.

ПОРЯДОК

Турки, пусть Европа не верит в наше бескорыстие, но невероятно, чтоб она так верила в нашу силу. {Далее было начато: Мы сильны, но вов<се>} Они сделали изучение. Мы сильны, но вовсе ведь не так, чтоб покорить Европу или придавить, или, как они высоким слогом говорят, цивилизацию. Это лишь слова для возбуждения массы. Может ли кто верить в такую дряхлую мечту (что русские покорят Европу).
Робкая изворотливость. В окно турки. Последнее слово цивилизации — бескорыстное движение русских. По поводу движения пришел на ум Грановский. Злоба гражданина (всё о Гранов<ском>).
Final. Признает один захват от русских, а в народе не признает и идеи. Что же до России, то тут и циник и западник вместе. Повторяю, это прелюбопытнейшая {Вместо: прелюбопытнейшая — было: а. драгоценнейшая б. психологическая} статья.
А между тем какими компетентными приговорами считалось всё это тогда, в таком еще недавнем прошедшем.
У нас все талантлив<ые> люди должны быть еще долго с раздраженным самолюбием именно от неимения соответствующего их силам и способностям дела, на котором они сами бы могли себя смерить и оценить и узнать свой удельный вес.
Эта тоска по делу страшно раздражала людей. Являлось сомнение, иногда почти неприличное {Далее начато: для} человеку, судя по его нравственной силе и духовной высоте, именно потому, что он сам не в силах был определить себя, своих сил и знаний, узнать, так сказать, свой удельный вес и свою стоимость. Узнав это, он, как высоко одухотворенный человек, не почел бы низостью сознаться, в чем он чувствует себя неспособным. В настоящую же пору он обидчив и в раздражительности берется часто не за свое дело.
Политическая статья Грановского написана, разумеется, чрезвычайно умно.
Он не мог не любить народа. Их задача была та же, как и у славянофилов, соединен<ие> с народом, но пути были разные и взгляд разный. Славянофилы любовались народом, а они его оплакивали. Те находили в нем красоту, мощь и признавали, что он во многом лучше нас, интеллигентного, высшего слоя. Западники никак не могли этого признавать, и много, много, что видели в нем естественные способности и прекрасные начала для будущего, но в настоящ<ем> в действительн<ости> замечали в народе лишь дурное, пагубное, ужасное, погибшее. Он видел мучение народа в эту ужасную войну, сострадал его бедствиям — рекрутчине, поборам, повинностям, застою промышленности и торговли. В этом сострадании, в этой любви высказалась прекрасная душа, но зато и высказался взгляд на нечто пассивное замкнутого идиллического быта. Он не предполагает…
Совсем не то, что после Восточной войны, когда он вдруг встал как большое могущество. Тогда и entente cordiale {сердечное согласие (франц.).} с Англией не обозначилось еще в том виде, как впоследствии.
Степан Трофимович. Это было нечто безупречное и прекрасное, о, не без раздраженного самолюбия, разумеется, но у кого из тогдашних русских людей его не было, а у теперешних даже и больше именно от неимения дела.
Скорее оправдание Австрии {Было: народов} не в том, что у народов должна быть в политике нравственность другая, а в том, что Австрия и не народ, а народы — неестественное соединение, а потому и поступила неестественно. Так ведь это дурной частный случай, а в политике народов должна быть честь.
— Гори всё огнем, только б мне было хорошо. Это вовсе не натуральная политика народов, равно как и частных людей. Став на эту точку, можно дойти, наконец, и до оправда<ния> Меттерн<иха>, признать его за явление натуральное, тогда как все эти явления суть только явления больных организмов.
26. Турками.
27. Грановский — Киреев.
28. Немцы в дороге, анекдоты, англичанка {Далее было: 29. Почему англичанка 30. Смерть Ап<оллона> Григорьева 31. Эмс}
Грязь — вот почему об англичанке, как не загоготать.
29. Почему англичанка
30. Смерть Ап<оллона> Григорьева.
31. Эмс <нрзб.>
Сказав, что русск<ие> за границ<ей>, я выставлял как два яркие типа того и другого разряда русских — Белинского и князя Гагарина — одного ставшего социалистом, другого ставшего иезуитом. Выбрал же я эти два лица именно по их яркости, именно потому, что они наиболее ярко выражают каждый тот или другой разряд — и, наконец, потому, что они лица слишком известные. Но, однако, под эти типы подходят сотни и тысячи типов. Между тем фельетонист замечает. {Далее было начато: Это все вы не разобрали} Это всё равно. В самом деле, неужели вы думаете, что я имел в виду только этих двух? Повторяю 100 и тысячи. Неужели вы и вправду подумали. А теперь это уже факт, а не идея.
Приписывать чего у него не было и выбрасывать то, что именно у него и есть, да еще прежде вашего было. Вы даете отчет вашим читателям, Ваши читате<ли> могут составить превратное понятие. Нет, это нехорошо. {Далее было: В<оз>держивайте<сь> от этого, вникните в что пишете и, может быть, кто знает, и напишете когда-нибудь остроумное. Всё может случиться.}
Гимназист 2-го кл<асса> поймет.
Гусар в нас — вот так-то. Белинский и Гагарин, два ярких типа. Но под этот тип подходят сотни и тысячи. Неужели же вы этого, в самом деле, не разобрали? В таком случае даже вы нашли способ меня удивить. Век живи, век учись.

<Сентябрь, гл. II>

Конечно, ему такое знание {Вместо: Конечно со знание — было: Впрочем, может, автору} можно. Это пустые слова и захочется самым точным образом определить {Было: узнать} заране, кто именно {Было: кто именно из} станет помогать Турции, а стало быть, воевать с нами. Но на это {Было: Но надо} хоть и существуют довольно точные, так сказать, указания, и главное, ясные уже для всех в России, без исключения, но так как все-таки будущность со всеми ее частными случаями и непредвидимостью может знать единственно один только бог, то я опять-таки не понимаю, {Вместо: то я ~ не понимаю — было: то мы опять-таки не понимаем} на что опять-таки жалуется автор? Неужели он тоскует {Далее было: что он не одарен} о всеведении? {Было: о всезнании} Но такого ведения не дано никому на земле, и, как ни тоскуй, — ничего не выйдет. А между тем автор не только тоскует, но даже и как бы винит кого-то.
Если вникнуть, то в настоящем случае всё, что только можно знать, кажется известно всему свету одинаково, судя по мнению {Было начато: по крайней} газет и по чрезвычайной общности и сходству и всех частных соображений всей Европы. О, без сомнения, правительства Европы в каждый данный момент знают несколько более, чем частное лицо, кто бы оно ни было. Но чтоб не тосковало данное частное лицо и не жаловалось на то, что оно знает меньше правительств, существуют для него два утешения. Первое, что правительственные политические тайны в наш век (телеграф, железные дороги и европейская пресса, конечно) обнаруживают {Было: указывают} даже довольно {Было: и очень} скоро, так что слишком немного надо пройти времени, чтобы самое наитоскующее частное лицо {К словам: частное лицо — незачеркнутый вариант: человек} было в этом смысле по возможности удовлетворено. Во-вторых, что и самые правительства даже не могут знать {К словам: не могут знать — незачеркнутый вариант: не знают} вполне не только будущности, хотя, например, {Далее было: в первое время} узнают о событиях, но даже и всего текущего, {но даже и всего текущего вписано.} или вообще о тех данных, {Вместо: или ~ данных — было: или о том, на что} по которым можно составить известное соображение, {Вместо: соображение — было: заключение} как я сказал, уже несколько раньше частных лиц. Я бы присовокупил и еще третье утешение частному лицу, в случае уж слишком сильной гражданской тоски его, {в случае ~ тоски его вписано.} именно то, что знать безошибочно будущее {Далее было начато: даже нес<колько>} вперед несколько даже было бы и скучно для обыкновенного смертного, но сознаюсь сам, что замечание мое, в виду настоящего случая, {Вместо: в виду настоящего случая — было: в виду столь серьезной тоски автора} было бы легкомысленно. Одним словом, это место у нашего автора для меня совсем неясно, то есть по чем именно он так тоскует?
Жур<налист?>. Если правда
Если же неправда, то надобно разобрать, сделана ли она была из ненависти или всего лишь от излишней предосторожности.
Движение в пользу славян. {Было: Славянское движение} Пропускаем начало этого места статьи, очень характерное в своем роде, но не останавливаться же на каждой строчке. Вот что, например, г-н автор
… и все простые и не искалеченные сердцем люди в либеральной научно-гуманной {научно-гуманной вписано.} болтовне.
Россия принадлежит русским, а не татарам. Мы завоевали татар и покорили их мечем, но всегда равноправие, братские отношения. Но равное право на Россию с нами за ними никогда не признавали и ни за что не признаем. Россия принадлежит русским и одним русским. Мои же верования я не сравня<ю>
… вполне молодые и что в них-то по-настоящему и заключена настоящая русская жизнь. А между тем они считают себя носителями указания того, как бы надо было идти, {К словам: как бы надо было идти — незачеркнутый вариант: тех путей, по которым} следовало бы идти настоящей русской жизни. Это старые западнические клеветы на великую нашу, добрую и благородную Россию, клеветы, впрочем, не из подлости, а единственно от грозного лишь незнания России и русского духа. Но увы, и народ и те, которые начинают примыкать к нему и учить его, {В рукописи ошибочно: ему} разрешают эти вопросы, несравненно прямее и яснее, вернее и безошибочнее.
Они до того любили народ по-своему, что как будто и не любили его совсем. Грановский и пр<очие>. А вы стали о Восточном вопросе
… без сомненья пожелали бы ему лучше остаться, так сказать, в виде косной массы, чем проявиться в таком необразованном первобытном виде, более, так сказать, современном и подходящем к нашему просвещенному веку.
Я из единоверия помогаю, но не из фанатизма. Ведь я и не жег его церкви, не притеснял его веру, и он уж на этом только мог бы оценить, что я за веру его воюю. Если же он пойдет к турке, то, конечно, чтоб жечь мои церкви, потому что турок иначе не воюет. Извращение понятий. Мы не потому воюем с турками, что они мою
Я столько же русский, сколько и татарин.
Не воюю ни против татар, ни против мусульманства, потому что, помогая турке, я не против мусульманства иду, и я не виноват, что кавказец не понимает. Не спрятать же мне из деликатности к его мусульманскому непониманью мою историю. Ведь этак можно дойти до того, что, щадя его деликатность и оскорбительность сердца, мне придется церкви срыть. Собакам крест.

<Октябрь, гл. I—II>

— Действительность и литературн<ая> художественность.
— Это я знал.
— Но пропустил, что и действительность требует глазу.
— А то просто. С простотой этой очень мирятся (не добиваясь дальнейшего смысла явлений), другие нет.
— С простым уживаются и консерваторы и нигилисты. {Далее было: прямо Рядом с текстом: Действительность ~ и нигилисты. — на полях помета: то есть для чего} У тех вдруг стало разумно. Как бы разумно мы ни устроили, но это обращ<ается> вновь в хаос и нуль, хоть и нужно, но вечны, мертвы законы природы, но тем не менее в них глубокое неуважение ко мне, и к разуму, и к нашему праведному счастью, которого мы достигли. {Как бы разумно ~ достигли, вписано вдоль полей.}
— Искусство побеждает и осмысливает. Вечное достоянье. Молчалин. Как понял Щедрин. О Молчалине. (О действительности.)
Захожу в читальню. Теккерея. Прямолинейн<ость>, кстати стушеваться.
— И то было просто. Надо было выждать. Теперь стало сложнее. {К тексту: Захожу в читальню ~ сложнее. — вдоль полей зачеркнутая запись: Я не удив<ился?> направлению).
— К стыду вашему относится, что вы спрашиваете.
— А какие у вас книги
— Нынче разумный спрос. Нынче таких глупостей не спрашивают.}
Вы фантазируете. {Вместо: Вы фантазируете. — было: Фантастический вид. Вся Россия.} Кстати: что такое фантастическое в искусстве. Побежденные и осмысленные тайны духа навеки.
Родоначальник Пушкин. ‘Пик<овая> дама’, ‘Мед<ный> всадник’, ‘Дон-Жуан’.
Дочь Герцена. — С образом. — Мачеха в окно.
Я ничего не знаю фантастичнее России.
Но просто — это всё можно затушить.
Этого смиренного кроткого самоубийства… — более разумный спрос.
Холодный мрак и скука. Явления бывают, но мы чувствуем, что осмыслить их не можем — всё фантастическое остается неразрешенным.
Это мне сообщено было давно, но я вспомнил по поводу смиренного самоубийства.
И если б возможен был мир Молчалина, если б он не был фантастичнее всего фантастичного, то мир бы простоял хорошо.
Ужас, но он рад ему: это вызов.
— Дон-Жуаны поражаться идеями не могут слегка. {Рядом с текстом: Ужас ~ слегка. — на полях помета: Дон-Жуан}
— Поехала бы в Сербию.
— Сберегите ваш энтузиазм. Школы? {Рядом с текстом: Поехала бы ~ Школы. на полях помета: Образ.}
Вы увидите человека остроумного даже, и доброго, и великодушного.
Он забыл (Щедрин), что действительность определяют поэты.
Иначе она бы прошла неразобранною, как и художественные произведения.
— Вы не поняты (Молчалины).
Лучшие люди, galit. {равенство (франц.).}
Хоть и слуга, но совесть, честь и правда.
Шекспиру отрезать язык.
Будь Шекспир сколько угодно
Я тоже совесть, честь.
Это Россия явит.
Европа же явила другое.
Штрусберг — Россия жидовская и христианская.
‘Медный всадник’. Все-таки неправда.
‘Дон-Жуан’. Отстаивает потерянную партию из гордости. Status.
— Марья Семеновна.
Только и справедливого, что с образом, думается. Всё равно, какая бы ни была драма, но драма была.
Действительность пересиливает фантазию. Щедрин: это и я знал. Молчалин. Но и в действительность вглядывается поэт, а другой ничего не увидит. {Но и в действительность ~ не увидит, вписано.}
Родоначальник всего Пушкин. Фантастическое: Германн, Дон-Жуан, Медный всадник. Шекспировское значение. {Рядом с текстом: Марья Семеновна ~ значение. — на полях помета: Частная беда}
Фантастическое, корреспондент, дочь Герцена.
Проза, не матерьялизм ли {не матерьялизм ли вписано.} задавил фантастическую душу? Вглядываться в значение жизни не в силах. Одностороннее направление матерьялизма.
Кстати, насчет фантастической действительности.
Девочка из окна. Мачеха. Сын.
Пауперизация. Приходят.
Кто будут лучшие люди?
Шатающиеся понятия о лучшем человеке. Народ. Идеалы. Теперь жертвы за сербов. Совершенно фантастические черты. Солдат и девочка. Студенты в Пеште. Продажа детей в Константинополе.
Высший класс. Струсберг. Великие идеи.
Россия жидовская и христианская.
Подавить христианскую трудно.
Школы. Прямолинейность. Стушеваться.
Струсберг — откровенно жидовская. Школы — маскированно жидовская. {Струсберг — откровенно жидовская ~ жидовская, вписано.}
Константинополь.
Последние словечки.
Эгоизм ли управляет людьми или более высокое чувство? Мро и 100 динариев. {Мро ~ динариев, вписано.}
Школы — замаскированный эгоизм.
Школы всегда при себе иметь будет.
А славян — не всегда.
Правда, и славян всегда.
Но если теперь пропустите и не отзоветесь на славян, не отзоветесь п на школы. {Школы всегда при себе ~ на школы, вписано.}
1) Лучшие люди.
2) Россия представляет чрезвычайно фантастическую картину — жидовскую и христианскую.
Там у них великие люди, Штрусберги, Шумахеры.
Счастье в мильонах или в Сижке.
Нет, лучшие не поддались. Елисеев.

ЭТА

Мачеха — всё о мачехе — сложность и фантастичность явлений — кто их разберет?
— У нас наступил период сложнейший.
— Знаете ли вы, что действительность.
— Это я знал.
— Но глаз. — Для других же просто — художественность побеждает. Искусство. Молчалин. И если стало фантастичнее, то далеко не для всех.
— Для других же просто.
— Просто и у ленивых и у бойких. {К слову: бойких — незачеркнутый вариант: нигилистов}
Фантастическая Россия — задавить.
Солдат, дочка, слушал станового.
С другой стороны, Теккерей — просто. Надо было выждать. Теперь всё усложняется — движение, было наивнее. Выходя, дал себе слово написать критику. Кстати, я забыл рассказать один анекдот. {Выходя ~ анекдот, вписано.}
Дочь Герцена — просто не выдержала простоты.
С образом. Смиренное самоубийство. Простота. Повесть. {Вместо: Повесть. — было: простота.} Школы. Восточная Европа.
Пауперизм. Приходят.
Лучшие люди. (Короче.) Победоносцев. Победить силою доброго движения общества. Купцы — развратный мужик Овсянников. {Победоносцев ~ Овсянников, вписано.}
Струсберг.
Россия христианская и жидовская.
Не так просто подавить Россию. {Далее было начато: Купцы} Россия христианская спасет себя сама от жидовской. {Рядом с текстом: Пауперизм ~ от жидовской. — на полях запись: Фантастическая картина общества. Но нет лучших людей.}
Победоносцев: победить силою доброго движения общества.
Лучшие люди. Захочет ли общество этих лучших людей (Струсберга).
Мы отчаивались в последние 15 лет. Жидовство нахлынуло. Опять про нынешнее лето! Но нынешнее лето дало надежду. Хочет другого лучшего Россия (идеалы, Илья Муромец, юродивый).
Надо самоуправление. Сами больше скажем. Можно ввериться. Монархия наша.
Как такая сила, народное начало, как монархия, не осмыслено п не употреблено нами в дело? {Как такая сила ~ в дело? вписано.}
Есть ли тут особенное народное начало? (именно что не захотим)
Но подавить трудно.
Много надежды дало это лето.
Школы. Прямолинейность. Высшая интеллигенция хуже народа.
Константинополь. Англичане займут все места, но хоть бы и заняли — недовольство, мрак, но не отчаяние. Мы сильнее духом, чем мы думали: устоим.
На чей глаз: не только чтоб писать, но и чтоб смотреть, нужен художник. Для иного все явления в самой трогательной простоте, другого же до того заботят те же самые явления, или даже еще гораздо пристальней, что, не в силах их обобщить, понять и упростить, он решается пустить себе пулю в лоб. Право, так. {Текст: На чей глав ~ Право, так. вписан с обратной стороны листа.}
И воротятся домой одни молчаливые и грустные, {Далее было: хотя} человеку рабочему, однако, грустить некогда, пойдет дело по-прежнему, изредка только будет ворчать на девочку… А та, двадцатилетняя-то женщина, жена без мужа и с ребенком, пойдет она в каторгу. Я не знаю, как теперь в каторге и где теперь каторга, слышно, вон в Вильне где-то да в Пильве, но знаю только, что жизнь ее только что началась, и началась весьма может быть не к добру. Она из каторги еще молодая выйдет, и… {Текст: И воротятся домой ее выйдет, и… вписан с обратной стороны листа.}
Алексей человек божий. Юродивый — Марко.
Народ. Золота мешок.
Но хранилась вера, что всё же это разврат.
Продал Влас свое имение,
И сбирать на построение
Храма божьего пошел.
Пострадать хочу — зачитал Библию.
И вот встал.
Следственно, не прорвал мешок и увлек с собой.
Сила вся души великая
В дело божие ушла…
Лучшие люди, идеал в душе цел.
Школы.
Честь и доблесть в народе. Формулировать.
Просвещение выработают, указав ему прямые цели.
У нас говорил <не закончено>
Такой народ не отвратится от школ, важно то, что мы в том уверились, равно как и от всего, в чем увидит хорошее и доблестное.
Вот что дало нам это лето.
…означает, что нам есть на кого надеяться, что народ победит все условные идеалы. Прежние идеалы в виде сказочек.
Но действенная сила
Возблагодарим же провидение за честь принадлежать к народу русскому.
Но ведь дело <не закончено>
… да не имею я такого еще ничего
… до каких пределов
Я сказал от <не закончено>

ДОЧЬ ГЕРЦЕНА

Кстати, вот одно весьма курьезное рассуждение одного самоубийцы, разумеется матерьялиста. Эти существа рассуждают так:
‘В самом деле: какое право имела эта природа производить меня вследствие там каких-то своих вечных законов? Я создан с сознанием, и эту природу сознал: какое право она имела производить меня, сознающего? Сознающего, стало быть, и страдающего, но я не хочу страдать, ибо для чего бы я стал страдать? {Далее было начато: Для как<ого?>} Природа в сознании моем говорит мне о какой-то гармонии в целом, и что я, хоть и знаю вполне, что в гармонии этой участвовать не могу и никогда не буду, да и не пойму ее никогда, но все-таки должен почему-то ей подчиниться, смириться, {Далее было: и жить} принять страдание и жить. {и что я, хоть и знаю ~ и жить, вписано.} Но {Далее было: а. я целого не могу обнять, и гармония целого не делает меня счастливым, и если уж я сознаю это, то б. живя, я несчастлив, потому что я сознаю это мое несчастье, все-таки сознание при мне и от меня не отнять} уж лучше хочу быть счастливым одно мгновение, пока я существую, а до целого и его гармонии {Вместо: и его гармонии — было: и прочего} мне дела нет никакого, существуй оно в самом деле {Вместо: никакого ~ в самом деле — было: хотя бы оно не существовало вовсе} или уничтожься {Было: уничтожилось} сейчас же вместе со мною. Для чего бы я должен желать о сохранении его, если живу один миг и умру бесследно сам. {Вместо: Для чего бы я должен ~ сам. — было: Но дав мне сознание, природа не дала мне счастья, сознаньем она дала мне несчастье.} Пусть уж лучше я был бы создан как все животные, я бы тогда согласился жить, {я бы ~ жить вписано.} а сознание мое есть именно дисгармония, потому что я несчастлив с ним. Я вижу даже, что очень многие люди, похожие на животных по малому развитию их сознания, {Вместо: по малому ~ сознания — было: с малоразвитым сознанием.} соглашаются жить охотно, именно под условием жить как животные, то есть есть, пить, спать, собирать деньги, устроивать свое гнездо, одним словом, жить именно как животные. Но те из них, у которых сознание развивается сильнее, те уже не могут жить как животные. Итак, если на земле можно жить лишь на условиях животных, то уж сознание есть дисгармония. Зачем же природа произвела эту пробу на мне, если никому и до меня нет никакой заботы. Спрашиваю и не получаю ответа (получу, дескать, в целом). Хочу быть счастливым, а мне говорят: будь счастлив в целом, да и не говорят даже вовсе, потому что я сам это всё говорю себе. Ergo: так как природа не только не признает за мной права спрашивать у нее отчета, но даже и не отвечает мне вовсе на мой вопрос, {на мой вопрос вписано.} и не потому что не хочет, а просто потому что и не может ответить, {Далее было начато: Так как я не верю} да и не знаю я, кто тут ответит мне наконец. {да и не знаю я ~ наконец, вписано.} Наконец, я даже и гармонии-то в целом не верю, {Вместо: Наконец ~ не верю — было: Так как я не верю даже и гармонии-то в целом.} потому что не могу ее отыскать и ничем не могу в ней удостовериться. Так как, наконец, я не могу уничтожить эту природу, которая так безотчетно {Было: глупо.} меня произвела на страдание, то и истребляю себя сам, во-первых, от скуки, а во-вторых — не желая подчиниться косной тирании, в которой даже и виновного не могу отыскать. {К тексту: отыскать и ничем ~ не могу отыскать — незачеркнутый вариант: отыскать природу. В сознании моем я убедился, что отвечать себе во всей природе могу один только я… Но так как эту комедию вопросов и ответов я нахожу бесцельною, для меня бесполезною и для сознания моего неприличною, то и прекращаю ее раз и навсегда. Текст: Дочь Герцена ~ раз и навсегда. — записан на месте, содержащем отрывок белового автографа: NB. Вставка к 4-му полулистку.}
NB. (Есть, пить, спать — значит наживаться и грабить, устроить гнездо — значит по преимуществу грабить.) Мне скажут, что можно устроиться и устроить гнездо на разумных основаниях, на социальных, а не грабить. А я спрошу, для чего? Для чего устроиваться и для чего столько старания устроить правильно жизнь? На это, без сомнения, никто мне не сможет ответить. (Правильно, разумно и нравственно праведно.) Всё, что могут мне сказать, чтоб получить полное наслаждение. Но если б я был цветок или корова, я бы получил полное наслаждение, а задавая, как теперь, себе беспрерывно вопросы, я не могу быть счастлив даже и самым высшим счастьем — любовью всего человечества, ибо знаю, что завтра всё это будет уничтожено и я обращен буду в ничто, уничтожен, и всё это будет вечно продолжаться, но без меня. А под таким условием я не могу принять никакого счастья, не от нежелания согласиться, или не хочу по упрямству или по принципу, а просто потому что не буду счастлив {Вместо: не буду счастлив — было: не могу быть счастливым.} на условии грозящего нам завтра нуля. {К словам: на условии ~ пуля. — незачеркнутый вариант: на условии завтра же уничтожиться.}
Но, во-1-х, если б даже и предположить эту сказку возможною
И наконец, если б я даже и поверил сказке — то одна уже мысль, что природа варварски истязала человека тысячелетия, пока довела его его же умом нравственно до этого счастья — глубоко возмущает меня.
Придет в голову, что человек был пущен на землю в виде какой-то наглой пробы: уживется ли, дескать, такое существо на земле. Но, очевидно, тут не было ни малейшей пробы, а всё произошло от каких-то там вечных мертвых законов, до которых мне нет никакого дела.
В том и досада, что и обвинить даже некого.
Он понимал, что начал великое дело и что не может уже бросить его. Честолюбец просто бы уехал, а Черняев остался, остался ив чести своей, и из чести России, которую представлял соболю в Сербии. И не из об<не закончено>, а из великодушия русского — и, уж конечно, пожертвовал всем — и судьбой, и славой, и карьерой. Да в возвеличении России и гибнут наши имена. Да и не мог он уехать от русских добровольцев, которые все стекались к нему за идею. Это подвиг не мелкий, это величаво. Но во всем этом видно великодушие. Но какой же просто честолюб<ец> столько пожертвует? Гениальность уже то, что поехал. Кстати, даже защитники Черняева признают в нем честолюбие. {Но какой же просто ~ честолюбие, вписано.}
воен<ные?> критик<и?>
Неудачи Черняева разъяснены.
Интриги и <не закончено>
Но и не одни английские или сербские самолюбия, помогали тут много и русские. {Далее было: враги}
Не мне {Было начато: Я не} говорить, объяснят и без меня, по один факт удивителен.
Я говорил о боязни России. Россия их хочет проглотить.
Зависть к России.
Наша великая и славная будущность.
Двойная роль.
Бесспорно лучше и вернее нельзя сказать.
Лучшие люди это те, перед которыми мы вольно преклоняемся. Но которые и заставляют поклоняться.
Народы исторические жить, кажется, не могут без насилия.
Генерал.
… на всё на это с снисхождением, ибо есть две Сербии: одна — из дурн<ого> прав<ительства> а другая — народ.
Кровь русская утучняет
Период кончился. Громовое слово. Опять дипломатия, опять пенье Только чтоб не Россия, а дипломаты, и что им так хочется, чтоб Россия не имела роли? Им надо показать, что не испугались русского царя, что они не послушались. {Только чтоб не России ~ послушались, вписано.}
А Болгария.
Шарьят.
Комиссию, ревизию — Франция, Англия, отрицать.
Мир, дорогой, и на другой год опять.
Против Черняева. Бритые подбородки, реакция — все.
Сербия — маленькие славяне. — Две нации — народ и министры, предводители народа. Лакеи. Порох.
Что Черняев сделал и лучшие люди.
Интриги. Сердитые и злые за беспорядок. Он не мог не оскорбить самолюбивость <нрзб.> Посмотрите, как у нас —
— Лакей.
Но у них пуще.
Два народа. ‘Моск<овекие> ведом<ости>‘.
Он не виноват был, что весь русский народ во Франции при невозможных обстоятельствах. Стало быть, есть обстоятельства, при которых и Сув<оровы> отступают.
Опять аглицкий minimume.
Опять интриговать и указывать, Англия.
Теперь и обстоятельства 53 {Было: 54} года, и если были когда обстоятельства вынуть меч и сказать строгое слово, то теперь.

ЛЕЧЕНИЕ

Не поднялись бы до такой высоты. Скажут, что в том-то и беспорядок, выгоды России.
Такие огромные нации должны жить и высоким духовным значением.
Люди мелкие и злые и которые называют себя людьми порядка.
Черняев, генерал-лейтенант, как какой-нибудь кондондотьери или, так сказать, мальчишка и т. д.
… закон исторический, и никакое общество до сих пор еще не могло устроиться и связать себя в целом без некоторого {Далее было: насилия} добровольного над собой насилия
Довольно родилось и изменилось.
Эти условные лучшие люди
Э, пропадай всё на свете, был бы я и животы мои целы.
Удивил грека.
в тот же миг, когда я умру
Яму. Из этой ямы
Народ освобожденный 19 ф<евраля>
Лучше стало ведь.
Государь Освободитель.
Если эта идея — древняя история.
Всепримирение сословий.
Сравнение с немцами.
Стяжание!
Во имя — жертвы собою, их лютеранство, какой задорный пастораль.
Полушки.
Сознание.
Согласие.
Сам знает — русские все русские, русских больше русских, чем мы думали.
Мы имеем генерала серьезного.

ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ ФРАГМЕНТОВ ТЕКСТА (ДР)

<Июнь, гл. II, IV>

Невозможно, чтобы два могучие соседа не подрались. Вот это-то и имеет в виду Англия в среднеазиатском вопросе. В восточноевропейском — константинопольский вопрос, у нас промах. Она воображает, что мы тоже завалены товарами и жаждем такого порта, как Константинополь. Но у нас другое, Россия лопнула бы на две части, если б мы взяли Константинополь. Обаяние Константинополя так велико, что и Петербург не устоял бы. Я часто спрашиваю себя: как без переворота можно согласиться бросить такие дворцы, — кстати, что будет с Петербургом, если бросят. Уцелеют немцы, множество домов без поддержки, без штукатурки, дырья в окнах — а посреди — памятник Петра.
Хотя язык, например, остался бы его. Одним словом, завоевание Константинополя теперь было бы более гибельно, чем полезно. Это, впрочем, вопрос: отделился ли бы великорус? Великорус может согласиться лишь на первенство, но греки как теперь немцы. Немцы нам вреда не сделали, а греки-то бы сделали.
И тогда (в Константинополе) уже не великорус будет первенствовать и вести, а дело православия, ибо славян, греков и великорусов могла бы связать в целом лишь весьма сильная идея, а только православие нет. И великорус, может быть, обособился бы, отъединился.
Невозможно, чтоб императоры русские там не оставались (я говорю лишь о самом дальнейшем будущем). Уже по тому одному, что тогда они перестали бы быть императорами русскими прежде всего, а были бы, так сказать, императорами народов православных, императорами всего православия, что, впрочем, в сущности не противоречило бы основной русской идее, ибо эта идея есть идея Московского царства. Как из лесного желудя {Вместо: из лесного желудя — не зачеркнутый вариант: из зернышка дуба.} выходит дуб (идея, не отвергнутая и Петром). И хорошо, что резко Россия не высказалась про герцеговинцев, нечего предупреждать дела раньше.

<Июль-август, гл. IV. I>

Хочу, чтоб и вы не имели права требовать от меня стыда, {Было: претендовать на мой стыд и} глупых слез и раскаяния. Я хочу, чтоб вы сознались в том, что не имеете права этого требовать.
— Что дурного в поступке вашем. Знайте, милостивый государь, что вы имеете право на всё плевать и всё презирать и даже делать всё, что вам вздумается, но до известной черты, до тех пор, пока поступок ваш не вредит ближнему. Вот где нравственное основание поступков человеческих!
— Вредит ближнему? А почему бы мне не вредить ближнему?
— Но это порочно, {порочно вписано.} безнравственно.
— Нравственность {Было: О, нравственность} — вещь относительная, я уже вам сказал, {я уже вам сказал вписано.} и ни на чем даже не основанная. К тому же везде различная, кто только умеет всмотреться: а уж про различие в веках и временах и говорить нечего. Опять-таки всё это потому, что тут старый обычай, закон — и более вы ничего не сумеете сказать. С законом мы кончили: вы меня упекли, а потом я вас упеку — вот результат закона. Но все-таки почему безнравственно и порочно? Я хочу, чтоб вы сознались. {Вместо: упеку ~ сознались. — было: упеку. Но почему безнравственно?} Не сами ли вы, то есть вся ваша мудрость, ваша наука, ваши философы, давно уже согласились махнуть рукой на предрассудки и {Далее было: даже} то, что прежде считалось любовью, добродетелью, считается {Далее было: тем} теперь повсеместно у людей передовых и ученых за тот же самый эгоизм. Благодеяние ближнему {ближнему вписано.} я делаю для себя же, для собственной выгоды и для собственного удовольствия и не иначе, и это все знают теперь, все, кто мыслят и трезво смотрят на вещи. {и это все ~ на вещи, вписано.} Если же опять вопрос о выгоде, то опять-таки повторяю: оставьте меня самого быть судьей моих выгод.
— Но ведь соглашаетесь же вы, по крайней мере, что во вреде ближнему ваша собственная невыгода и первый же страдаете вы! Вспомните слова одного английского государственного человека, сказавшего о преступнике: ‘Преступник это прежде всего нерасчетливый человек’,— и, уж разумеется, в этом великая истина! Милостивый государь! Поверьте, что поступки ваши должны именно иметь Далее было начато: Делайте все не} Иначе общество же и восстанет на вас. Вас один, а их миллионы, и если б все пошли {Было: шли [од<ин>]} друг против друга — то вечная война и все поели бы друг друга! Напротив, ассоциация, разумное определение взаимных выгод, ‘всякий для всех и все для каждого’. A chacun selon sa capacit, a chaque capacit <...> {Каждому по способностям… (франц.).}
— Так, так я бы всё это мог опровергнуть, но пусть, по-вашему, это так, ну и что же из того? В общем вы верны, а в частном я могу проскочить. Повторяю: я сам судья моих выгод. К тому же это мой характер и если тут риск, то риск веселит меня. Иначе жить скучно. Да и что делать на свете, как не рисковать. {Иначе ~ рисковать, вписано. На полях: Такой пробный и не определившийся еще трус} Вы говорите, что я всем поврежу и все меня возненавидят и изгонят из общества? А хитрость: я всех надую, прикинусь общественником, святым, а сам свое про себя сделаю потихоньку. Сам сделаю и вас же и обвиню: скажу, это не я сделал, а вы сделали.
— А высший идеал? А нравственность? Нравственность?
— Да ведь с нравственностью мы покончили, ведь вы же мне ее уступили. Ведь мы реалисты. {Ведь мы реалисты, вписано.} Нравственность ведь тот же эгоизм, то же чувство самосохранения, значит, опять-таки только одна моя выгода. А о моей выгоде позвольте мне самому беспокоиться.
— Да ведь нравственность не рассуждение, не выгода, это скорее чувство, чувство неизвестное, почти инстинктивное, но природное: венец его, последнее слово этого чувства, этого влечения человечества, непрерывающегося в нем с начала веков, есть уже объявленная, открытая уже нам формула. Именно что верх счастья есть жертва за ближнего, то положение жизни.
— Вы хотите, чтоб я положил жизнь и был счастлив…
— Ничего, ничего, идеал, а не реализм всегда управлял человечеством. Идеал в том, что я положу жизнь и все наконец просветятся, догадаются, почувствуют, что выше нет счастья как это, и сами положат жизнь за меня. Тогда жизнь обратится в рай, люди будут обниматься и целоваться, всякий будет работать один для другого, разбитые силы усилятся во многие миллионы раз, жизнь увеличится каждым мгновеньем счастья, слава и подвиг личности будут вознаграждаться не утолением тщеславия, а восторгом благодарной любви и тогда — кому тогда ваш социализм, ваши формулы, ваши искания? Если я люблю всех и каждого и всякий всех то же самое, то мы поневоле все тотчас найдем как нам жить. Вот у Zola разговор Либертиста тем драгоценнее, что это разговор массы, пример, как она поняла и приняла учение: 10 лет коварной диктатуры, посмотрите на брак, esclave {раб (франц.).} и Христос…
— Я вас слушал, но наш век есть век реализма, а не идеалов.
— Идеалы всегда управляли.
NB. Он ведь со мной согласен. Это он только так спорит. {Это он только так спорит, вписано.} Его историю рассказать. Путешествие (больно бил Семена).
Но перед историей (вкратце) отзыв ‘От<ечественных> з<аписок>‘ и ‘Биржевшх ведомостей^.
О Жор<ж> Занд и проч.
Затем вдруг история — затем Эмс.
Турция — Европа, победа. О Герц<ене>.
Апо<ллон> Гри<горьев>.

<Сентябрь> гл. II, 1>

… как и самый образованный человек. Всех немедленно единит прекрасное и великодушное чувство бескорыстной и великодушной {и великодушной вписано.} помощи распинаемым на кресте своим братьям, но Европа не верит этому, не верит ни благородству России, ни ее бескорыстию. {бескорыстию вписано.} В Европе укушенные, в Европе тайна. Тут главное, с этим Восточным вопросом всегда усиливается {Вместо: с этим Восточным ~ усиливается — было: в этом Восточном вопросе всегда наступает} в Европе какая-то неизвестность, которая мешает всякому ясному взгляду, всякому точному разрешению. Эта неизвестность, эта загадка, эта тайна есть, конечно, опять-таки {опять-таки вписано} Россия, с которою живет Европа {Было: она} уже двести лет как будто и считая ее своею, европейскою, но про себя, однако, всегда косясь на нее как на роковую загадку, бог знает, откуда явившуюся и {бог знает, откуда явившуюся и вписано.} которую надо, однако же, разрешить во что бы ни стало, и вот каждый раз с Восточным вопросом эта загадка, эта неизвестность усиливаются до болезни, {Далее было: Разрешить загадку надо неминуемо} а между тем ничего не разрешается: кто же и что же это, наконец, такое и когда мы это наконец узнаем? Кто они, эти русские? Азияты, татаре? хорошо кабы так, по крайней мере, дело бы было ясно. Но нет, про себя мы должны сознаться, что нет. Неужто и в самом деле это что-то новое с попытками новой, особенной какой-то и на нас непохожей цивилизации? Так что же хочет сказать эта цивилизация? {кто же и что же ~ цивилизация? вписано.} Кончают тем, что разрешают по-своему, на свой аршин, ‘Орда, {Орда вписано.} захват, дескать, завоевание, бесчестность, коварство, {Далее начато: готовят} будущее истребление цивилизации, татаре’.
И однако же, даже самая ненависть к России не в силах соединить вполне укушенных: с Восточным вопросом вся Европа, {Было: все народы Европы} из целого немедленно раздробляется на свои личные отдельно-национальные {отдельно-национальные вписано.} эгоизмы. {Над строкой начато: Всё идет из ложной идеи, что кто-то хочет что-то захватить, заграбить: так вот бы и мне.} Всякому хочется что-то получить, так что всякий раз с появлением этого рокового вопроса разбаливаются и начинают нарывать {нарывать вписано.} тоже и все остальные застарелые политические распри и боли Европы. А потому всем естественно хочется затушить вопрос, а Россию, если можно, заговорить, заколдовать, запугать.

<Сентябрь, гл. II, II>

Как отнесется к ним общество, само правительство, думаю, отнесется к ним как к государственным изменникам и, уж конечно, сумеет их остановить вовремя. Это ясно как день. Во-вторых: если война еще не будет объявлена, а турки начнут резать славян, которым все русские равно сочувствуют, то в случае, если начались бы {Было: начнутся} пожертвования, деньгами или людьми, русских мусульман в пользу турок — неужели {Было: то неужели} вы думаете, что кто-нибудь из русских {Далее было: И в таком случае} мог бы отнестись к такому факту без особенного чувства и без негодования? По-вашему, вся беда в вероисповедном характере пожертвований, то есть если уж русский стал помогать славянину как единоверцу, то как же может он, не нарушая гражданской равноправности и справедливости, запретить таков же пожертвование и русскому татарину в пользу единоверца своего, турка? Напротив, очень может и имеет на то самое полное право. {Вместо: Напротив, очень ~ полное право. — было: Но тут решительно смешиваются два дела в одно.} Ведь если я, русский, пожертвую в пользу славянина, воюющего с турком, хотя бы даже и из единоверия, то ведь победы ему желаю над турком вовсе не потому, что тот мусульманин, а потому лишь, что тот режет славянина. {Далее было: а. и режет-то он его именно за то, что тот, будучи христианином, райей, осмеливается домогаться с ним равноправия? Как же в таком случае избежать вопроса вероисповедности? б. начато: тогда как татарин} С другой стороны, если б турок воевал не с нами или не с славянами, которых мы считаем всё равно как за самих себя, а повел бы войну с кем угодно: или политическую в Европе, или какую-нибудь даже религиозную, ну, например, с Персией, или {Далее было: просто} междуусобную с Египтом или с кем бы там ни было, а наши татаре, пожалев турку, стали бы сбирать для него пожертвования и именно из мусульманства, из-за веры, из-за того, что султан есть калиф, — то вряд ли кто из русских вознегодовал на них в таком случае: какое нам дело до их мусульманства? Русскому слишком понятно, что одноверец может пожелать помочь другому своему одноверцу. Но когда турок воюет уже с русскими, а татарин начнет помогать ему, даст деньги или сам пойдет в его ряды, то ведь тогда уже совсем другой случай: {Было: вопрос} он сам нарушает свою гражданскую равноправность со мною и идет в ряды моих врагов. Я могу скорбеть всем сердцем о том, что он на это решился, но тем не менее никакое либеральное дилекатничанье не заставит меня переносить его удары молча: он мой враг и политический неприятель, и сам первый восстал на меня, тогда как я не думал восставать на него вовсе, {Далее было начато: Сверх того, если я и} потому что мусульманства его я ничем не трогал. Да, наконец, и в том даже случае, когда уже я буду принужден воевать с ним, то вовсе не потому, что он мусульманин, а потому, что он сам пошел на меня. Точь-в-точь и в настоящем случае, на который вы указываете. Войны, положим, у нас еще нет, но если все русские, возмущенные страданиями славян, превосходящими всякое воображение, шлют деньги и сами рвутся в ряды славян и льют за них кровь, еще до объявления войны всей Россией, то татары, сбирающие в то же время деньги и идущие к туркам, чтоб воевать против русских, — станут тотчас же нашими врагами, и, что важнее всего, сами первые захотят того. Скажут, пожалуй, что это мы-то их и побудили пойти войной, потому что если мы себя считаем вправе, как русские, помогать славянину, как единоверцу, то и татарину должны были позволить помогать турке как единоверцу. Нет, вовсе не так и вовсе не должны: потому что, помогая славянину против турок, мы не становимся врагами татарина и не идем на него войной, а татарин, помогая турке, разрывает с Россией, становится изменником России и идет прямо на нее войной. Кроме того, помогая славянину, {Вместо: помогая турке ~ славянину — было: помогая турке, становится прямо против нас и идет именно на нас войной. Кроме того, помогая славянину, я вовсе не трогал ни татарина, ни его мусульманства.} я не только не нападаю на веру татарина, по мне и до мусульманства-то турки нет дела, оставайся он мусульманином сколько хочет, лишь бы только моего единоверца не трогал. Скажут опять так: ‘Если ты помогаешь единоверцу против турок, то уж тем самым и идешь против русского татарина и против веры его, потому что, видите ли, у него шариат, а султан — калиф всех мусульман. Но в таком случае зачинщик религиозной войны уже татарин, а не я’. {Вместо: Но в таком ~ а не я’. — было начато: Но в таком случае, во-первых, уж то, что я не затеваю религиозной войны}

<Октябрь, гл. I, I—II>

… об каком-нибудь самом мизерном холсте, об теплых сапогах и валенках в дорогу. Почем знать, может быть, самым задушевным образом сойдутся вот теперь-то, когда их развели, а прежде ссорились. {а прежде ссорились вписано.} И не попрекнут, может быть, друг дружку даже словом , {даже словом вписано.} а разве так только поохают на судьбу, себя одних, друг дружку и {одних, друг дружку и вписано.} жалеют. Почем знать?
Поверить трудно, как это {Далее было: иногда} просто и прозаично, пошло так происходит {Было: иногда происходит.} у этого люда, да и всегда почти, а не то что иногда. {а не то что иногда вписано.} Самое {Было: Самое большое и} трагическое будет то, {будет то вписано.} что завоют, может быть, в голос, когда будут прощаться на железной дороге в последнюю минуту. Завоет тут и девчонка, разинув {Было: безмерно разинув} рот до ушей, {разинув ~ ушей вписано.} на них глядя, а они, наверно, поклонятся оба каждый в свою очередь друг другу в ноги {Далее было: не взыщи} между вторым и 3-м звонком: {между ~ звонком вписано.} дескать, помни, прости, матушка, Елена Прокофьевна, не помяни лихом, а та ему: ‘Прости и ты меня, батюшка, {Далее было: за дурость.} виновата я во всем перед тобой’, {виновата ~ тобой вписано.} а тут еще {Далее было: пожалуй} и грудной младенчик заголосит, который уже во всяком случае тут будет находиться — возьмет ли его с собой она али у отца оставит. Одним словом, с нашим народом никогда поэмы не выйдет, это самый прозаический народ в мире. В Европе какой бы роман или поэма на эту тему могли бы выйти, да и обстановка не та: там горы, там замки, моря, {Было: реки} поток… {Далее было: Там, например, каторжный французик с необитаемого острова убежит и по тропическому лесу ходит 14 дней без пищи и питья, а по дороге ему встречаются боа-констрикторы и, представьте, его не съедают (смот<ри> ром<ан> Zola ‘Le ventre de Paris’).} А у нас — а у нас подаянные калачи в дорогу, да медные копейки, да поклоны в ноги. {Вместо: в ноги — было: после 2-го и третьего звонка на дороге} Почти стыдно за наш народ. Ну, попробуйте описать это дело всё в повести, черту за чертой, начиная с попреков {попреков вписано.} молодой жены у вдовца, иногда {иногда вписано.} до швырка {Было: вышвыривания} из окна до той минуты, как та из окна поглядела вниз: расшибся ль младенец, и пошла каяться в часть — виновата, дескать, до процесса потом в суде, о акушеркой до родин, {Далее было: заранее} еще в чреве матери каторжника за Грех его наказанного, до проводов, до поклона — и уж какой бы, кажется, богатый материал, а ведь ничего не выйдет, кроме родного запаха лаптем и зипуном, а впрочем, что же я — ведь главное тут взгляд и глаз. На чей глаз лапоть и зипун, а на другой, может, оно вышло бы лучше всех романов с гер<оями?> презрения. Всё это стихийно-русская глупость. {Далее было: и мерзость — жизнь, за которую краснеть надо перед иностранцем.} Даже, может быть, вышло бы вовсе не так просто и прозаично. Даже всяких замков и потоков бы стоило и всяких героев с раздвоением и направлением. И чего, право, смотрят наши романисты. Вот описать черту за чертой, одну правду написать. Но вот беда, нужен взгляд и глаза. {Всё это ~ взгляд и глаза, вписано.}
Ведь вот, например, господин Алексе<й> Жемчуж<ников> смотрит на все наше народное движение в пользу братьев славян сего года с таким презрением, что даже стыдно за русский народ становится (прочти его статью в ‘Голосе’), {(прочти ~ в ‘Голосе’) вписано.} ну, а на другой глаз ведь совсем другое дело нынешним летом у нас происходило. Тут глаз, тут взгляд. На иной глаз просто и более ничего, как лапти, необразованный кулак да шапками закидаем , ну, а на другой так стоит {и более ничего ~ так стоит вписано.} всякой поэмы, {Было: всяких фантастических чудес} даже самой величавой и фантастической. По-моему, простого и не существует вовсе на свете, а есть только разные {Было: а. Как в тексте б. всякие} глаза у людей. {Вместо: глаза у людей — было: глаза и взгляды.}
Но, видно, дело {Далее было начато: бедной} какой-то там бедной крестьянки показалось слишком мало скандальным, слишком немудреным и нелюбопытным сравнительно с высшими и мудреными чувствами — например, Каировых — и преступницу упрятали-таки {Было: присудили} в каторгу. {Но, видно ~ в каторгу, вписано. К октябрьскому наброску относятся также черновые записи на полях: Простота в этом случае состоит именно в желании добиться до nihil’a <ничто (лат.)> и до tabula rasa <чистый лист (лат.)> — тоже в своем роде [искание правды и желание поскорее успокоиться] успокоение, ибо что проще нуля и начал и что <не закончено> Далее начато: 1. Тот же Теккерей и к стыду вашему относится. 2. Заметьте тоже, что в их вопросах заслышался опять Теккерей и к сты<ду> <не закончено> 3. С другой стороны, тот же Теккерей и к стыду <не закончено> См. также черновые записи к этому же наброску на полях ПМ n апрельскому выпуску ‘Дневника писателя’: 1. Уж на что проще. До смешного просто. А между тем вовсе бы вышла повесть. А впрочем, мож<но> сделать и непросто. Мцыри. 2. Есть ли что-нибудь на свете просто. Всё от взгляда.}

ВАРИАНТЫ

ДНЕВНИК ПИСАТЕЛЯ ЗА 1876 г.

Варианты чернового автографа (ЧА)

<Май, гл. I—II>

Стр. 5.
4-5 Май. Глава первая. Рядом помета: Вторник 18/Среда 19
6 Заголовка: Из частного письма. — нет.
9 После: характерно — они слишком строго
10 привести / а. взять б. привесть
12 на меня / на это <>
12 цитирую / цитую <>
16 выразило / всецело выразило <>
22-23 даже власть / власть <>
23 перед нею / пред этой личностью
23 задала / дала <>
26 весь этот процесс / всего этого процесса <>
27 нее / ее <>
28 цинизму / или цинизму <>
Стр. 6.
1 Цифры: II — нет.
1 Заголовка: Областное новое слово. — нет.
4 нашей жизни / а. жизни б. жизни нашей <>
5 нашей публики / публики
6 все-таки ~ словцо / стоит сказать одно слово. Рядом с текстом помета на полях: тем не менее я рад, что оправдали
7 После: поздно — начато: а. Ибо дело течет и продолжается б. Ибо всякое дело течет, даже прошедшее течет и продолжается, и обновляется
8-9 ибо ничто ~ инстанции вписано на полях.
8-9 не превращается ~ продолжается / не умирает, всякое дело продолжается
11-12 Судя ~ недавно / а. Судя по письмам, которые даже я лишь одна получаю, почти можно вывесть чрезвычайно замечательное явление текущей жизни, на которое [еще] уже косвенно намекал прежде б. Судя хоть только по одним письмам, которые даже я один получаю, можно отметить чрезвычайно замечательное явление текущей жизни, на которое я уже косвенно намекал недавно <>
14 все во всём / все
15 мнение и заявить себя / а. Мнение б. мнение [ибо всем]
l7 в один общий / в общий
18 есть письмо / письмо <>
18 к слову / кстати
19-20 зажить / жить <>
20 эмансипироваться / эманципироваться <>
20-21 от столиц совсем / а. от столиц б. от столиц совершенно <>
21 гораздо раньше / раньше <>
22 У меня / Начато: Кажется, у меня
28 изданный / выданный <>
24 надо бы ~ слово / надо бы сказать слово
24 Слова: некоторое — нет.
24-25 После: именно потому — а. что он слишком подымает повсеместно свое мнение б. Начато: что он выходит реш<ительно>
25-31 выступает решительно ~ не произнесено вписано.
25-26 с намерением ~ слово / с претензией на новое слово <>
27 всё это / это
27 новые ~ хоре / новый голос в нашем старом хоре
28 полезны / полезно <>
28 любопытны / очень любопытно <>
30 Слова: проектированных — нет.
30 Слова: в сущности — нет.
30-31 не произнесено / не было сказано <>
31 но / и
31-32 послышится со неслыханное / а. под конец скажется у нас что-нибудь свое и новое б. под конец скажется у нас что-нибудь свое и новое, еще неслыханное в нашей провинции <>
33 всё это / всё <>
33 произойти / быть
34 теперь же / теперь…
34-36 когда роль ~ кончились / когда [кул<ьтурная>] роль Петербурга и культурный взлет кончились вписано.
36 теперь… ~ вопрос / но вот и вопрос
37 окончилась? / кончилась? <>
37-38 если и изменилась, то / изменилась
38 да и прежде-то / теперь да и прежде
38 за все-то / все-то <>
39 После: вели Россию — начато: не вся ли Россия
40 Так ли ~ деле? / так ли это, верно ли правде вписано.
41 притекала и толпилась / сходилась, сбегалась и толпилась <>
41 Москве / к Москве <>
4142 полтораста лет сряду / а. полтораста лет б. полтораста сряду лет <>
4142 После: полтораста лет сряду — Да и то если уж взять духовную интеллигентную жизнь — вела одна Москва, а Петербург разве лишь в последние десятки лет, нам уже памятные, начал заявлять что-то вроде своего слова
42-46 в сущности ~ у всех русских вписано.
43-44 обновляясь свежим притоком ~ окраин / а. Начато: подновляясь из провинции новыми свежими силами, приливавшими<ся> из областей <нрзб.> в которых б. обновляясь притоком нов<ых> свеж<их> сил из областей, ничем не рознившихся в сущности от России <>
45-46 Текста: в Москве ~ ни было — нет.
Стр. 5—7.
46-13 Ведь уже чего ~ развивать <> вписано.
47-1 Текста: если судить ~ в принципе — нет.
Стр. 6.
47 как Петербург с Москвой / Петербург с Москвою <>
Стр. 7.
2 Слов: и всей ее идее нет.
3 составили / составляли <>
3-4 Текстах и это тотчас ~ преобразования — нет.
5-6 нисколько ~ характерности / несмотря на отделявшее их расстоянье и на разделявшие их характерности <>
7-8 немедленно ~ в Москве / зарождалось и развивалось в Москве <>
9 в этих двух / в двух
10 во всей / всей <>
1011 в каждом ~ Россия / два-то города, в сущности, и были всей Россией <> вписано.
12 местные особенности / особенности <>
13-15 но таковы ли ~ недоумением / Конечно, как [нибудь] не быть в областях и окраинах своих особенностей, но таковы ли эти особенности, чтобы грозить духовным разъединением или даже просто какой-нибудь ссорой <> вписано.
15-16 Вообще у нас ~ Во всяком случае / а. Вообще темна вода, но как не сказать вперед такого пожелания: 1) лучше вместе, чем врознь (и это во всяком случае), 2) не ссориться же из-за мнений и третье б. Вообще тут темна вода, ново всяком случае, дай бог развиваться всему, что только может развиться, это первое и главное, второе: не терять единства, лучше вместе, чем врознь (и это во всяком случае), не делиться же из-за мнений, и третье. Тем более, что и не стоит очень ссориться, потому, в сущности, еще ничего не сказано, потому что пока еще совсем нечего и сказать-то <>
20 новое слово / новое
21 После: несомненно — начато: дай бог
21 всё же я не думаю / не думаю <>
21-24 чтобы сказано ~ выносимое / чтоб слишком особенное <>
24-26 Великорус ~ всему миру / Великорус только что начинает жить, только что подымается, чтоб сказать свое слово уже всему миру <> вписано.
26-27 а потому ~ дай бы бог / а. Москве еще долго жить, да и надо долго жить, дай дай бог б. А потом и Москве, центру великоруса, еще долго жить, да и надо долго жить, да и дай бог <>
28 Москва / она <>
28-29 должно же исполниться / должна исполнить <>
29 четвертого Рима / четвертого
30 Слов: а без Рима мир не обойдется — нет.
31 После: с Москвой заодно — Да я, знаете ли, и не помню даже, когда они были врознь <> вписано.
31-33 Да, признаюсь ~ аллегорию / а. Да и признаться, и под Москвой-то я подразумеваю [лишь] не столько город, сколько аллегорию б. Да и признаться, и под Москвой-то я подразумеваю не столько город, сколько некоторую как бы аллегорию <>
33 и Астрахани / иль Астрахани <>
34 почти совсем не за что / почти нечего <>
34 ихним сборникам / Сборникам <>
35 даже выйдет / выйдет
35 и ‘Второй шаг’ / ‘Второй шаг’
36 Цифры: III — нет.
36 Заголовка: Суд и г-жа Каирова — нет.
37 Однако / Но однако
37-38 После: заметить — а. что в мнении корреспондента моего я вижу слишком б. моему корреспонденту, что в мнении почтенного корреспондента моего, с которым в. моему корреспонденту, что я хоть и г. моему корреспонденту, что хоть я и согласен с [почтенным] корреспондентом моим <>
39-40 После: желаний — и вовсе не могу находить в преступнице столь много симпатичного, сколько в ней возвещали
40 почтенного корреспондента / корреспондента
42 он и сам / а. он сам б. и он сам <>
42 сумасшедшую / сумасшествия <>
Стр. 7—8.
4511 Рядом с текстом: Что до меня, то я просто рад ~ я ведь не сошел еще с ума — заметки и наброски: Но без сумасшествия, так жальче. Что до меня, просто рад, хотя не признаю сумасшествие, Но страдала, сидела — точила, эти ночи, эти дни, и потом таскали, таскали. Но я очень рад, что так сложились обстоятельства. Я собстве<нно> о присяжных говорить не буду — похвалили. Раскольник<ов>. Были вопросы, выступив Утин вместо того, что <...> почти похвалил. Вот это-то у нас и скверно, что меры нет. Преувеличение нахожу тоже в мнении о дамах. Это от среды.
Стр. 8.
1 оправдали / почти оправдали <>
2 и не верю сумасшествию / сумасшествию не верю <>
3 части экспертов / а. половины экспертов б. некоторых экспертов <>
8 пусть ~ мнение / а. Но пусть уж это будет личное мое мнение б. Пусть это личное мое мнение в. Не объясняю причин. Пусть это личное мое мнение <>
8 я / но я <>
6-7 столько муки / убийство <>
7-8 если только убивает не ‘Червонный валет’, — есть вписано.
9-10 После: накипающее — начато: оск<орбление>
1112 еще с ума / с ума <>
12 жальче, что она / жалка она, что <>
12-14 не могла понимать ~ совершенно обратное / а. не могла этого видеть б. не понимала, что она-то и есть обидчица, а видела и чувствовала совершенно обратное о вписано.
15 ступеньках / ступенях <>
16 всё это довольно тяжело / этот последний час невыносимо тяжел <>
17-18 После: как Каирова — начато: а. Если б г-н б. Мне кажется, если б г-н Утин
18-19 Фразы: Тут не по силам ~ стоны придавленной. — нет.
20 и — столько ее / ее столько <>
22 нечто до того несерьезное / а. нечто такое несерьезное б. нечто такое до того несерьезное <>
23-24 до того ничего не понимающее ~ и так даже / а. непонимающее даже б. непонимающее, незаконченное, тоскующее, <нрзб.> даже <>
25-26 ее совсем / ее <>
2930 а потому ~ факта вписано.
29 лишь простым / грустным, потрясающим <>
30 а не пускаться / и не пускаться <>
32 мерки /меры <>
33-46 На Западе ~ поступить вписано.
32-33 гениальная гипотеза / гипотеза <>
33 давно уже аксиома / аксиома <>
34 есть лишь болезнь / болезнь
35 же эта / такая <>
37-39 сделанная даже ~ либеральное / считается не только уже за болезнь, но почти даже за право <>
39-43 разумеется ~ казалось либерально. / Я, разумеется, и у нас-то не про серьезнейших людей говорю. Я говорю про улицу, про бездарную средину — про людей, спекулирующих либерализмом. <>
44 он / он тоже <>
44 После: ‘похвалил преступление’ — начато: а. то мож<ет> б. что он
44 поступить / сделать <>
46-47 и вот так-то ~ даже не умно / Таким образом, бесспорно умные люди увлекаются, так что выходит почти что и не умно <>
42 Слов: Я так думаю — нет.
43 что будь / и будь <>
43 в ином / в другом <>
Стр. 8—9.
48-1 то есть имей ~ приговор <> вписано.
Стр. 9.
1 такое / это <>
2 После: г-на Утина — начато: Впрочем, кто знает, может быть, г-да присяж<ные>.
2-3 так что он сам ~ клиентке / и клиентка его проиграла бы <>
5-6 одни похвалили ~ хулят / даже хвалили <>
6 тут нет / что тут нет <>
67 просто сказали такой приговор вписано.
7-8 по решительной ~ иное / а. а одна лишь решительная невозможность иного приговора б. а просто сказали такой приговор [потому] от решительной и полной невозможности сказать что-нибудь другое <>
12-14 Рядом с текстом: в исполнение своего намерения ~ отрицательно — помета на полях: Отрицательно тоже и на втор<он> раз
14 После: ответили отрицательно — Вопрос же о том — действовала ли при совершении преступления Каирова в припадке аффекта, достигавшего умоисступления, присяжные оставили вовсе без ответа <>
15-16 Текста: Остановимся ~ вопрос. — нет.
17 ответить / отвечать <>
18-19 но мы ~ присяжных / но у присяжных были мнения части экспертов о сумасшествии, а по духу наших законов они должны были (хоть и не обязывались к тому) формально истолковать заключение экспертов в пользу преступницы. Но мы говорим лишь об утвердительном (сказанном) решении <>
19 После: Тут — начато: утвердительно
19-20 на вопрос, так поставленный / Тут, на такой вопрос <>
21 и сама / сама <>
23-24 если б не остановили ее / если б ее не остановили, ну кто же это может знать <> вписано.
28 ее купила / покупала <>
26 Слова: еще — нет.
26 резать-то или / резать иль <>
26 а не только ~ или нет / И хочет ли она лишать жизни иль нет о вписано.
26-29 Рядом с текстом: И вернее всего ~ соперницей. — на полях: Вопросы же и тогда, когда резала, из второго вопроса очевидно, надо было изгнать, тогда, по крайней мере, не вышло бы абсурда и скандала
27 об этом ни слова / а. не знала (наверно, ее знала) б. в этом ни слова не знала (наверно, не знала) <>
28 Слов: уже с бритвой в руке — нет.
28 а сзади / тогда как сзади <>
29 После: с ее соперницей — А хочет ли лишить жизни иль нет, конечно, не знала даже. Я лет десять тому назад рассказывал одну историю об одном молодом человеке и о том, как он пошел резать старуху закладчицу. Преступление было сложное, злобы на старуху нисколько , покража и грабеж хоть и были сделаны им потом, но почти машинально как ненужная вещь, как выдуманная вещь, которой он и не воспользовался, хотя и уже ограбил вещи. Чувство [бы<ло>], увлекшее на убийство, было выдуманное, почти книжное, был какой-то принцип, но чувство это было глубоко и совершенно реальное и тем ужаснее, что реальнее. Этими невыдуманными чувствами и принципами, пришедшими в душу от тяжелого невзгодья и возлелеянными, конечно, тяжелой судьбой, но и искривл<енной> потерями, но в которой, однако, ни капли не виновата была старуха закладчица, при этом молодые запросы, бурное молодое негодование, нетерпение, смесь всего самого едкого и жгучего рядом с книжными парадоксами — из всего этого составилось какое-то убеждение в необходимости, в неизбежности и в неминуемости совершения этого преступления, преступление было долго обдумываемо, бросаемо, опять подымаемо. Но что в том, что вы бросаете и отрекаетесь от преступления, оно вас влечет и тянет, вы как будто плывете к нему сами. {Рядом помета на полях: и вот на днях я читал о моей злобе} Молодой человек приготовил и обернул в бумагу вещь, чтоб передать закладчице, затянул нарочно узел, обдумав и рассчитав, как она оборотится к окну, чтоб распутать узел, приготовил петлю, под [мышкой] своим пальто, чтоб скрыть в ней топор, правда, чуть не забыл топор, но все-таки достал его и пошел в летний горячий вечер по пыльным улицам в квартиру старухи. Ну вот он идет: спросите его: убьет ли он или нет? Что он вам ответит? [<нрзб.> Как вы сами думаете: убьет он или воротится? Очень может быть, что воротится]. Проходя мимо решетки публичного сада и смотря на фонтан, он думает об устройстве фонтанов, но, однако, он идет, всё идет. Но уверяю вас, что именно в это-то время он думает об устройстве фонтанов, или считает шаги, или рассчитывает, догонит ли вон тот прохожий извозчика.
Конечно, он знает, что идет убивать, но что убьет ли он наверно, не знает, и до того, что [наверно] не мог бы сказать даже, дойдет ли только до квартиры старухи или воротится. Преступление есть вещь тяжелая и сложная для многих натур. Вы вот думаете, что вы вот и бросили его, даже идею выгнали. Не беспокойтесь: оно вас вовлекает, и тянет, как будто вы плывете. {Конечно, он знает ~ вы плывете, вписано на полях.} Вот дошел на квартиру, вот в квартире — ведь уже, кажется, убьет. Но так ли-с, так ли? Если бы это был ‘московский червонный валет’, то, может быть, и убил бы, не думая, но тут… вот уж старуха обернулась к окну, вот уж ни секунды нельзя медлить долее, вот уж он высвободил и поднял топор — опустит он его иль нет. Конечно, опустит. Смотрите, не ошибитесь. А что, если вдруг вскрикнет и бросится старухе в ноги и всё ей расскажет, да и не с тем вовсе, чтобы простила, а напротив, умоляя поскорее послать за полицией. Эти люди ужасные чудаки. {К тексту: Я лет десять ~ ужасные чудаки. — наброски на полях: Вопрос не в том, дорезал ли бы он, ибо он мог дорезать и против воли, а в том, мог ли он остановиться, в воле ль его}
29-30 Фразы: Никто ~ слова. — нет.
30-41 Да мало того ~ так, вероятно, и было, вписано.
34-35 Фразы: я даже ~ не допускаю. — нет.
36 После: наверно — начато: знала
36-37 Слов: сознательно ~ целью нет.
37 свою соперницу / ее <>
37 этого она могла / могла <>
39 в гневе ~ вовсе / лишь чтоб грозить, не думая <>
40-41 этой беспорядочной ~ и было / Каировой это именно могло быть <>
41-46 Текста: А заметьте ~ иначе. — нет.
48 а тут / что тут <>
Стр. 10.
23 полоснув ~ Великановой / а. полоснув бритвой б. полоснув раз по горлу бритвой <>
4-5 После: не случилось бы? — как можете вы за это поручиться?
5-6 Фразы: А случилось ~ не дошло бы. — нет,
610 А теперь ~ или каторги! / А от вас требуют сведений: дорезала ли бы она или не дорезала, сведения положительного. Вы присяжный, вы давали присягу — ну как тут ответить, не зная наверное. Именно не зная. <>
10-17 Рядом с текстом: А что если бы так случилось ~ отрезала бы нос, губы — вписано на полях: вскоч<ила> Я опять-таки повторю, что, может быть, в то самое время, как она ее резала, она не знала, что хочет лишить ее жизни. u сама себя / себя
12 Слов: да, может быть, тут бы себя и зарезала — нет.
13 После: почувствовав — начато: бры<зги>
14 первые ~ крови / первый брызг крови
17-18 Слов: и только потом ~ такое сделала — нет.
20-22 из одной и той же души ~ что не ошибаюсь / а. и потому, что я знаю об этом наверно б. из одной и той же души, из одного и т<ого> же существа и потому, что я знаю об этом наверно <>
22 Итак, как же было / Ну, так как же <>
23 на такой мудреный вопрос / на вопрос <>
29 После: суда — Да почем я знаю? Дорезала бы иль нет. Как могу я взять ответ на себя. Почем я знаю, что она купила бритву, чтоб зарезать, что она действительно хотела резать. Ничего я этого не знаю. Так нельзя ставить вопросы.
23-24 фразы: Ведь тут ~ судьбы. — нет.
26 сильно рискуя / желая <>
27-36 Но, скажут ~ вещь, вписано.
27 Но, скажут на это / Мне скажут <>
28-29 ни судить ~ выздоровела / в убийстве, или в намерении убить, если жертва не умерла, или преступление было недокончено
29-36 Нет, мне кажется ~ великая вещь / Нет, такие случаи есть, если б даже и не докончилось. Цель — отнятие жизни, смерть жертвы. К тому же совесть присяжных, эта важная и великая вещь. Совесть говорит: ‘Есть преступление’ о Далее заметки: 1. Равно как 2-ой вопрос. Утин. Тут всё скверно, порочно, нелепо, но [оправдать] отпустить было надо, отпустить, ноне оправдать. Присяжные отпустили и сделать иначе не могли, а г-н Утин подгадил именно тем, что оправдал дело. 2. Совесть говорит: ‘Есть преступление’. Кстати, о преступлении и наказании, которое я сейчас вспомянул. Отлагаю на время дело ‘Каировой’ и [скажу] выскажу несколько мелькнувших у меня недавно мыслей по поводу этого воспоминания. Правда, я почти забыл мой роман, память у меня очень плохая, {память у меня очень плохая вписана.} так что посторонние еще недавно напоминали мне некоторые места из этого старого моего романа, но главную-то мысль, и иные главы особенно первой части я всё же помню. Преступление было сложное [книжное] [отчасти], родилось книжно, придумано. Злобы на убитую старуху в сердце молодого человека не было ни капли. [Покр<ажа>] Убийство было сделано для кражи и грабежа, но кража и грабеж преступнику были не нужны, были придуманы, да он ими и не воспользовался, и хоть унес несколько золотых вещей из сундука убитой закладчицы, но ими не воспользовал, спрятал их, зарыл в землю, как ненужную совсем вещь. Всё было сделано из недостатка основных понятий и чувств, из шатания не только мыслей и понятий, но даже самых основных (совершенно известных народу) убеждений в аде и добре [всё] [начато: чувство, увлекшее молодого человека на], убийство было сделано по какому-то принципу, отчасти принятому на веру, отчасти даже чужестранному и социальному, тем не менее, с других точек своих — совершенно реальному, и тем ужаснее, что реальному. Тут была картина глубоко жалкий души, беспомощно оставленной всеми единственно на одни свои силы. [Тут] В ней было молодое негодование, преступное нетерпение, действительно некоторая степень тяжелого невзгодья рядом с оскорбительным и завистливым сознанием о жалкой судьбе двух {с оскорбительным ~ двух вписано.} бедных милых ему существ — матери и сестры его. И вот из всего этого составилось убеждение о необходимости, неизбежности и неминуемости самого уродливого, самого ни к чему доброму не ведущего поступка, ничего не удовлетворяющего и ничего не спасающего, тем не менее весь процесс, пережитый душою несчастного, — был истинен, и вот в истинности его я и хотел убедить читателя и вселить сострадание и ужас. И вот — почти невероятно мне теперь это — всё было понято до последнего слова, высказанного и подразумевавшегося, понято всеми, так что ничего теперь для меня нет удивительнее из всей моей тридцатилетней литературной карьеры, кстати, во всю мою литературную карьеру, критика, кроме первой статьи Белинского о ‘Бедных людях’, не очень-то баловала меня. О, конечно, и не презирала меня, так что вдруг иногда после страшных плевков, например за ‘Подростка’, меня вдруг ставили наряду с лучшими писателями, но я наконец разобрал, отчего это происходило. Это происходило оттого, что, начиная с самой первой моей повести до самых последних написанных мною строк, — у меня всегда было много читателей, которым я, по-видимому (теперь-то я уже могу это высказать), доставлял некоторое удовольствие, некоторое удовлетворение, некоторый ответ на вопросы, которым они оставались довольны [и вот как раз читаю на днях]. Вернее же всего заметили во мне человеколюбие. И вот на днях читаю пресерьезную тираду. Рядом с текстом записи на полях: 1. При бесспорной учености (читал Раумера и цитует его). 2. Я имел слабость (почти всего в одной статье] негодовать иногда на тяжеловесность мысли в литературе. Почти в одной статье, как бы негодовал, встретив низость. Низости я не встретил, но тяжеловесность встретил. Так тяжеловесно не понять — доказывает, что я не хуже знаю. Тут ирония. Что он вопиет к будущему социаль<ному> перевороту во имя… Мысль та: так действительность-то, охраняемая миром, все-таки не лучше войны, до того не лучше, что, право, не стоило б ее и охранять. Мысль грустная [но] и в том-то и грусть, что она истинная. Но основное это — авось мои читатели поняли лучше, к Парадоксалисту я еще вернусь. Но вот что написал г-н L. Дальше: ( ) {Оставлено место для цитаты.} Вот этого уже не ожидал.
Стр. 11.
39 Заголовка: Г-н защитник и Каирова — нет.
40-41 Рядом с фразой: Речь ~ талантлива. — впрочем, разбирать не буду, тон любез<ный>, слащавый.
41 разных ‘чувств’ / выделанных чувств <>
42-43 той условно-либеральной ~ чуть не всякий / а. того казенного либерализма, к которому прибегает теперь часто б. того условного, гуманного либерализма, к которому прибегает теперь всякий <>
44 (так что ~ некстати) / а. (а г-н Утин еще талантлив) б. (так что г-ну Утин<у> это и собо<ем> бы не <нрзб.>) <>
45 придать / возмести<ть>
Стр. 12.
1 оно бы могло / оно могло бы либерально и с честью
2-3 Эта ~ туманность / Этот гуманный условный либерализм <>
3 чем дальше, тем больше / а. всё более и более б. Начато: чем да<лее>
2-3 И всякий ~ пособие. / и всяк догадывается, что он лишь подручное пособие <>
3-6 Я так даже ~ в людях / Я так бы думал, что теперь уже мало [кого] надуешь, не десять лет тому назад, а между тем, глядь, еще столько простодушных людей назовете. <> вписано на полях.
6-7 Текста: особенно у нас в Петербурге! А простодушие-то наше и любо ‘деятелю’. — нет.
7-10 Деятелю некогда ~ Почти всегда сходит. / а. Вам лень, например, заняться делом, вникнуть в него, ваше сердце слишком очерствело, чтоб заниматься несчастьями [како<й-нибудь>] страдающей души вашего несчастного клиента, и вместо сердца в груди вашей бьется кусочек чего-то казенного, условно-либерального и гуманного, взятого раз навсегда на все экстренные случаи, чтоб уж потом больше не беспокоиться: ‘Напущу, дескать, либеральных фраз и гуманной трескотни и довольно этой… галерее’, б. Вам лень, например, заняться делом, вникнуть в него, вы слишком очерствели вдобавок с годами, чтоб заниматься несчастьями страдающей души вашего клиента, и вместо сердца в груди вашей давно уже бьется кусочек чего-то казенного условного и либерального, взятого на-прокат раз навсегда на все грядущие экстренные случаи, чтоб уж потом больше не беспокоиться: ‘Напущу неск<олько?> фраз и гуманной трескотни помоднее и довольно этой… галерее’.
10 Повторяю, это определение / это определение
20 После: он талантлив — и, кажется, человек с чувствами <> вписано.
2021 Слов: и чувство у него, вероятнее всего, натуральное — нет.
2125 Но трескучих фраз ~ в настоящем случае. / а. но трескучих фраз он все-таки употребляет не в меру много, что и доказывает некоторое небрежное, негуманное отношение к делу б. но трескучих фраз он все-таки употребляет не в меру много, что и доказывает не то что недостаток вкуса (г-н Утин талантлив, если захочет отнестись к делу внимательно), а именно некоторое небрежное и, стало быть, даже негуманное отношение к делу <>
24 После: к делу — ‘замещу, дескать, чувство и сострадание фразами и довольно с них
27 После: времени — начато: так что поневоле прибегаешь
27-29 то и он ~ обдуманнее / то он бы, может быть, отнесся к делу гуманнее, а отнесся бы гуманнее, то был бы и обдуманнее <>
30 крайне пошлой / довольно пошлой <>
30 слога / слова <>
30-31 про ‘встрепенувшихся львиц / про львиц <>
31-39 не напал ~ каламбура / не нападал бы с такого яростию на Великанову, которую не дорезали, соблазняя тем читателя на догадку, что адвокат хочет прельстить [публику] галере<го> либерализмом [осмеивая законную жену], свысока третируя законный брак, не изрек бы, наконец, своего неожиданного каламбура <>
36 После: из Евангелия — Вообще (и уже, конечно, лишь по недостатку времени) речь носит на себе явные следы сильной небрежности, как в замысле, так и в отделке. Тоже вообще много бесцеремонности.
35-41 Впрочем ~ много комического. / а. Очень возможно, что в натуре это было и не так, я в суде не был, но по газетны<м> отчетам выходит, что как будто тут была какая-то, так сказать, гусарская распущенность свысока… что, одним словом, что-то бесцеремонное и незадумывающееся, не знаю, хвалили ли эту речь слушатели, но [защитник] сами себя они похвалили, по крайней мере защитник прокурора, с того и начали. Это было довольно комично. б. Очень и то возможно, что в натуре это было и не так, и г-н Утин [имел] [читал свою! проговорил свою речь совершенно с серь<езным> видом, я в суде не был, но по газетны<м> отчетам выходит, что как будто тут была какая-то, так сказать, распущенность, свысока… одним словом, что-то ужасно незадумывлющееся и много комического <>
41 кроме того, что была / была <>
45-46 была ~ защитительная / и скорее защитительная <>
48 и в том ~ либеральна / что она была не только гуманна, но и в высшей степени либеральна <>
Стр. 18.
1 господа / господа-ораторы <>
2 обвинителя-прокурора / прокурора
3 После: до конца — начато: а то бы ему следовало
4 вместо защиты ~ клиентку / и начал обвинять Каирову, свою клиентку <>
5-6 Это жаль ~ к делу. / И это жаль, потому что было бы оригинально. <> вписано.
6-7 Я думаю ~ удивились / Я так думаю, что присяжные не очень бы даже и удивились.
7 Слов: потому что наших присяжных удивить трудно — нет.
8 замечание мое / замечание <>
89 После: стороны — но мне хотелось лишь выразить, что у нас всё может случиться <>
9 г-н Утин / но г-н Утин <>
10-11 напротив ~ защищал / что слишком горячо защищал <>
11 так сказать, даже пересолил вписано.
11 упомянул / сказал
12 лишь некоторою / некоторою
1213 предварительною небрежностью / небрежностью <>
13 После: к ‘делу’ — происшедшего, вероятнее всего, от недостатка нужного времени, чтобы вникнуть в дело, осмыслить и изучить его предварительно <>
13-16 ‘Отделаюсь со адвокатов. / ‘Отделаюсь высоким слогом и довольно этой … ‘галерее’, — вот как, вероятно, думал г-н Утин,— пригрожу и не посмеют быть не либеральными и главное тут — законная жена. Не посмеют в пользу законной жены решить’. Вот, заручившись такими твердыми данными, он, вероятнее всего, и не развертывал дело Каировой до самого судопроизводства. <> вписано. Рядом с текстом фраза: Пристыжу вперед
16-18 г-н Утин ~ виде / Он ужасно силится, например, с самого 1-го слова своего представить свою клиентку решительно романтически идеальной какой-то героиней. <>
18-20 Слов: без прикрас ~ присяжных — нет.
21-22 это что-то кипящее, это поэма / Это — это поэма <>
24 После: Г-н Утин не — начато: хочет
25 ее / Каировой <>
26 продолжал / сказал
31 После: такое — начато: мало ли куда отправл<ялись>
32 тут не произошло вовсе / а. не было б. не произошло, ведь не в львиную же пещеру она поехала <>
32-36 мало ли кто куда ~ г-же Каировой вписано.
32 мало ли кто куда / мало ли-то кто куда <>
33-34 несчастных, талантливых соглашаются <> / несчастных согласны <>
34-35 похуже ~ Каировой / похуже, чем г-жа Каирова <>
36 выходит какая-то жертва самоотречения / а. уже идеальность, жертва самоотречения б. выходит идеал, какая-то героиня великодушия <>
36-37 Слов: а из контракта в актрисы — нет.
37 Ну, и дальше ~ роде. / Ну, и всё далее в этом же роде. <>
39-40 выпрашивает / испрашивает <>
4144 опять ничего со интрижку / Ну, и ничего бы особенного, да и [какая женщина] многие женщины, с подвижным характером, как Каирова, начали бы ‘хлопотать’ ради милого человека, если уже завели с ним интригу… [Далее, рассказав о] <>
46 его клиентка / она <>
48 плотного, гренадерского сложения / плотного сложения
48 с вьющимся / и с вьющимися <>
Стр. 14.
1 После: на затылке — начато: одним слов<ом>
1 После: Г-н Утин — а. весьма часто б. поминут<но> <>
1 утверждает / упоминает <>
2 Слов: как на ‘свое дитя’ — нет.
3-7 Г-н Утин ~ тем хуже. / А между тем он чем дальше, тем хуже.
810 Одним словом ~ удивительно. / Очень может быть, что и в самом деле хотела ‘облагородить’, странные ведь бывают фантазии, и в таком случае действительно это — бедная женщина не туда пошла и жаль ее, но у г-на Утина сверх того везде выходит какой-то неподходящий к делу идеализм, <>
11 ‘милое дитя’ / он <>
1213 задушевные письма / письма
14 писать ~ ‘неблагороден’ / и ужасно неблагороден <>
17-18 у него ~ слогом / а. у него всё лишь пафос и красноречие б. у него везде красноречие <>
18 и они опять / опять они <>
19 в Петербурге ~ вдруг / в Петербурге и вот вдруг
22 действительно начинается / начинается <>
23 этого красноречия ~ жальче / красноречия, то, действительно, было бы, может быть, жальче <>
26 человеком / негодяем <>
26-28 Рядом с фразой: Он — то жену обманывает ~ за границу. — а Каирова почему-то думает, что имеет полное на то право, вписано на полях.
30 в назидательном ~ виде / а. назидательном виде б. в назидательном, так сказать, высоконравственном виде <>
31 Она, видите ли / она даже
32 уступить ей / уступить той <>
33 стало быть, думала / думала <>
34 возьмите / возьмите его <>
35-36 Фразы: Это она ~ сказала ли. — нет.
37-38 уехать ~ без всяких / а. уехать без всяких вопросов б. уехать совсем, если уже хотела чем-нибудь кончить <>
39 никаких невозможных / невозможных <>
42 ‘предложениях’ / ‘предложениях и решениях’ <>
48 растолковывает суду / распространяется <>
Стр. 15.
3 она таким образом / таким образом она <>
6 и… / и там… <>
15 После: фраз-то — Вот уж подлинно вникнуть было некогда: Наворочу им, ‘чувств’ и марлинизмы, и сойдет.
10-13 однако же, на этих ~ в защите / однако на этой фразе она очень нехороша, и тем пуще, что это самая главная фраза в защите <>
19 слишком согласен / согласен
20 спокойной в сцене / спокойною в той сцене <>
22-23 Рядом с текстом: женщина со бесспорна. — а. Мало того, даст знать, что… б. Неужели это ваш идеал, г-н защитник, неужели нельзя и поступиться им?
22-29 привязчивая ~ не правда ли / а. привязчивая и великодушная, но в то же время ведь и беспутная же, не правда ли б. привязчивая и великодушная (про что, впрочем, я до сих пор ведь не знаю, несмотря на вашу защиту), но в то же время ведь и беспутная же, не правда ли <>
25-26 я не развратную ~ несчастна / Я не про развратную беспутность натуры говорю: она несчастна <>
27 в этом / об этом <>
27 совсем не возьмусь / не возьмусь
29 по этой-то беспутности / потому-то
30 минуту / свою мииуту <>
31 решая иначе / а. иначе надо его б. иначе решить значит <>
32 как определили вы / как [опред<елили>] решаете вы <>
34 более благородного / [светлого] благородного <>
35 не допускаете / не видите
35 в такую / в этакую <>
36 бросить бритву вписано.
36-37 вы бы ~ обозвали / вы бы назвали <>
38-39 сказал про вас / сказал выше <>
39-40 это ~ благородное / Конечно, это было увлечение с вашей стороны, весьма, может быть, благородное <>
43 После: серьезно — А если извините, то выслушать должны.
44 женщины / женщин <>
44 были же и являлись же на свете / а. были же на свете б. были же, появлялись на свете, и <>
45 После: бесспорно. — И такие женщины, даже в подобные страшные минуты, могли бы поступить иначе, как поступила несчастная г-жа Каирова, не унося [от вас] нареканий в том, что душа у них камень и что они существа без сердца <>
45-46 и что если б ~ минуту / Ну что, если б нашлась такая женщина, которая в этот самый последний момент и уже <>
47-48 Слов: (не беспокойтесь ~ момент) — нет.
48 несчастье / уже несчастье <>
Стр. 16.
3 После: самоотвержение’ — г-н защитник
4 порока и падения / порока
6 Слов: при этом — нет.
7 его облагородить / тем облагородить его
8 После: ушла — без гордости и презрения, а <>
9-15 случилось ~ презрением? / а. случилось, если б объявилось такое существо — неужели же вы назвали б его камнем и женщиной без сердца и заклеймили бы его всенародно с трибуны вашим презрением? б. случилось, если б объявилось такое существо — неужели вы бы не пожалели его, не нашли бы отзывчивого доброго чувства в добром, бесспорно, сердце вашем, г-н защитник, а назвали бы эту вдруг духом воскресшую [и облагородившуюся] женщину камнем, существом без сердца и заклеймили бы его всенародно с нашей юной трибуны, к которой все жадно еще прислушиваются, вашим презрением? <>
16 После: вашим презрением? — а. А такие женщины есть, так куда же их деть? Неужели же у вас в самом деле нет идеала выше, как тот, который вы провозгласили с вашей трибуны? б. Этих считают невменяемыми. Такие обращенья вдруг в последнюю минуту даже довольно часто случались, даже исторически известно. <> вписано.
16 однако же / однако <>
17-18 то место / дело Капровой
19 последний час / час
20 отпустили / оправдали
22 это слово / это <>
23 прощал / простил
23 Тот прибавил / а. сказал 6. то прибавил ей <>
24 все-таки / всё же <>
24 После: грехом — начато: пожале<л>
2425 оправдал его / оправдал
26-27 так что даже ~ было иначе / а. Значит, не только оправдывает, но и не понимает даже, как можно поступить иначе. <> б. Значит, даже ее смеет прощать, а прямо оправдыва<ет> вписано на полях.
28-29 несмотря ~ подвига / а. не возносить почти до подвига б. а не подвигом <> Далее начато: И уж если блистать гуманностью
30 Цифры: V — нет.
30 Заголовка: Г-н защитник и Великанова — нет.
31 провозглашать гуманность / а. блистать гуманностью б. так выставлять гуманность
32 г-жу Великанову / Великанову
33 отнимает / решительно отнимает
35-36 решительно ~ поминутно / а. решительно не ошиб<усь>, сказав, что г-ну Утину поминутно б. решительно не ошибусь [заметив], заключив [по прочтении речи], что г-ну Утину в продолжение всей речи поминутно <>
37-39 Признаюсь ~ тороплив / а. Это уже слишком простодушно и, по-моему, самый неловкий прием б. Признаюсь, это уже слишком было простодушно и, по-моему, самый неловкий прием <>
39-40 пожалуй, г-н защитник, что / пожалуй, что вы
41 подхватили и привели / привели
42 После: например — начато: так<ую>
42 когда Великанова / когда жена Великанова
43-44 кто избавит / кто бы избавил <>
44-45 и что Каирова ~ на это / а. И вот г-жа Каирова, бывшая тут, говорит б. И что г-жа Каирова, бывшая тут, тотчас [ответила] выскочила вперед <>
Стр. 16—17.
45-1 а Великанова ~ возьмите’ / а. Возьмите [отвечает] отвечала Великанова б. а Великанова ответила ей на это: ну и возьмите <>
Стр. 17.
1-3 заметили ~ создание / а. заметили, что с этой-то вот минуты Каирова считает его своим, она видела в нем свое создание б. заметили, передав этот факт, что с этой-то вот минуты Каирова и стала считать его своим, стала видеть в нем свое создание <> Рядом с текстом фраза: У г-на Утина есть ядовитые слова
3 и ‘свое / свое <>
3-4 Всё это ~ И, во-первых / а. Ну, как это наивно. И наконец б. Такой вывод очень наи<вен> И во-первых
6-7 что Каирова / что она <>
7-8 Слов: в чем я вам в высшей степени верю — нет.
11 любви к нему / любви <>
11-12 засвидетельствовать / свидетельствовать <>
13-14 и отношения ~ невозможный / и жить невозможно
17 отдает / в самом деле отдает <>
19 уж и право имеет / может <>
19 После: как-нибудь иначе. — Г-жа Великанова могла вскрикнуть в раздражении и в ревности: ‘Кто избавит меня’ и хоть и сказала ‘возьмите’, но ведь, наверно, бы не отдала.
19-22 и не надо ~ семействах?) / а. И не надо смотреть на человека так аристократично. В этих семействах (да знаете ли еще в каких семействах, а не в одних этих!) б. И не надо смотреть на иного бедного удрученного человека [за его иные фразы] так свысока, за иную его фразу. В этих семействах (да и не в этих одних, знаете ли еще в каких семействах, а не в одних этих!) <>
23-27 жизненная тягота ~ Лермонтова / жизненная тягота, беспорядок нравственный и физический и отношения семейные иногда грубеют, так что допускаются иные фразы, которых бы не сказал лорд Байрон своей леди Байрон, даже в самую минуту их окончательной ссоры, или Арбенин Нине. <>
27-31 Конечно ~ гуманнее. / Конечно, этого извинять нельзя, но смотреть попроще, право, будет гуманнее, г-н защитник: тяжело иногда ведь жить людям <>
31 А если хотите, то выходка / и если хотите так уж [вопрос] выходка <>
32 гораздо мерзче / мерзче <>
34 г-н защитник / г-н Утин <>
36 про эту жену / про Великанову <>
40 в данном случае / до этого, г-н защитник <>
46 Пусть превышает / Пусть превышает ваши понятия <>
46 аристократичны / аристократичны, г-н защитник <>
46 После: несправедливы — потому что г-жи Великановой не было на суде, и слова ваши были забыты.
48 Про Великанову / про нее <>
Стр. 18.
1 насказано / сказано <>
3 может быть / очевидно <>
4 жалея даже / и жалея <>
4 После: мужа — может быть, даже жалея свою убийцу… <>
4-5 Ведь ~ не явилась / ведь об этом никто ничего не может сказать…
6 видно ~ тех особ / [может] она не из [таких] тех <>
7-8 всенародно ~ чувства / а. свое отчаяние б. всенародно свои чувства <>
8 После: чувства — Но она, бесспорно, повредила себе тем, что не явилась <>
89 И кто знает ~ явилась, то / [ибо] я уверен, что <>
14-15 за эту квартиру / за квартиру <>
15-16 ей даже ~ кто тут / Ей, может быть, трудно было распознать (приезжей) кто <>
16 звал ее / звал <>
17 и квартиру / тут и квартиру <>
18 ведь ~ обманывал / а. Ведь же ужасно обманывал и в то время, обеих их обманывал б. Ведь он их обеих обманывал <>
20-21 какая-нибудь ~ всё разом / какой-нибудь самый ничтожный факт, может быть, всё бы разъяснил <>
21 После: разом — повторяю в третий раз и очень жаль, что г-жа Великанова <не> явилась, [чтоб разъяснить это. Не знаю почему, но я уверен, что она всё бы это разъяснила] И вообще мне чрезвычайно стало жалко эту несчастную жену, особенно после вашей речи, г-н Утин. <> Рядом на полях: Он, очевидно, пошутил, но для чего — не знаю.
21-22 Вообще ~ несправедливы / К ней решительно все несправедливы <>
22-23 мне сдается, что / кажется <>
23-24 с своим мужем / с мужем <>
24 После: бритвой — и мне сдается <>
26 После: жены — Законная жена это [тиран и даже ретроград] что-то вроде тирана, а любовница:
Законы осуждают
Предмет моей любви,
Но кто, о сердце, может и т. д. и т. д.
27 Великанова не потерпела / никто не потерпел
27 После: что — начато: г-жа Великанова
29 играла потом / что играла
29 тогда как Каирова / а Каирова <>
29 просидела / сидела <>
30 в заключении / по разным заведениям <>
31 согласитесь, что и г-жа Великанова / но г-жа Великанова <>
32 немало / очень немало <>
33 последнего я / чего я <>
35-37 так гуманно ~ вынесла / такой гуманный человек — вспомните, сколько она вынесла <>
37-38 (слишком много минут) / (много минут, может быть, дней) <>
38-39 Текста: Знаете ли ~ понять это. — нет.
4041 разбуженная ~ над собою / а. под бритвой убийцы, яростно на нее оросившейся, она отбивалась от нее б. под бритвой своей убийцы, увидела яростное ее лицо, она отбивалась от нее <>
42 а та продолжала ее полосовать вписано.
43 в эти ~ минуты / в первые минуты <>
43-44 Слов: и смерть неминуема — нет.
44 да ведь / уж конечно
45-48 наяву ~ Помилуйте / а. Это прочтенный смертный приговор у столба и уже в мешке… б. только в сто [раз], в тысячу раз сильнее горячешного кошмара, это прочтенный смертный приговор у столба и когда на привязанного к столбу для расстреляния надвинули уже мешок… Полноте <>
Стр. 19.
3 играла на сцене / играла <>
3-4 который ~ вынесла / который она вынесла <>
8 не претерпела? / а. не вынесла б. не претерпела, не пережила <>
9 себе ~ мачеху / как ее
11 за него насильно / насильно
13 Тут пойдут / тут картина <>
13 Она, простодушная, невинная / и она, невинная <>
14 (при нашем-то ~ особенно!) / (при нашем-то воспитании, при нашей-то среде!) <>
15 радостей / них
15-16 запачканного белья / запачканного ребенком белья <>
16 стряпня / стряпанье <>
18 обмывание ребенка / обмыванье <>
18-19 может ~ приищет / а. может быть, очернят ребенка, приищут б. ведь, может быть, найдется такой, что начнет чернить ребенка, приищет <>
18-23 Рядом с текстом: чернить ребенка ~ из окна ребенка?’ — фраза: дума<ю>, что это-то и есть настоящий адвокатский прием в этом случае
19-20 скверные, ненавистные качества!) / Начато: скверные качества, привычки, найдут, что этот прием
20 в отчаянную минуту / и вот в отчаянную минуту <>
20-21 в аффекте безумия / в аффекте, в безумии <>
21 Слов: почти не помня себя — нет.
21 эту девочку / а. девчонку б. девочку <>
22 не сделал того же самого? / этого не сделал? <>
22-28 кто бы ~ ребенка?’ / а. Он был бы камнем без сердца, если б переносил долее… б. Он был бы камнем, он был бы без сердца, если б переносил долее… в. Кто б из вас не выбросил из окна девчонку! <>
24 Мои слова / Конечно, мои слова <>
24-25 эту речь / речь <>
25 После: что-нибудь — довольно эффектное и именно в этом роде, т. е. именно <>
27-28 вот это-то ~ карикатуры /Нов том-то и дело, что вроде этой карикатуры, это-то и возмутительно <>
29-30 должен потребовать / потребует <>
30 тонкого и глубокого / и тонкого глубокого <>
30 После: глубокого разбора — Ведь или это было мгновение, или это было действие обдуманное и уж только в этом одном, уж одно то! какое колоссальное различие!
30-31 Слов: который мог бы ~ преступницы — нет.
32-34 иногда ~ адвокатов / а. когда наши защитники прибегают иногда к такому простодушию в своих ‘защитах’ б. когда наши защитники прибегают иногда в защитах к слишком большому простодушию приемов в своих ‘защитах’ <> [Главное так очевидно]. Что делать: заняты, торопятся, на всех не хватает. Впрочем, и мне бы надо поторопиться, я слишком [долго говорю] уж распространил<ся> об этом деле Каировой и опять захватил всё место <>
34 С другой / Но с другой <>
34 думаешь так / опять-таки думаю так <>
34-35 новых судов / новых ‘правых’ судов
36-37 Ведь ~ нравственности / Ведь [он] народ учится из нее правде и нравственности <>
37 После: нравственности — Сплошь оправдывает, это не лекарство. Утверждать, что всякое преступление безумие — есть нелепость. А между тем оно непременно должно быть названо злом во всеуслышанье, и беда обществу, в [где] котором смешается понятие о зле и правде, о лжи и истине, как же нам. вписано на полях.
37-39 что ~ трибун? / а. что с нее иногда раздается б. что раздается с наших трибун <>
39 Г-н защитник / г-н Утин <>
39-40 своей речи / речи <>
43 этакую / эту
44 приводить / вспоминать
46 давнишнего / многолетнего <>
46 После: мелкого — начато: и [смеш<ного>] забав<ного> <>
46-47 мелкого ~ характерного / мелкого и [смеш<ного>] забавного, но довольно характерного, чтоб на него потратить несколько [строк] лишних слов. [Главное] [И во-вторых] И, уж разумеется, оно нисколько не касается г-на Утина. Это главное и прежде всего, <>
48 Я заметил ~ с юнкерства / Я заметил вот что: я еще с детства моего запомнил и даже [до сих пор] еще недав<но> наблюдал <>
Стр. 20.
1 у гимназистов / у гимназистов, н<апример>
1 у юнкеров / у юнкеров всего б<ольше>
3 с самой школы / в наших школах
4 После: клубничку — а. Повторяю опять, заметка ничтожная б. Конечно, это очень ничтожно и не серьезно, но характерно в том смысле, как понима<ется> иногда смысл писания. А это действительно так. в. Разумеется я не обращал внимания на эту ловкость, но теперь, кстати, припомнилось. <> вписано на полях.
4-7 Текста: или лучше сказать ~ многих — нет.
7-8 Я помню ~ вопрос / Я именно помню, что [я] иногда задавал себе [даже] вопрос <>
8 мальчики / они все
9 место Евангелия / место <>
10 так учат / учат <>
10 Слов: закону божию — нет.
10-12 Но ведь ~ физиологические вписано. Далее: [действует] например, при несомненном добре. Рядом наброски: а. тут скорее действует особый избыток юнкерских б. действует тот особый
11-12 Я заключил ~ вероятно / Или тут <>
10-16 При несомненном ~ женщину / или тут при несомненном добродушии русского мальчика действует тот некоторый избыток юнкерских сил при взгляде на женщину? <>
15-16 После: женщину — начато: Не знаю, но этот текст [именно] так именно толкуется. [Право, не думаю, чтоб я ошибался] Разумеется, не всеми, есть что и потоньше . Повторяю
16-17 а впрочем ~ вовсе, вписано.
16 что это / что всё это <>
16-17 приводить вовсе / приводить <>
17-19 уж конечно ~ этот текст / a. Начато: разумеется, только пошутил и я вовсе не к нему применял, еще раз оговариваюсь, и уж б. разумеется отлично знает, как надо толковать текст
19 в заключение речи / чтобы закончить речь
21 Заголовка: Нечто об одном здании. Соответственные мысли — нет.
26 порывался посмотреть / порывался
29 После: раза — начато: впос<ледствии>
31-32 я даже намерен / Даже положили <>
32 После: чухонкам — начато: у которых и
33 После: младенцы — и высмотреть
33 Следовательно / так что и
34 а теперь ~ воспоминания / теперь же [остались] мелькают лишь в воспоминании <>
35 ряд великолепных зал / великолепные залы
35 младенцы / младенцы с их кормилицами <>
40-41 бывших воспитанниц / воспитанниц <>
43 взгляд / вид <>
43 говорят с вами / говорят <>
45 ласковый вид / ясный, ласковый вид <>
45 нашего / моего <>
Стр. 21.
2 имеют образование / а. Начат о получили об<разование> б. имеют значительное образование
2 заинтересовало меня / понравилось мне
3 После: известие — которое я запомнил
5 После: младенцев — начато: отд<анных>
5-6 чего, однако, нельзя сказать / чего в высшей степени нельзя, однако, сказать <>
7 После: внизу — начато: у двер<ей>
9 должно быть, взглядом / взглядом
12 даже на мою / на мою <>
14 грудченка / грудь <>
15 ручками / ручонками <>
16 вас беспокоить / беспокоить <>
17 После: груди — требует
17-19 на уход ~ там, в семействах / Начато: а. имеют право жить как все б. на уход, требуют ухода, не справляясь ни с ценами ни с социальными
21 оглядишься кругом / невольно оглядываешься кругом <>
21 а невольно мелькает / а и мелькнет <>
26-27 (забыл ~ мачеха) / (лучше, если мачеха)
27 прежней / другой <>
28 всё кричавшего / кричавшего <>
28-29 кипящему, клокочущему самовару / кипящему самовару <>
30 на нее кран / кран <>
31 После: милая! — начато: а. Впрочем, дру<гие> признали б. Впрочем, разумеется в. Вероятно
32 После: судили ли — Случай читал, а об суде пропустил, да, может [быть}, в газеты и не попало <> вписано на полях. Рядом фраза: Симпатичная девушка
32 Слова: полно — нет.
32-33 Не правда ~ снисхождения’ / По-моему, ‘достойна снисхождения’ <>
33 ребятишки / дети
34 Слов: расстроят нервы — нет.
34 После: не правда ли — начато: Матери
35-36 Впрочем ~ гуманнее / Вот матери иные так гораздо гуманнее <>
36 девица / девочка <>
37 там обморок / обморок <>
37 После: обморок — начато: и иногда
38 ребеночек / ребенок <>
39 попадет / попал <>
39-40 ну и захлебнется / и захлебнулся
40 Захлебнуться / это <>
40 легче / ему легче <>
40 Слов: не правда ли — нет.
41 После: нельзя — неправда ли?
4142 бедная ~ кушать / Бедная, обманутая, симпатичная, ей бы только конфетки кушать <>
42 вдруг обморок / обморок <>
43 После: ‘Фауста’ — Нет, тут всего виноватее среда: не было бы известных услов<ий>, не носили бы во влагу. А сколько, сколько ведь литература и поэзия дали трогательных мотивов на эту тему! [Так что] Впрочем, был бы Воспитательный дом и с Маргаритой не случилось бы, может быть, несчастья, но во время Фауста еще не было, кажется, воспитательных домов, а подкидывали к честным мирным гражданам да на соборные паперти разных Квазимодов
43-45 (из присяжных ~ сделать. / Начато на полях: (из присяжных встречаются иногда самые литературные люди), то как судить, нево<зможно>
45 деток / детей <>
46 что / что они
46 попали / попали наконец <>
46 в это здание / в это здание, а не в влагу <>
47 И, признаюсь / я присматривался к этим детям и понять не мог, отчего
Стр. 22.
2 не такие / не обыкновенные
3 как ‘те другие’ / не такие, как ‘те другие’ <>
3 а гораздо хуже / не обыкновенные, а гораздо хуже обыкновенных
3 совсем не по праву / не по праву
3 наблюдения над детками / наблюдения и присматривания <>
7-8 что, может быть, и нельзя поверить / что если б не было беспрерывных примеров, то и нельзя бы было поверить, даже судя на научных основаниях <>
8 После: В самом деле — если воображать
9 научных игр / игр <>
19 почти отвергнуть / и отвергнуть <>
23 похвально / хорошо <>
26-27 и гораздо более вас / а. вернее иного б. гор<аз>до вернее вас <>
27-28 но увлекающегося ~ торопливостью / а. но увлеченного модным направлением или торопливостью б. но увлекаемого модным направлением, так сказать, торопливостью <>
28 После: идей — начато: я и отношу идеи и <>
30 Слов: у этих здешних детей — нет.
32 После: ‘всех хуже’ — Это, так сказать, первый подарок жизни
32 уверен, что / уверен, например, что <>
33 ребенок об этом / он это <>
33 ужасно уже много / он всё уже <>
33 слишком ~ раскусил /всё уже раскусил <>
37-38 я, конечно ~ мыслей, / а. A, впрочем, я зафилософствовался и даже почти неприлично, б. А, впрочем, я [и тогда уже знал, что] зафилософствовался, но тогда я никак не мог сладить с течением мыслей. <>
38 пришел / пришел тогда <>
39 такой / еще такой <>
41 вышвыривают / швыряют
41-42 После: кипятком) — есть и такие, что и ласкают детей) <>
45 приискать / дать <>
Стр. 28.
3 смешная / однако смешная <>
34 вообразить только, что / точно
4 симпатичные / симпатические <>
4-6 нарочно ~ университеты / а. дорожда<ют> этих детей, чтоб провести пх через университет б. нарочно [будут] и усиленно начнут порождать этих детей, чтоб провести их через университет <>
6 После: университеты — а. и думать о высшем образовании [будущих] именно [в ту минуту] в такое время, когда не думает никто б. да они и не думают о детях, особенно в то время. Они подумают о детях тогда, когда уж придется отправляться в укромное место. С другой стороны, нельзя тоже представить, чтоб усилился принос детей в здание: материнство разве может исчезнуть? Напротив, может быть, если общество возвысится до гуманной идеи о сознании своего долга к этим несчастным вышвыркам, то не может оно и само не улучшиться, а в улучшенном обществе улучшится и мать, улучшится и сознание долга родительского. Долг же общества к этим вышвыркам ясен: если государство признает, что семейство есть основание обществу, долгу, чести, [всему] государству, будущему его, всем человеческим целям, то чем небрежнее оно относится к этим вышвыркам, тем вернее лишит их средств приобресть чувства долга, чести, гражданина — т. е. всего того, что приобретается в семействах, стало быть, рискует породить негодяев самому себе же во вред. <> Отчеркнуто красным карандашом.
7-8 уж коли ~ совсем!’ / ‘Уж коль прощать, так прощать!’ <>
9 станет / будет
9 После: станет — самым гуманным <>
14 Вот теперь / теперь
15 все восемь / восемь или десять
16 Все-то тотчас / Все-то
16 все тотчас / все-то <>
16 да на / на <>
17 После: фабрики — начато: или на улицы, а тут эти вышвырки
17 и это ~ бог… / да это еще благо <>
17 те /эти <>
18 доканчивать будут / доканчивают
18 свою / мою
22 Подумайте / В самом деле <>
24-25 Стало быть ~ незаконен / И законен и незаконен. Всё разрешается в духе христианства. По-моему, христианство едва только начинается у людей. А ведь дело именно должно разрешиться нравственной, т. е. самой трудной, стороной. А начать разрешать, что тут законно и что незаконно, другим путем — непременно провалишься. А, впрочем, если в фельетоне заговоришь об этих темах, то непременно тоже провалишься, а потому замолчу. К тому же я с самого начала объявил, что скажу только лишь по поводу, а что здание это придется еще и еще раз поглубже исследовать. Отчеркнуто красным карандашом.
25 После: что за путаница! — О, как много у нас умных людей и какие недоступные. Нет, вот разрешите-ка мне это, господа недоступные. Но довольно, я ведь <>
26 однако / впрочем
28 фразы: Вот ведь тоже вопрос. — нет.
29 После: другие — начато: пониже, замкнутее в себя
30 не разрешат и не поймут / а. не решат и всю жизнь страдальцы б. не решат, а мстить будут <>
30-31 После: мстить будут. — Поэзия иногда касалась этих типов, но редко. Кстати, мне припомнился сыщик Javert из романа Гюго ‘Les Misrables’. On родился от [такой] матери с улицы, чуть ли не в укромном уголке, но избежал влаги и всю жизнь ненавидел этих женщин. Он за ними присматривал как полицейский и был их тираном. Он всю жизнь обожал казенный порядок, данный строй общества, богатство, имущество, родоначальность, собственность и не как лакей, о, совсем нет! Я ничего не читал глубже в этом ‘отрицательном’ роде. Говорят о реализме в искусстве: Javert не реализм в высшей степени, а идеал, но ничего нет реальнее [это<го>] [как мысль] этого идеала. <> Отчеркнуто красным карандашом.
31-32 Текста: этих ‘вышвырков’, если б таковое происходило — нет.
32 скажу так / скажу утвердительно
33-34 может быть отрицательное, чем прямое и положительное / отрицательное, чем прямое <>
34-36 Прямо ~ ужасно многие / Прямо в злодеи редко кто пойдет, напротив, ужасно многие <>
35-36 Слов: дайте только им воспитание — нет.
36 После: ‘здания’ — (т. е. получившие образование высшее, прочие же [стоящие] мастеров<ые>, например цеховые, должно быть, дают чрезвычайный контингент негодяев, да так я и слышал) <>
38-39 начать ~ деток / а. начать имя, взвести дет<ей> б. начать имя, приобрести значение, собственность, взвести деточек <>
39-40 возлюбить ~ отнюдь / а. возлюбить их и отнюдь б. возлюбить их и в воспитании их отнюдь <>
41-42 Текста: И вообще ~ имя его. — нет.
42-43 этот новый родоначальник / он <>
43 своих деток / их <>
44 После: университет — вписано: самост<оятельно> <>
44 После: счет — всё это, мечтал я, будет не иначе как если он сам пройдет через университет <>
46 всю жизнь / всю его жизнь <>
46 это будет / это
46-47 лакейством ~ независимостью / лакейство или самая высшая независимость!
47 По-моему / Скорее <>
Стр. 23—24.
48-1 Слов: не совсем господскою нет.
Стр. 24.
1-2 хотя ~ честно / хотя и честно <>
2 независимость духа / независимость <>
2-3 дает совсем другое ~ длинная история / а. даст лишь семейство б. даст лишь свое родное семейство, ну не без исключений конечно. Замечу только бегло, мимолетом: кто именно у нас доставляет главный контингент людей свободномыслящих <> Далее наброски: а. Эк<ая> божественная вещь человек, домок б. Куда вы идете, милые [для чего мы все] Чего вы так устали не живши. Для чего мы вас так растили младенцами? Как здесь все непохожи на дет<ей> От младенца <нрзб.> в. дом, дворец, юрта <нрзб.> цивилизации. Не знаю. Невозможно очертить границы реальному, тяжело жить в цивилизации, отрицание цивилизации. Хулить или хвалить, не знаю. Может быть, скажут, что я варвар. Может быть, тут может что-то новое, высшее Может, мы не одними формами удовольствоваться не можем. Может, это после новейшей формы истинная, которую мы ищем и которая никак не находится. Может быть, найдете совсем ‘Темна — вода’ г. Самая высшая честь — бесчестие. Самое высшее счастье — отсутствие долга, д. Так взяли формулу ‘чем хуже, тем лучше’ и работают над ней. Не знают, что такое независимость. Рутина развратничает, лучшие люди, обособляясь нарочно, и чему-то верят, а откровенные, честные, но тупые натуры (ибо всего чаще честное-то и тупо) — кончают самоубийством. Честные, но парадоксальные натуры совсем уже не могут справиться. Самоубийству так усилились, что про них и не говорят. Право, русская земля как будто перестала держать русских людей. Родить-то их все еще родит, но сдержать не умеет. е. Предрассудки. Матерь ильные понятия. Камни в хлебы. Морфий.
7 После: одинаково — [Теперь настали хорошие дни, можно ходить пешком по улицам и гулять. Вы видите, что всё строится. Говорят, австрийский император похвалил наш город: ‘Красив, хорошо выстроен’. Я этого не понимаю, хотя очень люблю архитектуру. Красивых зданий действительно довольно, но [довольно] до того всё это разнохарактерно выстроено, что другого такого города, я думаю, нет на свете. Все типы архитектур, рядом с полной бесхарактерностью увидите чуть не на каждой улице. Если б вдруг мы перенеслись тысячу лет спустя и Петербург как-нибудь сохранили как ном нею, то всякий бы спросил: ‘Какой это такой народ жил в этом городе? Какая у него была идея, какой был у него характер?’ Всё были, все характеры, и ничего, значит, не было. Ну вот, например, вам дворец, княжеский дом, точно итальянский паласцео средних веков, выстроен прочно, навеки, как будто с мыслию, что эти Foscari и Qrimani никогда не исчезнут, вечно будут тут сидеть и первенствовать. И уж казалось бы, это — независимость та же формула, по крайней мере, заявление независимости, силы, твердого убеждения. И вот ничему этому я не верю, никакой силе и никакому твердому убеждению. Мне даже кажется, что владелец паласцео до сих пор решительно больше любит юрту, палатку, деревянный домишко, который можно сейчас снести, а что паласцео эти только так у него для моды. Цивилизации много и ужасно много в нее сил и расходов идет, а цивилизации никто не верит. Никто как будто не верит у нас никаким границам [и] никаким очертаниям и не остановился еще ни на каком определении. Да и то не знаю, есть ли у нас хоть одна такая идея, в которую хоть кто-нибудь верит.] Пусть верующие и высоко цивилизованные люди русские простят с улыбкою этот праздный вопрос мизантропу. Но отрицание цивилизации и даже [какое-то усиленное] какая-то радость отрицания русского человека при отрицании этом для меня несомненны. Всё утешение — это верить, что тут лежит, может быть, что-нибудь высшее, что [там] та ихняя цивилизация, которая там у них dahin, {Буквально: туда (нем.), имеется в виду стремление к высоким идеалам.} для нас мала, узка, нам не впору, {Рядом с текстом: Всё утешение ~ не впору — Так что выходит иной европеец, цивилизатор, сам себе не верит, сам себя отрицает.} что вся тоска наша, русская теперешняя тоска (которая несомненна) — всё это лишь искание этой новой будущей нашей цивилизации, новой формы ее, которую мы, впрочем, и не ищем, но только тоскуем о том, что [ее] ничего не находим. [Может, и не найдем совсем никогда.] Но всё это похоже на злую и рискованную шутку, а для других, конечно, чистый вздор. А пока — а пока мы не верим ни в какие границы. Самое высшее счастье [у нас пока] наше — отсутствие границ, отсутствие всякого долга, отрицание чести, совести — и вот в этом-то, может быть, и [находит] видит русс<кий> человек у нас свою независимость. И про часть лишь нашего общества говорю, и ужасно рад буду, если мне докажут, что я [ошибаюсь] вру. <> Отчеркнуто красным карандашом.
89 Слов: да и не знаю ~ серьезно верит — нет.
10 любит ни об чем не думать / любит наглость [и любит развратничать], любит тоже ни об чем не думать <>
10-11 и просто ~ скучно вписано.
1112 Люди получше рутины ‘обособляются’ / а. люди получше обособились б. Правда, люди получше обособляются <>
13 кажется / кажется, верят <>
13 Слов: и сами себя тешат — нет.
14 за формулу / за формулу: что
14-15 разрабатывающие эту формулу / и разрабатывают ее <> вписано.
16 После: парадоксалисты — начато: большею частию
16-17 Слов: особенно, если честны — нет.
20 После: людей — [Нравственная] Как будто сил<а> тяготения в русск<ой> земле [как бы] исчезает. Право, кто-нибудь послушает это да скажет: ‘Аристократ, ты свою дрянную верхушку за всю русскую землю принимаешь’. Это очень бы [утешительное было словцо] утешительные были слова, но в том беда, что верхушку-то эту любишь, что она всем родная, и если хотите, так уж что вовсе она не дрянная. <> Отчеркнуто красным карандашом.
20-21 и сколько ~ женщин! / а. О, подлецов много, уж так много, даже слишком, но есть и честные люди и особенно женщины б. И сколько [тут] в ней и честных люд[ей] и особенно женщин <>
21 Женщины у нас / женщины
22 многое / много <>
22-28 буду говорить / поговорю <>
23-24 Женщины ~ роковую минуту / Женщины — наша большая надежда, может быть всей России <> вписано.
26 у нас много / много <>
26 очень / ужасно <>
26-27 Слов: то есть, видите ли ~ честных — нет.
27 но никто ~ не знает / а никто не знает
27 не верит / не веруют <>
2729 формулу ~ что за чудо? / формулу, и это так, это несомненно. Что за чудо?
28 ее формулы / формулы <>
29 Слов: так называемая — нет.
30-31 не может ~ решительно / не может — решительно <>
35-36 После: придавливают — Под Москвой, за городом, застрелился один семинарист (в Богородске, кажется, нет со мной теперь этого No газеты). Он не нуждался, был обеспечен, но оставил записочку, что лишает себя жизни, потому что не хочет жить вором. Видимо, какая-то идея придавила его, и не справился. <> Отчеркнуто красным карандашом.
37 и придавливает его / придавит <>
37-38 корчится / и корчится <>
38-39 Иной ~ себя. / Иной соглашается жить, а другой несогласен
40 одно / тоже одно <>
40-41 приведенное в ‘Новом времени’ /в ‘Новом времени’ <>
42 фразы: Фамилия — Писарева. — нет.
Стр. 24—25.
45-1 не нуждалась вовсе / не нуждалась <>
Стр. 25.
6 только ~ устала / а между прочим, надо сделать распоряжение, и вот она до мелочи распоряжается своими деньгами, кофточками, хламом, в чем похоронить <>
8 всё так / всё-то так <>
9 резкие слова / слова
18 поскорей бы только — и дайте / поскорей дайте
20-29 Брезгливого ~ Это ужасно! / а. Брезгливости и цинического неверия страшно много, оно мучительно: она в Липареву и в Петрову, которую так любит, не верит. Вот она начинает письмо: ‘Не ахайте’… — Кроме смеху. Эта мысль так и скользнула в ней и в такую минуту. Смех над телом ее, смех от Петровой, как это ужасно. б. Брезгливого и цинического неверия страшно, мучительно много. Она и в Липареву, и в Петрову, которую так любит, не верит. Вот как она начинает письмо: ‘Не ахайте’. — Кроме смеху. Эта мысль [о схеме], что над нею, над телом будут смеяться, так и скользнула у ней, и в такую минуту. Это ужасно. <> вписано.
33 После: отвезите им’ — начато: Ведь я не еду же туда, куда они предполагают…
34 может быть / как бы
35 предрассудка всей жизни / предрассудка <>
36-40 Одним словом ~ среды’ и т. д. и т. д. / и [что] т. е. были бы все обеспечены, были бы и все счастливы, не было бы преступлений и т. д. Одним словом, проглядывается главное, руководящее убеждение всей жизни: начала она, наконец, принимать морфий, и записка ее кончается наблюдением над действием морфия от 5 до 15 минут, до тех пор, пока могла писать. Тут маленькая зарисовка, а может быть, действительно, бедная думала умереть ‘принеся научную пользу’. Но какое бессмыслие. <>
40-43 В этом-то ~ всё, всё. вписано на полях.
41-43 В этом-то и состоит / В этом [вероятно], кажется, и состоит
41-44 обиходный ~ и жизнью) / крошечный катехизис [нового направления и новых идей]. а. которым они заменяют всё — живую жизнь, связь с землей <нрзб.> движения и потребности души и природы, б. в который они единственно верят и которым они заменяют всё — живую жизнь, связь с землей, веру в правду, всё, всё. <>
45-48 Она устала ~ существования. / [Она не то что устала] Очевидно, она устала от скуки жить, утратилось всякое сознание какого-нибудь долга (да и было ль когда-нибудь?), утратилась всякая вера в правду. Одним словом, полная потеря высшей идеи существования. <>
48 После: существования — Впрочем, выше ‘камней, обращенных в хлебы’ у этих несчастных и не бывает идеи. Это общая их идея, знамя, вера: всего несчастнее они тем, что ужасно честные. <> Далее начато: а. иногда эти несчастные б. они иногда
Стр. 26.
3 дай хоть / дай <>
3 Слов: позволь это — нет.
3 в ‘такую ~ соскучилась вписано между строками.
3 уже не соскучилась / не соскучилась <>
4 (всё / (о, всё <>
4 куда же это вы / куда вы
8 После: уходите — чего вы устаете, не живши? [Посмотрите, распустились] <>
6-7 отчего вам ~ деревья, а вы вписано на полях.
8 мила стала / мила <>
8 Слов: на небе — нет.
8 весеннее / вешнее <>
8-9 так любовались ~ младенцами? / лелеяли [вас еще] младенцами! <>
9 После: младенцами? — Можно ли брезгливо воображать про их вытье в такую последнюю минуту. Устали вы и любить-то! Поскорее, поскорее! Но где же я, и как это всё несоответственно. <> Фразы: А в младенце столько надежд! — нет.
11-15 Текста: Так и ты была ~ что они воют? — нет.
18 показали сейчас / показали <>
17 у нее что-то / что-то <>
18 кивнет головкой / поклонится <>
20-21 ничего не знает / не знает <>
21-25 не знает ~ жизнь / [ничего] не знает, что она калека, урод, но неужели она из-за нее возненавидит жизнь? <>
23 вставим ножку / сделаем ногу
23 не заметит / не заметит, вырастит <>
24 После: лаская ее — начато: Ее все ласкают, она
24 Слов: чтоб не заметила нет.
27-28 засветит ~ ум / засветит великая мысль <>
29 ведь я / я <>
30 После: гадки — Мне как по пальцам ясно и почему гадки, почему выросло такое поколение, чем, какими поколениями оно подготовлялось и кто виноват. Может быть, я ошибаюсь [но верю, знаю, что], может быть осмыслив лишь один малень<кий> краешек, [это] очень может быть всё это пройдет, но, по крайней мере, что осмыслил, то мне ясно [но потом, потом], а потому мне горько, обо всем этом потом. Все это очень здесь несоответственно. Отчеркнуто красным карандашом.
30-36 вон я вижу ~ чтоб целовали. / а. Вон я вижу эта баба, эта кормилица вдруг поцеловала ребенка. [Ведь] За деньги что ли? [Здесь] Нет, это не за деньги, б. Вон я вижу эта баба, эта грубая, простая кормилица вдруг целует ребенка. Этого-то ребенка, ‘вышвырка-то’. Я и не думал, что здесь кормилицы целуют ребят, а меж тем сам увидел. Господа, да ведь за этим только стоило сюда съездить. А она поцеловала и не заметила, и не видала, что я смотрю. За деньги, что ли, она поцеловала его. Далее незачеркнутые варианты: а. Нет, с них поцелуев не требуют, нанимая, б. С них этого не требуют, их нанимают, чтобы только кормить.
36-37 у чухонок ~ хуже / У чухонок детям [очень п<лохо>] гораздо хуже <>
37-38 привыкают / говорят, привыкают <>
38 передавали / рассказывали <>
38 их опять / их <>
40-43 ‘воют ~ тащут / а. Это матери, это материнство. Не всё одни деньги, ‘родные ведь все воют’, б. [Тут уж] воют над ними. Нет, это не деньги, [а] это: ‘родные ведь все воют’. Заявила Писарева. Вот они и воют, и целуют, и из деревни гостинцу приносят. <>
43 Это не одни только / это не <>
44 После: матерей — [таких матерей, которые остались после]. Это матери, заменившие матерей, это материнство. Далее начато: Да правда ли, что русская зем<ля>
48 Слов: это та ‘живая жизнь’ ~ Писарева — нет.
47 горячим / могучим <>
Стр. 27.
3 После: соперниц — или вроде того <>
4 могут быть / конечно, могут быть
4 После: симпатичны — и составить каждая [в своем] роман <>
6 После: Каировой — начато: Безо всякого сомнения
6 жизнеописания / жизни <>
6-7 После: г-жи Каировой — и не про нее говорю
9 красноречивое изложение / изложение <>
10 всякую / всю <>
11 к себе симпатию / симпатичность
11 После: здания — хотя общего между этим зданием и процессом ее, повторяю это, не вижу.
12 сознаюсь / признаюсь <>
12 оттого-то / оттого <>
14 Заголовка: Несомненный демократизм. Женщины — нет.
15 письмо / замечательное письмо <>
17-18 включил одну, положим, фантазию / такое мое мнение
27 После: корреспондент — начато: приводит в своем
27 После: мнение — делает в своем письме одно замечание <>
28-29 причину / некоторую причину <>
31 не могу теперь / не могу <>
32 сообщенный им факт / факт <>
32-33 надежды / надежду <>
33-34 в самом ~ будущем / в будущем <>
35-36 получил ~ мнениях / получил отзывы и о других мнениях
37 После: ‘демоса’ — Впрочем, только одно слово, ибо тема так важна, что потребовала бы целой статьи, на которую теперь не имею времени. <>
37 лишь / только <>
38 После: оппонентов на — начато: две строки [этого] из
41 этого общего / этого всеобщего <>
43-45 И потому ~ всеобщее. / Настроение это, несомненно, демократическое и, несомненно, бескорыстное [и до того, что, по моему твердому убежд<ению>], мало того, оно, несомненно, всеобщее. <>
Стр. 28.
1 заявлениях / заявлениях наших <>
1 много / несомненно, есть много <>
1 После: плутовства — да, плутов, и всяких немало <>
2 например, в преувеличении / например, в нападках
3-4 у нас ~ мало / до того мало <>
4 После: мало — что почти и нет, а если и есть, то попрятались. Наконец, есть грубая и коварная фальшь в обвинениях, в [пре<зрении> ] ненависти к народу иных таких лиц, которые, напротив, еще более, чем другие, любят народ, и если б воспользовались иными их мнениями и советами, то было бы, может, и лучше и всем спасительнее. <> Отчеркнуто красным карандашом.
8 не объявлявшееся / не повторявшееся <>
9 Слов: заявил себя — нет.
9 еще / и еще <>
10 (будто бы) верх / верх <>
12 отрицать это / этому противуречить <>
13 ожидает / ждет довольно <>
14 еще многое / многое
14 После: неприглядно — у демоса (от многих причин, и ясных и страшно неясных, и на изложение которых потребовались бы томы) <>
15 большую / несомненную <>
21-22 и ‘чем далее ~ не верить /или может быть доволен. Еще бы недоволен! Я, впрочем, предчувствовали тогда, что мнение мое вызовет недоумение. Далее отчеркнуто красным карандашом: Иной хитрый казуист, пожалуй, и теперь поймает меня на слове. ‘Нельзя же, — скажет он, — про такое общество, от которого сами же вы ждете таких надежд и таких начал, говорить так дурно, как говорите вы еще в этом же даже No, страницы две-три выше’. Но ведь если я и говорил дурно и даже обещал еще в прошлом No целый трактат о том, чем мы хуже народа, то ведь в то же время я и заявил о той драгоценности, которую мы несем с собою народу. За эту-то драгоценность я и люблю это общество столько же, сколько и народ, несмотря на то, что с таким жаром говорил о его временных недугах. Что они временные, в том нет для меня никакого сомнения, и уже один этот несомненный демократизм нашего общества заявляет, опять-таки для меня несомненно, что оно становится народным, хочет стать народом, а от народа и вылечится. И хотя [влекут] влечение [его] к народу наполовину еще и бессознательно, тем не менее чрезмерно важно и характерно. Про [драгоце<нность>?] шатание же общества я все-таки [напишу] буду писать, равно как и о драгоценности, которою оно обладает. [И хоть] Я объяснюсь потом, в будущем No, теперь же лишь закину вперед, чтоб не говорить загадками, что драгоценность эта есть то огромное расширение русского взгляда и русской мысли, которую приобрели в двести лет столкновения нашего с Европой. Не от Европы, однако, приобрели [ибо в Евр<опе>], а родили из себя самостоятельно [с бою] при столкновении с Европой — ибо в Европе, собственно, ничего нет подобного ни этому взгляду, ни этой мысли, напротив, даже всё противоположное. Тем самым мы и заявили, что мы русские и что воротились из Европы русскими. Всё это я объясню подробнее, доводами и примерами, а теперь укажу хоть на одну черту этого расширения взгляда, именно на самый этот несомненный, чистый, бескорыстный демократизм общества, начавшийся еще давно и проявивший себя освобождением крестьян с землею. Это русское дело и дело русского расширения взгляда. Но это лишь еще самая маленькая черта этого расширения, и, надеюсь, бог мне поможет быть понятным и высказать в следующих номерах мою мысль уже в полной подробности.
[Временные же недуги общества для меня несомненны, а теперь, в наше время, они даже безобразнее, чем когда-нибудь. Что ж, с злорадством разве я говорю это? Да я сам принадлежу к этому обществу и люблю его, повторяю это, столько же, сколько и народа а теперь так даже и не хочу различать с народом. Недуги же общества не могут не мучить тех, кто принадлежит к нему и кто его любит. Мы, несомненно, больше народа одарены, например, самолюбием, болезненным и ипохондрическим [гадлив<ы>], и это при страшном шатании [не только] идей, убеждений и воли. Мы заражены в большинстве гадливостью к людям и ироническим неверием в человека, не только в русского, но и в европейца, мы заражены жаждой безличности рядом с самым пустозвонным [самолюбием] славолюбием, болезненною робостью перед всяким собственным мнением. Мы усвоили бесконечно много самых скверных привычек и предрассудков. Мы видим доблесть в даре одно худое видеть, тогда как это одна лишь подлость, но всего не перечтешь, и если можно еще ждать спасения и обновления, то, конечно, лишь от русской женщины, которая, несомненно, лучше русского мужчины и в которой заключена огромная надежда]. <>
23-24 А в заключение ~ женщине. / а. Я уже говорил об этом выше б. А теперь, в заключение, мне хочется еще сказать одно словцо о русской женщине. <>
24-25 я сказал ~ обновления. — вписано.
25-26 Возрождение / Пробуждение <>
26-27 После: несомненным — [и неотразимым, но]. Оно было могущественно <>
27 ее / русской женщины <>
28 раза внушил / Начато: раза возбудил внимание и скоро
29-31 невзирая ~ вывод вписано,
29 невзирая/ несмотря <>
29 несколько / [множество] несколько несомненных <>
31 безбоязненный / безбоязненно <>
32 Русская женщина / Она
34 Слов: и приступила к нему — нет.
37 женщина же ~ верна / а. женщина же осталась верна б. женщина же в этот век жидовства осталась гораздо более его верна <>
39-40 проявила ~ мужества / а. проявила терпение, иногда величайшее мужество и серьезность б. проявила терпение и примеры величайшего мужества, серьезность <>
41 видеть / а. более понять б. более рассмотреть <>
41-43 я получил ~ спрашивают они / я получаю письма, много писем, меня, немощного, слабого духом, спрашивают они <>
45 недостатки / (несомненные] явные пока недостатки <>
45-46 современной женщины / в русской женщине
46 и главный / а именно и даже главный
47 некоторых собственно мужских идей / Начато: а. некоторых идей современно<го> б. некоторых идей, мужские
47 способность / необык<новенную> способность <>
48 После: контроля — Не говорю обо всех, но, к сожалению, было много случаев
Стр. 29.
1 далеко / впрочем
1 всех женщинах / всех <>
2 ценят они более всего / а. ценится всего более б. [они], ценят они всего более <>
4-5 а поверив ~ мнениями / а. Если же верят искренности человека, то увлекаются и его мнениями б. А если женщины поверят искренности мужчины, то увлекаются и мнениями <>
5 и вот ~ слишком / [но] и вот это иногда уж слишком <>
6-10 Текста: Допустив искренно ~ обновления человечества. — нет. Ср. наброски на полях: В этом, допустив высшее образ<ование>, Россия могла бы опять ступить своеобразно [в духе на], и прямо и вполне искренно объявив право женщины на высшее образование и на [те] права, которые даст оно. И может [быть], этим народ наш ступил бы огромный шаг [начато: движение] в общечеловеческом деле.
10 После: женщине — более стойкости
11 После: разочаровываться — от ужасной иногда действительности
11-12 Но скорее / Но пусть
13 После: и любовью — вписано: пусть помнит всегда тоже, что она женщина
14 мучительные / мучительные, милые
14-15 по своей ~ энергии / по своей невознагражденной энергии
15 высокой / прекрасной, высокой <>
15-16 другая ~ побежденная / а. другая, как сломанная на зеленом дереве ветка, как сломанный на своем стебле цветок, поддавшаяся, побежденная б. другая, как бедная сломанная на зеленом дереве ветка, как [бедная] несчастная, усталая, поддавшаяся, одинокая, побежденная <>

<Июль и август, гл. I, 1>

Стр. 54.
1 Июль и август / Август <>
8 Заголовка: Выезд за границу ~ в вагонах — нет.
6-9 о, не отдыхать, а затем ~ и для себя самого / о, не отдыхать! Без сомнения, всё это личное, и читателю нечего знать, где я был и куда отправился. Но дело в том, что я иногда пишу мой ‘Дневник’ решительно как настоящий дневник, т. е. и для себя самого — а не то что для [одн<их>] читателей <>
10 и бывают иные как бы / а. Начато: так много и б. и бывают иные <>
12 а читателю / по читателю <>
14 После: за границу? — Но, впрочем, всё это пустое. <>
14-15 моя бы воля ~ туда / если б моя воля, я лучше бы отправился куда-нибудь на юг России, где никогда не бывал, ‘для изучений и впечатлении’ там <>
17-23 Текста: За ничтожный, легкий труд ~ Гордо бродят табуны. — нет.
23-29 нашел статью / натолкнулся на статью <>
30 ‘Московские ведомости’ ~ дерзкую мысль / ‘Московские ведомости’ с своею обычною дерзостью проводят мысль <>
Стр. 55.
1 один из тех / из тех <>
1-3 о которых я говорил со из них явится / а. что чуть явится б. о которых я говорил в июньском No, вопросов, которые чуть явятся <>
4 трудно решить ~ у нас все / трудно сказать, согласятся ли у нас <>
6-7 Слов: потому что сам ~ ‘крымском вопросе’ — нет.
9 выражают желание / выставляют потребность <>
10 не для одной лишь / а. то есть для б. то есть не для одного лишь <>
13-14 правильно возделывать / хорошо и правильно [заниматься] возделывать <>
20-21 если не займут ~ почву края / если не [русские] займут место русские, то на Крым непременно бросятся жиды [Ведь они теперь только что у нас воскресли и только что [начинают жить] собираются пожить, а между тем они лишь] п кончат тем, что умертвят почву Крыма. [Кстати, справедлив ли факт, сообщенный нашими газетами (давно хотел разузнать об этом). Кстати, я вот опять заговорил о жидах (говорил об них еще и в прошлом ‘Дневнике’) — п обо мне могут прокричать, что я собираю ненависть к жидам, желаю их утеснения, преследования. Ничуть-с] <>
22-23 длинный то взял с собой / прямо не выходя из вагона, длинный, почти двое суток. Взял с собой <>
26 везде / где бы то ни было
30 совершенно прямо, если куда наметил / [вовсе] совершенно прямо к своему делу <>
31 ‘что, дескать, про меня скажут’ / что про него скажут <>
32 а на самом деле ничего / а. и ничего б. но ничего <>
3334 Незнакомый русский ~ то всегда / а. Начато: Как русский б. Незнакомый русский начинает с вами разговор <>
36 и даже затаившееся мнительное раздражение / затаившееся раздражение <>
37-38 или даже просто грубостью / или грубостью <>
38-39 Слов: и, главное, ни с того ни с сего — нет.
41 бывает так, что даже совсем / а. даже б. бывает так, что даже <>
44 опять-таки / опять-таки разумеется <>
Стр. 560
1 от глубоко в нем затаившегося / от глубоко затаившегося [во всяком русском] <>
2-5 Фраза: Эти две ~ ‘ад в душе’. — вписан на полях.
4 и для него же первого и невыносимы / и для него почти невыносимы <>
5 как бы / какой-то, так сказать <>
6 Особенно тяжело / Особенно не люблю я
5-6 с незнакомыми русскими / с русскими <>
7 в случае какой беды / в случае нужды [и в таком с<лучае>] <>
8 А меж тем / А между тем <>
9 встретиться / было бы встретиться
9-10 Да и разговор-то со фразы / а. Да и всегда начинается так разговор б. тем более, что и разговор-то всегда начинается именно этими словами <>
11-15 ‘Вы русский ~ тоне / а. ‘Как приятно встретить русского за границей, вот я здесь тоже’… и т. д. Затем прямо начинаются какие-нибудь откровенности, и именно в самом дружественном тоне. б. ‘Вы русский? Как приятно встретить русского за границей, — заговорив, непременно скажет, — вот я здесь тоже’ и т. д. и затем прямо начнет с чрезвычайных каких-нибудь откровенностей, и именно в самом дружественном, так сказать, братском тоне.Ф
15-16 Слов: приличном ~ на чужбине — нет.
16 Но не верьте тону / Но не доверяйте [ему] <>
17-18 Слов: вы это видите ~ скандировки слов — нет.
18-19 он вас меряет ~ боится вас / а. он меряет вас, он боится вас б. он не может не смотреть иначе, он меряет вас и непременно боится вас. <> К этим словам на полях вписан вариант: [совершенно] самым натуральнейшим тоном, а между тем подозрительно и инквизиторски вас высматривает, <>
19-23 Слов: он уже хочет лгать ~ заслужили — нет.
23-26 Замечательно тоже ~ такого-то / а. Я заметил тоже, что всегда, почти даже с трех первых фраз, незнакомец как бы незаметно, но тотчас не замедлит непременно ввернуть в разговор, что он вот только что видел б. Замечательно тоже, что всегда’ почти даже с трех первых фраз, незнакомец непременно спешит ввернуть в разговор, что он вот только что встретил такого <>
27 что-нибудь / что-то такое <>
27-33 то есть от какого-нибудь ~ знакомы вы?’ / а. и при этом назовет какое-нибудь замечательное или знатное лицо — ‘вы, конечно, его знаете’ б. и при этом назовет какое-нибудь замечательное или знатное лицо, но именно как приятеля, не только его, но и вашего, нашего, — ‘ведь вы, конечно, его знаете’, — прибавляет он <>
3337 что совсем не знаете ~ а между тем / а. что не знаете, то он тотчас же почувствует в вашем отв<ете> нечто обидное: ‘ты, дескать, подозреваешь, что я хотел похвастаться знакомством со знатным лицом’ б. что не знаете, то он тотчас же почувствует в этом обстоятельстве нечто для себя обидное: ‘ты, дескать, уж не подозреваешь ли, что я хотел похвастаться знакомством со знатным лицом (тогда как <>
41 обрывается и умолкает / умолкает <>
41-42 Соотечественник со отвертывается. / [если, например, вы заперты вместе в вагоне, то] соотечественник от вас вдруг отвертывается, но вы еще не раз подметите на себе презрительные или даже мстительные [взгляды своего собеседника] его взгляды, <>
42-44 Фразы: Он готов ~ это заметили. — нет.
44 Начав / Начав с вами <>
4448 он прерывает с вами ~ то выходит из вагона / а. он вдруг прерывает все сношения, грубо не замечает вас [даже не], и когда кончится путь, [ухо<дит>] выходит б. он вдруг прерывает с вами все сношения, начинает грубо не замечать вас во всё время остального пути, и когда уж кончится путь, то и выходит из вагона <>
Стр. 57.
1 ‘Да чем же / ‘Да чем [же] это <>
3-7 Русский генерал ~ погружается / а. Те в вагонах, например, ужасно сами боятся русских, т. е. чтоб не осмелился кто-нибудь не по чину с ними заговорить, а потому и погружаются б. Те в дороге ужасно хлопочут, чтоб не осмелился кто-нибудь не по чину с ними заговорить, пользуясь тем, что, дескать, мы за границей, а потому [уж] де и поравнялись (не Россия, дескать, под арест не посадишь), а потому и погружается с первой минуты <>
816 Вместо: Кстати, русский генерал ~ подчиненного. — на полях наброски: 1. Генералы, отправляясь за границу, отчасти очень любят 2. Они с особенным удовольствием снимают себя свои фото в штатском платье, чтоб, воротясь в Пет<ербург>, отдать знакомым, пли осчастливить подарком ближайшего подчиненного.
16-17 Но, во всяком случае ~ помогают в дороге / Припасенная книга или газета ужасно в дороге помогают <>
19 Заголовка: Нечто о петербургском баден-баденстве — нет.
22 но не очень / хотя и не очень <>
23 хотя и вежливо ~ за то / впрочем, довольно вежливо <>
25 уже взят / у него взят <>
28 милостивый г-н Б. ~ сочинили / милостивый государь и почтеннейший публицист, ведь это вы сами приписали <>
30 я говорил / Я только говорил <>
30-32 сбудется во времени ~ и не ошибся / будет во времени [и, может быть, в том ошибка, что в скором] прибавил только, что, может быть, в скором, но кто знает, ведь может быть я не ошибся <>
32-34 Во фразе: И не виноват ~ Баден-Бадена — в верху листа варианты: а. Начато: ведь я б. вы сузили, наконец, в Петербурге ваш взгляд в. Я не виноват, что вы сузили взгляд на Россию до размеров Баден-Бадена.
32-33 ваш взгляд / ваше воззрение (не ваше одно) <>
33 под конец / наконец <>
35 теперь сижу / нахожусь теперь <>
35-36 думаете / всё думаете <>
36 Петербург / ваш Петербург <>
36 После: продолжаться — Почем вы знаете, может быть, не столько и наш Петербург.
3839 уж и теперь ~ в нем обособившихся) / Я и теперь уж начинаю понимать протест провинциальной печати против Петербурга (т. е. против вас) <>
40 Так ведь что / А ведь как <>
41-42 Слов: особенно когда перестанет ~ мешает — нет.
43-44 есть идея старая ~ сочиненная / а. вовсе не моя, и вовсе не славянофилами затеянная б. и есть идея старая [или даже древняя] и вовсе не славянофилами сочиненная идея <>
Стр. 57—58.
44-1 И не старая даже ~ а не фантастическая / а. Это идея древняя, историческая, а потому реальная б. Это даже и не старая идея, а даже древняя русская идея, историческая, а потому реальная <>
Стр. 58.
3 везде и во всем Баден-Баден / Баден-Баден вместо России <>
2-3 одного / одних <>
4 и мимо вас ~ баден-баденства / слишком уж много баден-баденства [несмотря на сквернейший климат и даже в таких местах, в которых суживать Россию до Баден-Бадена уж совсем неприлично. Вот почему я [говорю] отвечаю]
5-6 Я понимаю ~ заключил словами / И что вас так шокировало?
Это будущее предназначение России, об котором я говорю <>
7-8 Вас это раздражило. / Так ведь тут у вас опять Баден-Баден. <>
13 свое новое / свое собственное <>
13-14 Но вам это стыд, a для нас / А для меня <>
14-18 Текст: И даже то вера ~ семьп человеческой. — вписан на полях.
16 но, может, и / но даже и <>
17 великого союза людей / великого союза <>
18 осмелился предположить / осмеливаюсь предполагать <>
21-22 может сказать ~ в грядущем / а. своим словом скажет слово живой жизни в буду<щем> б. может сказать свое слово живой жизни в грядущем <>
22 После: говорите о славянофилах — Это не славянофильская только идея.
23-26 А кто об них теперь знает? ~ не переучились. / а. Главное, вас много таких, и вы ужасно много забыли. У вас всё один Петербург б. У нас теперь многое люди за были и давно уже многому разучились, хотя ни во что не переучились <>
27-28 Беда до конца / Беда публицисту до конца <>
28-29 Текст: Вот вы и глумитесь ~ осмеять его!’ — вписан на полях.
31 не высказываться / не договаривать <>
31 большое уважение / даже большое уважение <>
31-32 Слов: даже можно — нет.
32-33 да я-то этого не хочу. / а. но я этак не хочу б. я-то так не хочу. А неужели вы думаете, что я бы этого не сумел? А вот теперь прослыл парадоксалистом <>
33-36 Меня упрекнут ~ отметить его все-таки надо. / а. Повторяю, я распространяюсь теперь единственно потому, что таких, как вы, много и иногда надо же отметить. Но есть собственно и у вас дурное, почтенный г-н Б. Впрочем, опять-таки не у вас одних [а у всех таких, как вы], а у многих теперь такие повадки, и вот главнейшие я и хочу обличить. Я, например, написал в июньском No следующее. Выписываем буквально: (цитаты нет, ред.) А вы вдруг, поговорив о моих парадоксах, пишете б. Меня упрекнут, я знаю это, чти я отвечаю вам, упрекнут мою же июньскую корреспонденцию мои же читатели, как и упрекали прежде [Дурные привычки. Высокомерный тон] [Но раз отметить] Нельзя не отметить — Рядом и ниже наброски на полях: 1. Мои мысли , по без всякой логики. 2. Посмотрите, Белинск<ий> и Гамлет 3. Но есть у вас 4. Не ответить, а отметить, раз очень стоит, со мной 5. Главное, возраж<аете> ужасно свысока. 6. и не имея ни одной мысли, прослыть мыслителем Далее следует текст: Какою же это зловещею ирониею? И вот вы пускаетесь на трех столбцах излагать (образно) то, что как плохой политик не заметил. Это именно, что славяне измучаются в борьбе и какой-нибудь современный Меттерних, сидя в кабинете и ‘куря сигару’, в то время, когда усилия славян увенчаются успехом, вдруг встанет и закричит: (цитаты нет, ред.)
Но позвольте, ведь вы только что прочли у меня [выше] это же самое, вот то, что я сейчас выше вписал. Только у меня яснее и проще, а у вас дипломат курит сигару. Вы взяли мою же мысль, да ее же и растянули. Ну да положим, не у меня взяли [эту] — такую мысль вовсе, можно иметь и самому (да это и не мысль вовсе, это теперь уже факт, всем известный), но зачем же вы [то] утверждаете, что у меня ее не было? Это уже литературная нечестность, не правда ли? Вы покривили душой для собственной славы. Неужели у вас это принято? [Вот потому-то я и изобличаю, что прием] К сожалению, прием этот довольно-таки принят и распространен. Теперь много укоренилось дурных привычек. Я уже не говорю, что за тон. Вы писатель, вы даете отчет публике о другом писателе, а стало быть, должны исполнять свое дело честно и правдиво. А это уже неправдиво.
[Но есть уже нечто совершенно личное, дурное в вашей статье, до вас одного касающееся.
Но опять-таки о Восточном вопросе. В вагон со мною я взял статью Грановского о В<осточном> вопросе, я знал ее и прежде, но давно, а теперь мне именно захотелось перечитать ее.]
37 Заголовка: О воинственности немцев — нет.
39 нас вместе / нас <>
40 между собою вписано.
40 Мне это показалось / Это было, впрочем
41-43 и хоть я знал ~ на площадях говорят, вписано на полях.
45 немецкого военного офицера / военного <>
45-46 да и говорили ~ политике / а. Начато: Говорили они не столько о высшей политике или о Восточном вопросе, как собственно б. Да и говорили-то они не о высшей политике или Восточном вопросе <>
Стр. 39.
2 С торжествующим ~ спокойствием / С торжествующим спокойствием и с некоторою надменностью <>
5-6 компетентным / уверенным <>
6 Слов: будто бы — нет.
8 переделка кое-как / жалкая переделка <>
9-10 и до полумиллиона / и до 400 000 <> вписано на полях.
12 всю армию / армию нашу <>
17 После: довольно весело — и уж во всяком случае чрезвычайно самодовольно, вписано.
17-18 Но я хоть ~ понимаю. / а. Но я хоть дурно говорю, а понимаю порядочно б. Но я хоть дурно по-немецки говорю, а зато понимаю порядочно <>
19 возразить / возразить вслух <>
20 их цифры / эти цифры <>
21 четыре года / три года
21-24 вооружение войск ~ не уступим / можно было считать скорострельных ружей до 700 000, а теперь [наверно] их [непременно еще], без сомнения, гораздо больше, ибо дело вооружения беспрерывно продолжается и проч. и проч. <>
28-30 (NB. ~ немец / Маленькое N bene: если вы говорите дурно на каком-либо иностранном языке, то, чем выше по образованию туземец <>
32 те понимают тупо / те, если вы говорите плохо, понимают тупо <>
32-35 и особенно, если ~ не поймут / или употребили другое, менее подходящее [а иные так] и так даже, что и совсем иногда не понимают <>
35-40 Не знаю, так ли ~ его совсем.) / а. Начато: Наш же народ б. Наши же солдаты, говорят, разговаривали с пленными французами в Крыму, [ну], хотя, разумеется, не словами, а жестами, потому что не знали ни одного слова по-французски, [но здесь, в Германии, одними жестами разговаривать] так что если б знали хоть [треть] половину тех слов, которые говорил француз, то наверно бы [достаточно] совершенно его поняли
41 не сделали / однако, не сделали
43-45 что я, как русский ~ при своем / что я говорю лишь [спасая] защищая, как русский, русскую честь, но по глазам было видно, что не верили мне ни капли <>
47 тогда / когда <>
Стр. 60.
1 на войну / в войну <>
2 на всех углах / на всех стенах <>
3 появилась ~ афиша / появилось крупными буквами напечатанное объявление <>
4-5 и невольно любовался ими / и любовался <>
6 важное / самоуверенное <>
7-8 не залюбоваться / не любоваться <>
9-11 Рядом со словами: какой-то необыкновенной ~ решимостью — на полях вписано и зачеркнуто: ничего деревянного
910 необыкновенной / особенной
10 Слов: еще и невиданной мною в солдате — нет.
10-11 сознательной / вольной, сознательной <>
11 После: решимостью — и готовностью вписано.
12 Видно было / Видно <>
12 а что они / а они <>
13 После: палочно-капрального — так что я даже подивился <>
13-15 Слов: и это у немцев ~ и палку — нет.
15-20 нет, эти немцы шли ~ поколотят немцев, / а. Начато: Все б. Начато: Видно было, что все они в. Они шли как один человек, с совершенной готовностью и с полной уверенностью в победе. Война была народною. В солдате сиял гражданин, и признаюсь, мне тогда же за французов стало жутко, хотя всё еще я твердо был уверен в победе их. <>
20 Можно представить / Можно себе представить <>
20 эти же солдаты / они
23 Прибавьте к тому обычную немецкую / Прибавьте немецкую <>
25-26 мелочную до детскости ~ у немца / мелочную и переходящую в нахальство <>
26-27 народная черта / черта всякого почти немца <>
27-28 удивительная в этом народе ~ даже слишком / удивительная именно потому, что проявляется в немце: немец слишком <>
27-30 народ этот ~ мелочности / немец слишком многим может похвалиться даже перед всеми народами, чтоб выказывать такую детскую хвастливость, <>
30-31 Выходило ~ не ожидали. / Как будто им так уж внове была эта честь, так что почти сами признавались, что для них оно было неожиданно <> вписано на полях.
31-32 да действительно ~ оскорблять русских. / И [именно] действительно они до того тогда восторжествовали [тогда в Дрездене], что почти оскорбляли русских. <>
33-34 и многие ~ даже лавочник / и [почти в<се>] многие передавали как всякий почти лавочник или бюргер <>
36 старался ввернуть / спешил [как-нибудь] ввернуть <>
36 покончили с французами / [теперь] расколотили французов <>
37 вскипела / именно вскипела <>
38 сама собою / именно была народною <>
38 даже на всё / на всё <>
38 понимавшие ~ во время войны / понимавшие [роль России во вр<емя>] [сколько Россия] [роль России] политику России во время [этой] их [войны] боя с французами <>
4041 может быть, и не пришлось ~ лавры / пришлось бы тогда, может быть, и не [совсем] так хорошо <>
41-43 Правда ~ вспомянули русских. / Правда, первый пыл военного успеха, столь неожиданного, но [эффект<ного>] любопытно, что все тотчас же обратились на русских о вписано на полях.
43-46 Это почти невольно ~ не жаловал русского. / Эта повсеместная ожесточенная, почти [невольная] невольно проявившаяся злоба немцев на русских показалась даже мне тогда удивительною, хотя я всегда знал, что немец вообще всегда и везде [терпеть не может] чрезвычайно не любит русского. <> вписано на полях.
47 жившая / бывшая <>
47 После: графиня К. — рассказывала мне, что она
Стр. 61.
1 а сзади / а что сзади <>
1-2 восторженных / торжествующих <>
2 ужасно / страшно <>
2-3 ‘Я к ним обернулась / ‘Я обернулась к ним <>
6 они бы / они бы тогда
7-8 затевали тогда ~ и это именно / целыми пьяными ватагами за городом затевали ссоры и драки с нашими солдатами и именно <>
9 большинство / огромное большинство
9 наполнено / полны <>
10 После: России — начато: ‘Голос’ заметил недавно в одной передовой статье своей, исчисляя всех
10 Указывая на эту ярость / а. Как в тексте б. Указывая на этот яростный хор <>
11 После: прессы — против русских
12 чтоб, усилившись, низринуться / чтоб низринуться <>
14-15 тем более ~ как нарочно / многочисленных немцев [явился] как нарочно поднялся <>
17 После: Замечание тонкое. — Действительно странно, особенно ввиду того, что, как всем известно из самых подробных сообщений всех газет в мире за последние годы, — что князь Бисмарк держит огромное большинство немецких газет и изданий в самых ежовых рукавицах, что [всё] они у него в найме, всем он дает взятки и субсидии и что на это у него устроен чуть не целый департамент [и что]. Всем известно, что две трети изданий (если не гораздо более) слова не смеют пикнуть не по его команде. А если всё по его команде, то как же они заговорили против [полити<ки>] России сейчас после свидания императоров?
Я смотрел в окно вагона, радуясь, что по крайней мере мои вагонные немцы так вежливы, что оставили меня в покое и не допустили нашего политического спора до раздражения. Мало того, они даже тотчас же перестали говорить о России.
‘Но как [же] прилежно и упорно они нас изучают, — думал я про себя: — всего 270 000 ружей, всего только шестьдесят миллионов патронов — всё ведь это цифры, положим, совершенно вздорные, но ведь они же их добыли откудова-нибудь [не может быть, чтоб это какой-нибудь только Хлестаков из головы говорил]. Ошибочно добыли, но все-таки добывали же’. Мало-помалу, с течением мыслей, мелькнуло у меня воспоминание об одном отчете одного нашего техника и знатока дела, который я читал в последний год и отзывы о котором были в газетах, — именно о наших недавних юнкерских училищах [и о результатах], дающих офицеров для нашей армии [полных робкой изворотливости — словечко у меня уцелело], и об их результатах. Вспомнилось мне о дурных привычках, дурном нравственном состоянии, малой образованности, о малом подъеме духа и чести и о [несколько] какой-то ‘изворотливой робости’ (словечко в памяти моей уцелело) этих воспитанников училищ, которых наблюдал этот составитель отчета. Впрочем, всё это только мелькнуло: ‘Мало ли что говорят и пишут, — подумал я, — хотя надо признаться, что наша армия, теперь, с преобразованием [военной] воинской повинности действительно пока отчасти загадка. Но, однако, кто же знает разрешение загадки? [Основания новой воинской повинности есть дело правильное и ясное, и загадка может быть великолепно разрешена. Вот только разве частности… А впрочем, Россию бог хранит.] Загадка может разрешиться блистательным образом. Русскому как-то нельзя не надеяться, даже несмотря на все видимости (если б и были видимости), потому что за ним теперь правое дело, а [стало] за правое дело всегда станет вся Россия… потому, во-первых, что русским в бесчисленных случаях только и отрада, чтоб надеяться. Во-вторых же и в частности, русскому позволительно надеяться [теперь] именно теперь, именно в настоящую минуту, даже несмотря на видимые судьбы. Рядом с текстом: Всем известно, что две трети изданий ~ перестали говорить о России — на полях наброски: 1. Турки 2. Частные случаи высоты 3. Начато: Когда же всё это соберется вместе, когда же военный человек будет так силен, высшая мысль, чтоб осилить влияние цинизма (Э, что, всё это высшее, это только так, чтоб учить детей и говорить речи, а на деле
18 Цифры: IV и заголовка: Самое последнее слово цивилизации — нет.
19 Да / А между тем
19-20 Вопрос о Востоке / Восточный вопрос
21-22 так что уж ~ напора обстоятельств / а. Начато: так что дойдет уж до такой черты, что никакое миролюбие, никакое благоразумие, никакое твердое решение не зажигать войны не устоит ввиду пожара, который и без нас, сам собою б. и даже всех, так что уж не устоим противу напора судьбы <>
24 Но важнее / Впрочем [факты], будущее опять-таки загадка, но важнее
24 страшный / громовый <>
25-26 Это последнее слово / а. Оно б. Это слово <>
26 выяснилось, оно теперь известно / оно известно <>
26-27 и оно / и это
30 уничтожили торговлю неграми / освобо<дили> негров
30 После: торговлю неграми — и наконец, освободили негров <>
30-31 уничтожили у себя деспотизм / уничтожили, обливая кровью землю, у себя деспотизм
33 святыми зачеркнуто.
34 и веру / и надежду
34 После: людей — начато: ввиду гряд<ущих?>
35 и истину / Начато: и правду, радость и счастье, заставляли человека с умилением (слушать] смотреть на братство, и человеколюбие уже действ<ительно>
37 человеков / людей
39 передавят / раздавят
40-41 и когда умолкнут ~ ее тревожащие / и умолкнут наконец все [эти] их (жалкие] отчаянные [их крики] им досаждающие, вопли и призывы спасти их, вопли их тревожащие <>
42 Именно за / Именно как <>
42-43 христиан / людей, христиан <>
45 бросают / взбрасывают на
46 ружейный вписано.
46 истребляются / истребляются дотла
Стр. 62.
1-2 и это дикой ~ цивилизации / и это подлецами, трусами, которые побегут потом стаей от гневного, восставшего за своих братьев воина. Но братья эти слабы, их мало.
3 Это уничтожение систематическое / [А покамест] Это разбой, грабеж и уничтожение систематическое <>
3-5 это не шайка ~ Нет, тут система / а. Это не случай. Это не толпа разбойников, боящихся закона, нет, это система б. Это не случай. Это не шайка разбойников, выпрыгнувших случайно во время смуты, беспорядками боящихся, прячущихся от закона, нет, тут система <>
6 Разбойники / они <>
7 министров ~ султана / начальства, министров, султана, им велено разорить враждебную землю, очистить ее, как ладонь, свести с нее всё живое [и это распоряжение сделано министрами, правителями земли] <>
8 А Европа / И что же? Европа <>
8 смотрит / смотрит равнодушно
8-21 К тексту: смотрит с нетерпением ~ ‘уничтожит цивилизацию’ — на полях наброски: 1. О, правда, есть честные люди и там, но не подавят ли их и не воцарится ли что-то дикое 2. Нет, мир требует обновления, нового слова… И как не подумать, как ни парадоксально, г-н фельетонист, что, может быть, теперь-то и начинается начало конца и окончится в возрожденном Востоке и засияет новая правда в обновленном Востоке. 3. Разве могут вправду верить эти ученые люди, что Россия и т. д. 4. оспаривают, отрицают, не верят — смотрят и не верят, видят глазами, видят ясно, все до единого — и все друг другу отводят глаза: это неправда, этого не было [ваше превосходительство]. Это они сами бьют своих, чтоб сказать на турок: Ваше превосходительство, она сама себя высекла. Хлестаковы! Сквозники-Дмухановские в беде! И что, неужели что-то было такое, чего бояться? А тут, видите ли, Россия, Россия усилится, наша драгоценная цивилизация разовьется втрое сильнее. Цивилизация, нажива товаров, фабрик. О, правда, есть голоса, но ведь тем грустнее. Эта честность их подавит. А главное, главное <не закончено> Но всё то, что последнее слово цивилизации псу под хвост. 5. Где игривые фельетонисты
9 После: клопов’ — а. Начато: Они оспаривают б. Сердца их не подымаются на крик оскорбленного человечества. Мало того, они не хотят видеть и слышать.
9-11 Мало того ~ не верят / [Они оспаривают факт] Мало того, в Европе оспаривают факт, отрицают его в своих парламентах, не верят, делают вид, что не верят, <>
11-12 Всякий из этих ~ это правда / а. Всякий про себя знает, где правда б. Всякий из них про себя знает, что это правда <>
18 и позорят сами себя / а. и позорят себя б. и сами [себя] морочат себя <>
22 (вот ту самую цивилизацию / Особенно цивилизация-то им дорога, вот та самая <>
23 в Англии, в Германии / в Германии, в Англии [две трети] <>
23-24 и опять-таки лгут поголовно / и — лгут, опять-таки лгут сознательно <>
26 Всё это / Это <>
26-27 Слов: чуть-чуть мыслящего и образованного — нет.
28 хочет, может / может <>
29 После: и в силах — а. Как в тексте, б. захватить [Восток] теперь, в эту минуту Константинополь <>
30 это / Начато: но зачем
30 чтоб они / чтоб они теперь
31 стольких примеров и опытов, еще верили тому / стольких опытов п изучений, в настоящее столетие верили <>
33 что Европа вдвое / что соединенная Европа вдвое-втрое <>
33 После: сильнее России — Невероятно, чтоб не знали они, что Россия, если бы низринулась на Восток, не нашла бы себе в Европе ни одного союзника, а, напротив, всё и все устремились бы на нее единодушно. К этому тексту на полях набросок: и что мы, в случае захвата Константинополя теперь, не найдем в Европе ни одного защитника.
33-34 Слов: если б даже ~ в руках своих — нет.
34-36 Что Россия ~ при нападении, вписано на полях.
37 и себя / и даже себя
38 единственно потому, что там / а. не стыдясь смотреть друг другу в глаза. Нет, не тут правда: не за истребление цивилизации своей боятся они, да и что им цивилизация. О нет, там б. единственно для того, что там <>
3940 и фабрикантов ~ интересам / фабрикантов, жидов — вот за интересы-то, за торговлю свою они боятся, вот в чем дело. И не для пользы своего народа [их] в них этот цинизм — и главное, тут всего только несколько фабрикантов-жидишек. <>
40-46 Текста: Но ведь и эти ~ пуфом. — нет.
46-47 Ну, а немцам ~ всполошилась? / Ну, а немцам что? Как что? Немецкие-то газеты из-за чего всполошились?
Стр. 62—63.
47-4 А этим то ~ еще цела Франция?’ / а. Россия целый век [им] помогала и благодетельствовала их правительствам [мешая им то своею помощью], а теперь, когда она, вдруг так усилясь, продолжает стоять у них за спиной и связывает им руки, не то — не то они давно снесли бы с лица земли Францию. Россия мешает, видите ли, Россия, главное, виновата тем, что сильна и ее нужно вогнать в пределы. б. Россию нужно вогнать в пределы. [О, пусть указыв<ают?>] Она стоит у них за спиною, она мешает, из-за нее они упустили своевременный момент снести с лица земли Францию уже окончательно, чтоб никогда потом не беспокоила, и неужели в этой бисмарковской идее такое спасенье Германии, такая истинная ее выгода, чтоб из-за нее человеку и человечеству п бросить всё самое драгоцен<ное>.
Стр. 63.
4 Да Россия / Россия <>
7 Слов: а у немцев ~ взбунтуются — нет.
710 И вот восемнадцать ~ до слабого места / И вот из-за этого-то, вся цивилизация вдруг оказывается пуфом. [Как] Восемнадцать веков христианства, очеловечения, развития, науки оказываются вздором в данный момент <>
11-19 что это — ‘последнее слово ~ в недоумении / что уже выговорилось последнее слово цивилизации. [Тут ведь не одна Англия с своими выгодами, тут вся Европа, тут весь результат всей двухтысячелетней жизни.] Вопрошающий человек стоит в недоумении: где же правда? Неужели все надежды людей — одна лишь ложь [пустая игрушка]? Неужели мир еще так далек от правды? Да и [будет] воцарится ли еще она когда-нибудь на земле, после всего совершающегося? О, не выставляйте на вид, что и в Европе, что и в самой Англии по уголкам подымалось общественное мнение, протестом, просьбой, пожертвованиями [избивающемуся] избиваемому человечеству — [но] ведь тем еще грустнее: всё это частные случаи, и тем грустнее, что они были. Они только доказали, как [они] эти человеколюбивые люди бессильны у себя, как бессильна правда над сердцами их соотечественников и правителей. Вопрошающий человек спрашивает <незачеркнутый вариант: Еще недавно веровавшие и надеявшиеся спрашивают> теперь с тоскою <>
19-20 Фразы: ‘Где же правда ~ от нее? — нет.
21 Слов: и что мешает тому — нет.
22 После: правда — начато: и высшая
23 После: и эгоизмом людей — Будет ли когда-нибудь эта хваленая цивилизация не миражом, а делом? <> Далее на полях: Неужели правда, что жид уже воц<арился>, чтоб управлять цинизмом, эгоизмом, развратом
23 Где выработанные / Начато: Где истина, где
23-24 с таким мучением / с такими мучениями <>
24 где человеколюбие / Где это человеколюбие
24-25 К фразе: Да и истины ~ полно? — незачеркнутый вариант: Да и не погребено ли всё это навеки? Далее было: а. Начато: будет на б. Да и было ли когда-нибудь это вправду на свете. Правда, истина, может быть, взаправду овладеют всем окончательно! Нет, мир требует обновления и нового слова, и — и кто знает, может быть, теперь-то и начинается начало конца и засияет новая правда в [обновленном] воскресшем из [Смерти] мертвых Востоке!
26-30 А не одно ~ никогда царить?’ / Неужели правда, что жид уже воцарился везде? Идеал значить лишь будет упражнение для высших чувств, для ораторских разговоров или для школьников, чтоб держать их в руках, а чуть дело, настоящее дело, практическое, и всё побоку — к черту идеал. Идеал вздор, поэзия, стишки <>
31-32 Глава вторая. I. Идеалисты-циники / 4. Далее было: Почему-то мне тогда же, в вагоне же, припомнилась статья о Восточном вопросе покойного и незабвенного Тимофея Николаевича Грановского, написанная им, если только правда это, в самый разгар войны нашей с Европой и уже когда началась осада Севастополя. [Почтенный проф<ессор>] В ней бесспорно много верного, грустно-верного, но [и] есть и крупные промахи. {В ней ~ промахи, вписано на полях.} Тут собственно о сущности Восточного вопроса сказано весьма мало, кроме разве того, что со стороны России Восточный вопрос есть желание политического захвата Востока и славян для порабощения и увеличения своей силы и более ничего. Почтенный профессор истории захотел вдруг стать политиком и, надо признаться, наделал довольно ошибок. Правда, тут много было ‘злобы дня’, тут было восставшее чувство гражданина, и это нужно взять прежде всего в расчет. Но что всего дороже — это взгляд {К словам: Но что ~ взгляд — вариант: Но любопытен взгляд <>} западника и тогдашнего русского человека [при тогдашнем знании обстоятельств] с тогдашним взглядом и знанием России. В статье, впрочем, есть ошибки, и не относящиеся к тогдашнему взгляду на Россию, а чисто политические, например о тогдашнем положении Австрии между воюющими сторонами. Грановский жестоко подсмеивается над [тогдашним мнением] тогдашними надеждами России, что Австрия будет с нами заодно, так как связана с нами благодарностию за усмирение Венгрии. Но у нас могли надеяться на Австрию и не из-за одной ее благодарности, а и по другим причинам. Но их-то и не хочет замечать историк и прямо называет [русскую] надежду на союз с Австрией с нашей стороны глупостью, потому-де что у Австрии много славян, а стало быть, ей, больше всех европейских наций, тяжело бы было видеть наш захват и наше господство над соседними ей турецкими славянами, ибо тем самым мы бы стали решителями судьбы и всех европейских славян, а следовательно, и ей принадлежащих славянских народов. И, уж конечно, было бы глупо с нашей стороны этого тогда не приметить. И однако, всё дело в том, что положение Австрии во время Восточной войны было [совсем не то] несколько иное, как, например, теперешнее, и [кроме], невзирая на славянский вопрос, у ней могли найтись тогда и другие побуждения, которые очень и очень могли склонить ее к союзу с нами, по крайней мере мы могли тогда надеяться на этот союз и не по одной глупости. Тогда, всего перед тем два о половиною года, произошел в Европе крутой переворот, воцарились вновь Бонапарты. А потому слишком можно было предчувствовать, что австрийской Италии грозит страшная опасность. Италия — это первый выход, первый шаг Бонапартов еще с Наполеона 1-го. [Италия со всей Францией и ей [прежде] важнее всего, а Франция]. По крайней мере, Австрия слишком могла бояться за свой Милан — этот ‘драгоценнейший алмаз в короне ее’ и уже гораздо драгоценнейший, чем славяне, тем более что за славян Австрии, во всяком случае, тогда еще нечего было так бояться, ибо, с ее всегдашней политикой текущей минуты, она очень хорошо могла рассчитать, что если б даже и одолела Россия в этой Восточной войне, то не до такой же степени, чтоб завоевать славян окончательно и заграбастать их в своп руки, а ‘покровительство’ над славянами, которого [бы] могла достигнуть тогда Россия, было бы [для нее] не бог знает как тогда страшно для Австрии, ибо это дело потом, с течением времени и политики, могло бы еще быть ‘поправлено’. Вот почему русские политики и могли тогда надеяться, что Австрия в виду двух опасностей изберет меньшую и примкнет к России, и тем более, что Бонапарты столь ей опасны (что потом и оказалось, потому что отняли же у ней весьма скоро Италию, в благодарность за союз ее с ними против нас в Восточной войне) — тогда еще были только внове, только лишь воцарились, но еще не утвердились, искали союзов, а их entente cordiale <сердечный союз (франц.)> с Англией, столь их усиливший, тогда [еще] вовсе еще не так ясно и твердо обозначился как впоследствии. [Одним словом] Повторяю, мы очень и очень могли надеяться тогда на союз с Австрией и не из-за одной только ее благодарности, т. е. не из-за одной только пашей глупости. [Ошибка наша была не в [том, что] нашей уверенности, что Австрия непременно считает нас чрезвычайно сильными, но Австрия нас уже тогда разглядела и сверх того знала, что в Восточном вопросе Европа каждый раз будет против нас вся без исключения. Вот почему ей было и не выгодно к нам примкнуть]
Но [я] не [потому] эти старые суждения старой и почтенной статьи увлекли [тогда] [меня тогда в вагоне] и даже не воззрения тогдашнего западника на Россию поразили меня, когда я припомнил эту статью [а наверно], нет, статья мне показалась драгоценною в некотором психологическом отношении. Тут мелькал один прелюбопытный психологический вывод, который я никак не мог обойти. Тут уже задет народ. Грановский ручается, что народ наш не пойдет на защиту гроба господня и славян и что ныне совсем не те интересы. {Тут уж задет ~ интересы, вписано на полях.}
37 После: осада Севастополя — Не знаю почему мне вдруг тогда, в немецком вагоне, припомнилась эта старая почтенная статья (конечно, по поводу теперешних дум о Восточном вопросе).
38 именно ввиду / ввиду <>
38 теперь поднимающегося вновь / современного <>
41-42 Слов: и когда ~ согласен — нет.
42 В этот раз / Тут <>
Стр. 64.
2 Не могу / И я не могу
3 впечатлением / наблюдением
3 После: с читателем — Но, во-первых, о Грановском. [Он первый] Он тут принял
4 Грановский был / Это был
6 собственный / особ<енный>
9 честнейших / чистейших <>
10-12 и который ~ уважаю его) вписано между строками и на полях,
13 После: этому типу — О, этот прекрасный идеалист был тоже не без раздраженного самолюбия.
14 статьи / этой статьи <>
15 показалась мне / показалась мне тогда же <>
17 знающий ~ за идеалиста / уже заявивший себя и знающий, что его считают идеалистом <>
18 ‘прекрасного и высокого’ / прекрасных идеи
20-25 но уже ‘настоящем’ деле ~ иметь влияние / а. текущем, реальном, обыденном, и не как-нибудь заявить, а с тем, чтоб иметь влияние б. текущем, насущном, но уже настоящем деле, практическом деле, а не то что там в поэзии и непросто заявить, не как-нибудь, не мимоходом, а с тем, чтоб непременно иметь влияние, сказать решающее и судящее слово, <>
25 Слов: каким-то чудом — нет.
27 реалиста и прозаика / какого реалиста или прозаика
26-28 Текста: Мало того ~ языком. — нет.
29 Слов: наместо них — нет.
30 но вместо реальной правды / [но] вместо реализма <>
30-32 Текста: В цинизме-то ~ и реальнее. — нет.
32 Отчего / Почему <>
32-36 наш идеалист ~ предоставьте нам’ / а. устыдится своего идеализма, он стыдится, что ему скажут: вы идеалист, что вы понимаете в текущем, проповедуйте там у себя прекрасное, а дела решать будем мы. б. идеалист наш устыдится и убоится своего идеализма, он убоится того, что ему скажут: вы идеалист, что вы понимаете в ‘деле’, проповедуйте там у себя прекрасное и высокое, а дела решать не ваше дело, дела решать будем мы <>
38 что он только поэт / что он поэт <>
38 встречается / есть
40-44 Текста: Там, от давнишней ~ несколько иначе. — нет.
46 как Пушкин и Грановский / как Грановский <>
47 необходимым / нужным <>
47-48 в дипломата / в политика и государственного человека, в судью и гражданина, [зная, что] [и понимая, что] зная, что в ту минуту слово [им] высказанное им, Грановским, будет словом, решающим дела, словом судьи и гражданина, словом, всеми с восторгом услышанным, прочитаться обязанным.
48 и правдивейший / и честнейший <>
Стр. 65.
1 удивительных ~ приговорах / а. странного даже цинизма в иных своих приговорах б. до каких-то странных выводов в иных своих приговорах <>
1 Он, например / Он дошел [даже] до того, что <>
4 спасли ее от распадения / тогда спасли ее <>
4-11 и не потому отрицает ~ нашей политики. / И не потому отрицал, что Австрия коварна, а, напротив, оправдывая в этом Австрию, говоря, что она и не могла поступить иначе, что она должна была поступить именно так, а политические надежды наши на ее благодарность выставил непростительным и глупейшим промахом нашим и глупостью вашей политики. <>
14 до жертвы / до наруш<ения>
14 собственным интересам / собственными выгодами <>
15 После: Австрии — в настоящую войну <>
16 Слов: говорит Грановский — нет.
20-21 После: бескорыстное’ начато: а. Если одно государство помогает другому, то оно б. и т. д. и т. д. Одним словом
22-23 почтенный идеалист ~ реальных / почтенный идеалист [чрезвычайно] наговорил чрезвычайно много [умных] вещей, действительно умных и, главное, реальных (уж каких реальных!) К этой фразе на полях набросок: О, он наговорил очень много умных вещей, — впрочем, всем известных. Доктринерским тоном объявляет он
24-25 Слов: тем более ~ живут дипломаты — нет.
Стр. 66-67.
24-21 к тексту: Умно-то это умно ~ вот вопрос! — наброски на полях: 1. Всё это очень реально. Меттерних. Разве одно только выгодное торжествует цинично. Высшая честь. Как историк забыл, что торжествуют всегда идеи высокие 2. вот бы нам и бросить славян — ведь с ними только возня и хлопоты, и не воюем, так бюджетом. Да они отрицают. 3. Что же делать — напасть на них, чтоб успокоить Европу 4. Италия. Это огромное соображение совсем пропустил Грановский. Это историк-то! 5. Когда уничтожалась торговля неграми, разве не было криков, что это непрактично, что это повредит самым насущным, необходимейшим практическим интересам 6. С таким взглядом на право одной лишь материальной выгоды можно оправдать Меттерниха. 7. Но в целом идея не забывалась, и не для одной лишь выгоды не забывалась, то есть не для одной лишь практической выгоды, захвата, обогащения, усиления — а и для других, более высших, причем, пожалуй, и выгод — назовите как хотите, а только не для [ваших] таких выгод, за которые вы так ополчились.
Стр. 65.
25-32 но всё же оправдывать ~ прекрасного / но оправдывать поступок Австрии, и не то что оправдывать, а прямо говорить, что и должна была она поступить именно так, как она поступила, — как-то режет ум пополам, не правда ли, как-то сердце щемит за идеалиста. Что-то есть такое, с чем тут никак нельзя согласиться, несмотря на такой необычайный практический и политический ум, вдруг выказанный нашим историком — поэтом и жрецом <незачеркнутый вариант: проповедником> прекрасного и высокого, <>
33 непосредственного и торопливого / непосредственного <>
34 с этим признанием справедливости плевка / а. в ущерб чести и великодушию б. признать справедливость плевка <>
36-37 Ведь с этим ~ целей. / Можно оправдать даже [всю политику] всего Меттерниха. (Это Грановский.) <>
37 Да и / И <>
38-39 составляют / составляют всегда <>
41 Тут ведь вопрос. / Это еще вопрос, <>
43-44 даже, по-видимому ~ не в ущерб) вписано.
44 После: наш историк — этот идеальный и прекрасный историк <>
46-48 несмотря на всю ~ идеализм. / несмотря на весь [свой] идеализм и, казалось бы, [непрак<тичность>] смешную непрактичность этих идей <>
47-48 Слов: и на весь их идеализм, столь унизительный — нет.
48 в глазах / всегда смешную для
Стр. 66
1 После: Меттернихов — к которым вдруг неожиданно приписался и Грановский <>
1-8 и что политика ~ для великой нации / и что это-то и есть высшая, а может быть, и самая выгодная политика для великой нации (то есть для великой особенно <>
3-6 Фразы, Политика текущей практичности ~ положение. — нет,
6-7 практической и насущной / практической <>
8 После: торжествовали — и множились. Как, по какому закону так распространяются эти идеальные [начала] идеи, казалось бы столь смешные и нелепые в их зародыше, слабым сумасбродным поэтиком? [Но нечего] Бояться и стыдиться, что они слабы, так идеальны, что за них осмеют, нечего. Ареопаг осмеет, но всегда найдется какой-нибудь член ареопага и женщина. Именно этп идеи укрепятся и одолеют, <>
9-10 Фразы, А если не ~ хотят люди. — нет.
11-12 глубоких и высокоумных возражений / криков <>
13 интересам / практическим интересам <>
14 Доходили / Доходили даже <>
14 даже / как-то
16 заключали / заключали даже <>
16 После: не человек… — Да ведь мало ли можно до чего дойти, <>
18 столько лет сряду / столько лет <>
20 После: бедой — и не оказалось ли, напротив, даже для самой Англии выгодным это освобождение? <>
22 ‘глубокие и практические умы’ / глубокие практические, дипломатические, так сказать, умы <>
23-27 на потрясение ~ ‘чувствительности’ / и что не такова должна быть политика высшая, наблюдающая интересы реальные, а не вздорные ‘поэтические’ [идеальные, нет]. С таким взглядом на право и господство одной лишь материальной текущей выгоды в высшей политике можно ведь, повторяю, далеко дойти, оправдать и Меттерниха. (Это Грановскому-то!) <>
29 Хотя Грановский и настаивает / Грановский настаивает <>
30 усилиться / усилиться политически <>
30-31 и действуем только ~ обмолвился / Да усилиться ли? Верны ли эти выгоды? Чем они нас усилят? Журавль в небе. <>
32-37 Текста: и чем тут усилишься ~ практический интерес — нет.
37-38 с славянами / С ними <>
38-39 Слов: когда они еще не наши — нет,
42 Слов: уже сто лет — нет.
3941 a теперь и не ~ пушку / да и не косится только, а прямо, при малейшем даже движении нашем, вынимает меч и наводит пушку <>
42 Слов: раз навсегда — нет.
42 После: Европу — а, и сколько выгод практических б. Это будет гораздо практичнее. <>
44-48 стало быть, бросить ~ не знали этого?’ / а напротив, нам же на славян же восстать, поддержать Турцию, придавить славян: ‘Вот-де вам, милые братцы вы этакие, ждущие от нас помощи и обновления, просто государство не частное лицо, государство не может жертвовать своими интересами. Так? Знаете это?’ <>
Стр. 67.
2 каких-то в будущем / каких-то выгод от освобождения каких-то славян <> К словам: а не мечтательных каких-то выгод — незачеркнутый вариант: а не журавля в небе <>
2 тотчас / сейчас <>
4-5 на время свою доверенность ~ убавляется / всю доверенность, военный бюджет уменьшается <>
6 После: цену — ух сколько выгод? <>
6-7 да это ли только ~ он всё / А к тому же (Меттерних-то!) и журавль ведь никуда не улетит, а всё <>
8-9 ‘государство не частное лицо со ~ временем… / государство и не может <не закончено> А затем в будущем ведь все-таки… <>
9 Слова: Что ж — нет.
11-12 Текста: вот мы тогда к ним ~ и братством — нет.
13-16 это-то и находит ~ славянская политика / а. повторяю, и не признает совсем нашего бескорыстия в славянских делах б. уверяет, что наша политика только и делала, что давила славян, доносила на них и выдавала их Турции, что политика <>
13-17 Он именно уверяет ~ быть иначе. / По его реальному взгляду наша политика в Восточном вопросе и всегда была политикой захвата и насилия, да и не могла быть иною. <>
17-21 (То есть и должна была быть со вот вопрос! / а. Так ли? Не сказался ли тут опять циник, идеалист, [боящийся] стыдящийся своего идеализма? О, без сомнения, [Россия] [ру<сскпе>] Россия не совсем безупречна в Восточном вопросе во всё последнее столетие: бывали неискренности, бывали приостановки, излишняя боязнь за текущие интересы, двусмыслия, [вследствие иных] [всяческие< ?>] дипломатические полумеры, но в сущности, в целом — вряд ли политика России хлопотала только об одном лишь захвате славян, умножении своей силы, богатства и политического значения, практических выгод, — нет, это было не так <ср. набросок на полях: Политика силы, но вряд ли Россия хлопотала об одной лишь практической выгоде, об одном лишь захвате, умножении силы, богатства, политического значения). (Не должна, что ли? Ведь оправдывает он других за такую политику, вот бы и нас оправдать тоже.) <> Далее было: Ну пусть, пожалуй, освобождение славянских народностей и выгодно для России — назовите как хотите, но всё же тут не та выгода, которую вы выставляете [не закрепощая славян России].
Идеалист забыл, что и всегда почти торжествуют истины [так сказать] идеальные, а не пошло-практические, что слово ‘идеалист’ — есть слово не стыдное и не бранное и что идеалисту не [надобно] следует стыдиться своих идеалов [и не надобно стыдиться слов ‘прекрасное и высокое’]. Слов ‘прекрасное и [высокое’] фантастическое’ тоже стыдиться нечего. Такие люди, как Грановский, и являются именно для того, чтоб проповедовать ‘прекрасное и высокое’, а стало быть, истинное, ибо прекрасное всегда истина. [Реалисты же] Практические же реалисты, определяющие по-своему пользу и выгоды народов, не всегда говорят правду, ибо человек есть целое лишь в будущем, а вовсе не исчерпывается весь в настоящем. Как человек, так и нация. Так что дипломатический ум реальной выгоды весьма часто превращается в фантастический. {К фразе: Так что ~ в фантастический. — на полях предыдущего и настоящего листов варианты: 1. и неужели он не знал, что практические-то, реальные выгоды [оказываются] обращаются иногда ужасно даже фантастическими. 2. и некоторое неуважение к выгоде даже в честнейших и прекраснейших людях} Если уж такие люди, как Грановский, будут стыдиться своего идеализма, то кто же будут пророками… Далее под строкой и вдоль полей наброски: 1. Идея растет и множится и… одолеет мир, пожалуй, и нечего стыдиться бедности и видим<ого> бессилия и након<ец> Фамарь 2. Вот, правда, нам лишь бы только свободный проход в Средиземное море — вот этим дипломат займется, несмотря на то, что и представить нельзя себе, как эта комбинация осуществится и какими гарантиями будет в силах держаться. 3. Константинополь международный город.
22 Цифры: II и заголовка: Постыдно ли быть идеалистом? — нет.
28-24 и даже иногда раздраженное / и даже [может] иногда раздражительное <>
24-25 быть и у всех тогдашних наших / быть общим [своим] для всех тогдашних <>
17-28 и имевшие, казалось бы занятие (иной профессор)/ и имевший занятие (профессор <>
29-31 и не по одному ~ предполагать / а. предполагали б. предполагая <>
33 Слов: чем то, которым он занимался — нет.
35 (иных, разумеется) / иных <>
35 поразительна и теперь / продолжается и теперь
37 раздраженном / удовлетворенном <>
38 столь многих / [всех] остальных <>
38-40 современных ‘деятелей’ ~ пропускаю / людишек, современных людишек наших, еще так недавно начавших с азбуки и воображающих себя гениями, я [уж и не говорю] теперь пока пропускаю <>
40 очень бьет / и бьет <>
43 мы теперь не умеем / теперь мы [кажется] не умеем <>
4344 Слов: мало того ~ оно состоит — нет.
Стр. 68.
1 по нравственной / по высокой нравственно <>
3 сам иногда / сам <>
6 Слов: на практике, на деле — нет.
7-8 После: неспособным — вписано на полях: ибо это дело у нас не кабинетно-политическое, а народное <>
9 Статья / Политическая статья <>
10 очень / чрезвычайно <>
10 политические ошибки / ошибки <>
11 потом в Европе / потом <>
11-12 И, уж конечно, их можно бы было указать / Так, например, мне кажется, он неверно определил положение Австрии в начале Восточной войны, [заключая по] утверждая, что она и не могла колебаться в выборе союзников, потому что не могла не опасаться за судьбу своих славян, видя ‘явную’ цель (?) нашего правительства захватить турецких славян. Но это [было] заключение было бы справедливо теперь, если б действительно Россия хотела захватить славян, но тогда было нечто и другое, тогда с воцарением Бонапарта [она] Австрия должна была [затрепетать] прежде всего трепетать за своп итальянские владения, которые были ей подороже славян [и которые] (славян, к тому же, в сущности, никто и не отнимал у нее тогда, а Италию у нее непременно бы отняли, что и случилось на факте в весьма даже скором времени), а потому и очень могла еще колебаться в выборе, к кому примкнуть в Восточной войне: к Бонапарту ли [даже и не выказавшему тогда еще такого могущества, как потом], или к России, еще так недавно [спасшей] уберегшей ее от распадения в Венгерскую войну. Так что тогдашние надежды наши на Австрию нельзя было считать прямо ‘совершенной глупостью’, как выставляет Грановский, и расчету наш, что Австрия непременно примкнет к нам, мог вовсе не быть такою ужасною ‘политическою [глупостью] ошибкой’. Ошибка наша была не в том, а в том, что мы всё еще воображали, что Австрия безусловно продолжает считать нас чрезвычайно сильными и могущественными. Австрия же нас успела высмотреть и в силу нашу уже не верила. А эта [ошибка] тогдашняя политическая ошибка наша уже гораздо извинительнее, и ее нельзя считать уже только глупостью. <> {К тексту: Ошибка наша была ~ глупостью. — на полях предыдущего листа набросок: Но [это предположение] эта ошибка, именно [то убеждение] та, что Австрия верит в наше могущество, была уже гораздо извинительнее.}
13-14 Меня поразила лишь, в этот раз / Но меня поразила
14 После: статьи — раздражительность до несправедливости, а между тем я помню, статья эта читалась и переписывалась тогда как [чрезвы<чайное>] окончательное и чрезвычайно авторитетное слово. Тогда она в списках ходила.
14-16 О, не самолюбию ~ нападаю я / а. О, не на известную тенденциозность статьи нападаю я: б. О, не самолюбию его только приписываю я раздражительность этой статьи и [не на] отнюдь уж не на тенденциозность ее напад<аю>
17 в этом сочинении / в этой статье <>
17 чувство / законное и оскорбленное чувств<>
18 После: скорбь гражданина — (увы, Грановский не дожил до последних реформ и не предполагал освобождения крестьян, когда писал эту статью) <>
19 не может быть беспристрастным / — не может, почти не должен быть беспристрастным <>
19-21 Текста: (увы, Грановский ~ не на это я нападаю — нет.
22-23 в этом Восточном вопросе ~ должного / смотрит на народ и не отдает должного народу. <> Далее было: О, конечно, он несправедлив и относительно политики русской, не видя в ней [ничего] [относительно] ничего, во все столетия, кроме желания захватить славян в свою власть политически и тем усилить свое могущество. [Это] Нет, это, по крайней мере, дело было у нас всегда не одним только кабинетно-политическим, но и народным.
23-24 Участия народа ~ вовсе. / [Но] Участия мысли народной в этом деле [и] не хочет замечать Грановский. <> {К последующему тексту на полях помета: Выписка про Иерусалим. Это ведь касается народа, [но] и чуть народ слышал искренний призыв, то всегда отзывался всецело.}
24-38 Текста: Он положительно утверждает ~ насчет славян)’. — нет.
Стр. 68—69.
39-7 Конечно, и мы готовы ~ этого вовсе. / Правда, что политика России по поводу славян (я положительно говорю это) в этот последний век была иногда слишком сдержанна, осторожна и тем давала повод обвинять ее в неискренности, но в сущности [это было не так, ибо никогда] политика наша в петербургский период нашей истории вряд ли разнилась в славянском, т. е. в Восточном, вопросе от древних исторических заветов и преданий наших от взгляда народного. Но народного-то взгляда Грановский не допускает вовсе никакого, тогда как Восточный вопрос в высшей сущности своей всегда был у нас народным. Он говорит [уже], что наш век не тот век: {К словам: Он говорит ~ век — между строками и на полях вариант: Слышите, как говорит: наш век, дескать, не тот.} нынче-де народ не соблазнишь освобождением гроба господня, <>
Стр. 69.
7-10 О, Грановский ~ разве могут / О, он глубоко любит народ, он скорбит и плачет о страданиях его в войну и тягостях, им вынесенных. Да Грановский разве мог <>
10-16 К фразе: в этом сострадании ~ быта’ — на полях набросок: Явилось уже нечто народное — вот ответ тем… идиллического быта.
12-19 и взгляд на народ наш заклятого западника / и взгляд на народ [того] заклятого западника. Далее было: О, он готов был признавать и прекр<асные>
14 но лишь / но лишь зачатки и лишь <>
15-16 Слов: а об настоящей ~ не говорить’ — нет.
16-17 Слов: даже во всяком случае — нет.
17 лишь / еще <>
17 К слову: масса — знаком отнесен набросок на полях: и даже масса, уже проеденная насквозь лживыми началами эгоизма и так называемых положительных интересов. Впрочем, признавая это, он тем самым по-своему думал отдать ему уважение. Но нет, мертвою массой
18 мы все ~ поверили / мы почти ведь могли поверить тогда этому <>
18 После: поверили — Я сам ведь верил тогда этому.
18-19 вот почему ~ а не его. / А потому и не смею нападать на Грановского. Я ведь только обличаю время, а не его <> {Далее на полях наброски и пометы: Грановский пишет: Выписка. Это ведь касается народа. То-то и есть и т. д.} Далее на полях вписано: 1. О, Грановский умел стоять ‘воплощенной укоризною’, и никто больше меня не ценит этих людей. Я сам ведь был немножко в этом роде. Но теперь уже наступила история {К слову: история — знаком отнесен набросок на полях: История, а то что на одном-то сидеть и не двигаться.} тому времени, и все-таки надо бы возвращать ему хоть помаленьку должное… и 2. а потому для него народ наш еще мертвая безгласная масса. Пусть взглянул бы он теперь.
20 тогда по рукам и имела влияние / по рукам <>
22-23 с настоящей, теперешней нашей минутой / именно с современной минутой <>
24 Слов: а пожалуй, и поверить нет.
24-32 эти добровольные жертвы ~ нельзя / Эти добровольные жертвы народа для славян, начавшиеся [еще] даже раньше [вызова газет] призыва сверху, эти жертвы старообрядцев, целыми обществами посылавших санитарные отряды, эти жертвы артельных работников, набранные из последних грошей, жертвы целых деревень по мирским приговорам, деревень, откуда-то узнавших про славян, потому что в деревнях вряд ли еще читают газеты, жертвы богатых купцов и беднейших мужиков, бедных матросов из жалованья — нет, это нечто уже обозначившееся, и нельзя сказать, чтоб пассивное, кажется нельзя. Народ чуток, народ заслышал родной призыв. Грановский говорит, что ныне на освобождение гроба господня народ не увлечешь, а в [деле] славянском деле он не имеет уже никакого мнения. Народ, однако же, ждет только искренности сверху [он чуток к призыву и если услышит призыв искренний, то не только жертвует, но и рад пойти на жертвы] и рад сам пойти поголовно на такую цель, как освобождение православных братьев своих и веры их от гонения нечестивых, <>
Стр. 69—70.
33-8 Текста: Дамы, знатные барыни ~ поймет. — нет.
Стр. 70.
3-7 Нет, народ наш ~ как хлеб духовный. / а. Нет, народ наш далеко не материалист, народ не развращен еще духом, он верит в свои начала, когда надо, не посмотрит на тяготы и на бедствия, он рад вынести всё для великой цели, и благоговейно рад даже тому, что наконец-то воздвиглась подобная великая цель. Он чувствует, что он облагороживается духом и жаждет таких минут, как манны небесной, б. Народ наш далеко не материалист так, как кажется бы желал даже Грановский, говоря, что ныне времена не те и уже никого не увлечешь… [ну хоть разок на освобождение гроба господня], так сказать, отжившими идеями за храм Христов. Вот что меня поразило в статье. Это именно <паралле>ль {В рукописи слово: параллель — дано знаком: #—ль.} с современной минутой. Народ не развращен еще духом и, когда надо, не посмотрит и на тяготы, и на бедность свою, и на то, что у самого еще бедствия, напротив, благоговейно рад будет, что наконец-то воздвиглась подобная великая цель, в которой и он может принять участие. Он чувствует, что он облагороживается духом и жаждет таких минут, как манны небесной <>
7-14 К тексту: И неужели народ ~ ‘знатоки’. — на полях вариант: И неужели народ не знает, что дальнейшее развитие войны действительно могло бы зажечь и теперь войну. Тогда опять ему тяготы, повинности. Но, по-видимому, он не боится их, взгляните на него. Жертвы. Нет, народ наш не просто мертвая масса.
7-9 народ теперь ~ даже и нам / народ не знает и не понимает, что дальнейшее развитие ‘дела о славянах’ может даже <>
9-10 Ведь тогда ему опять / Тогда ведь опять ему <>
10-11 выпадут ~ тяготы / повинности и тяготы <>
12 После: он чего-нибудь — с другой стороны, он видит ясно движение сверху и рад ему. Дамы, знатные барыни ходят по улицам с кружками, собирая милостыню на братьев славян, и он важно и умилительно смотрит на это: ‘значит, все опять собираются вместе, значит, не всегда же рознь, значит, [все еще] мы все такие же христиане’. И, уж конечно, до него дойдет легенда о смерти ‘болярина’ Николая Алексеевича Киреева, и, кто знает, может быть, он сложит об этой смерти и жертве свою народную песню —
И хоть падет, но будет жив
В сердцах и памяти народной
И он, и пламенный порыв
Души прекрасной и свободной.
Славна кончина за народ!
Да, это была кончина за народ, не за один лишь славянский народ, а и за русский народ, ибо дело это [действительно] взаправду народное, русское, русское и православное дело, и народ всегда это хорошо поймет, {К тексту: И, уж конечно, до него дойдет ~ поймет — на полях предыдущего листа набросок: Киреев за народ. Именно за народ, дело это наше же, народное, бескорыстное, не для захвата только. Повторю то, что сказал в июне: неужели народ воздвигся с корыстными политическими целями, для захвата и обрусения славян?} не так оматерьялизованно. Нет, не мертвая масса народ <>
12-17 побольше ~ во весь свой век / больше духовных и деятельных начал, чем [предполагают даже Грановские] {К тексту: Нет, не мертвая ~ Грановские] — на полях предыдущего листа набросок: Нет, в народе нашем, видно, больше духовных и деятельных начал, чем предполагал Грановский.} предполагают знатоки, смотрящие на него с точки зрения замкнутого идиллического быта [и с точки зрения пассивности] и разве лишь будущей отдаленной возможности. Да и множество этих наших знатоков народа и писателей о народе, которые так [ведь] и остались на весь свой век <>
19-20 Повторю ~ не стыдное. / Повторю, у нас идеалист часто забывает, что слово ‘идиллия’ есть дело не стыдное. Фамарь <>
21 Слов: если только ~ великодушны — нет.
21 одна и та же / одна <>
22-23 только лишь / только <>
23 После: различные — (только пути к достижению разные). Как в искусстве, так и в жизни [так], так и во всем другом. <>
24 своего идеализма / идеализма <>
24-26 так что идеализм ~ из мира. / Реалист, рисуя человека, как он есть, рисует потому, что любит его, желает, чтоб он был лучше и ему было лучше — стало быть — к идеалу.
Идеал<ист> реалист уж в законченн<ом?>. В искусстве упрекают идеалиста в фантастическом. Но ведь фантастичность формы лишь, а сущность-то реальна, тот же человек, облитый любовью и поклонением. Мадонны были в небе, но они люди, женщины. То-то и дорого! И идеалист и реалист пришли к одной точке исхода, к любви, лишь приемы различны. Как в искусстве, так и в жизни, так и всюду, хотя бы даже в истории, в политике, всюду, ‘идеалист’ слово нестыдное. <>
2639 К тексту: Не Грановским стыдиться ~ умолкают. — по всему листу и на полях наброски: 1. Да и им ли бояться мелкоты, бедности дела вначале. Неужели в самом деле бояться насмешек ареопага мудрецов. Женщина Фамарь. 2. [И] Не историку Грановскому проповедовать, что ныне времена не те и т. д., не знать, что правда и честь торжествуют всегда, хотя бы вначале были идеалы и бедны. Ему ли бояться усмешек ареопага и примыкать к хитрецам Меттернихам. Пусть не такие, как Грановский, стыдятся смеху ареопага. Они должны и обязаны знать, что только они истинны и велики. 3. Если уж Грановские застыдятся свисту ареопага мудрецов и перескочат в Меттернихи, то кто же будут нашими пророками? Да и Грановским ли стыдиться мелкоты, Грановским ли не знать, что и всегда найдется один член ареопага и ‘женщина именем Фамарь’, которые [примкнут] поверят проповеднику и светлому делу, не боясь разрыва с мудрецами и дело… [вырос<ши>], начавшись с незаметной кучки, выростет, умножится и… победят мир. 4. И примыкают к Меттернихам: нынче, дескать, интересы не те, нынче государство и проч. Уж если и Грановский, кто же будут нашими пророками. — Уж Грановскому ли не знать, что нечего бояться, что идеи эти бедны, мелки, жалки, неправильны? И не Грановскому устыдиться ареопага — и победят весь мир и мудрецы умолкнут
40 III/2
40 Заголовка: Немцы и труд ~ Об остроумии — нет.
43-44 больные ~ дыхательных путей’ /преимущественно больные ‘катаром дыхательных путей’ <>
Стр. 70—71.
45-2 людей богатых ~ в заботе / люди богатые или уж, по крайней мере, такие, которые в состоянии не отказать себе в заботах <>
Стр. 71.
3 После: приходят начато: и даже приез<жают>
3 После: полечиться — как и богатые <>
4 до сотни человек ~ и не приходят / до сотни и [содержатся они… уж не знаю на чьи средства, знаю только, что и не только] очень может, что приходят и не пешком <>
5-6 на немецких / на германских <>
7 остановки в пути / остановки <>
9 к пассажиру) / к посетителю <>
10-11 пустой вагон / вагон, совершенно пустой <>
11 стены / стенки <>
12 должны стоять / здесь стоят <>
15 А сколько / А, позвольте, сколько <>
17 Прикинув мысленно размер / Прикинув размеры <>
18 я заключил / я тотчас увидал <>
19 да еще плечом к плечу / плечом к плечу, а грудью упираясь в спину стоящего впереди соседа. [Оказалось, что] Таким образом, на каждого полагается [квадрат<ный>] по одному квадратному аршину пространства и буквально не более, если только действительно набьется двадцать пять человек.
19-21 таким образом, в случае ~ сесть никак / Таким образом, то есть в случае двадцати пяти человек, ни один не мог [сидеть] сесть никак <>
23 После: узелки какие-нибудь — Послушайте, да ведь [животные в своих] коровы и лошади там, в тех вагонах сзади, гораздо роскошнее помещены.
— О, разумеется, скотина и не может быть помещена так тесно, и сверх того скотина больше платит. А здесь зато, в этом вагоне, можно проехать из конца в конец всю Германию за [две марки] [один талер] (шестьдесят пять копеек).<>
24-25 Текста: Да, но зато со для бедного. — нет.
26 Ну ~ стоит. / а. Действительно, это такое преимущество, которое чего-нибудь да стоит б. Ну, это действительно такое преимущество, которое чего-нибудь да стоит для бедного <>
26-27 Итак, эти ‘бедные’ / Эти ‘бедные’
29-30 все дома / буквально все дома <>
31 явятся, один вслед за другим, два сбирателя / непременно явятся два собирателя <>
32-33 вида смиренного ~ достоинстве / виду смиренного и терпеливого [но полного] и в то же время полные [совершенного] некоторого собственного достоинства <>
33-35 Один из них ~ бедных больных. / Один из этих собирателей и сбирает на содержание больных. <>
35 приглашение / воззвание
40 о пожертвованиях / жертвовать
4041 Слов: кроме этих ~ других — нет.
42-43 его чиновником) / чиновником <>
46 слишком / очень <>
46 сумма / часть
Стр. 72.
2 перебывает публики / перебывает <>
4 отказываются / отказывают <>
5-6 Слов: (и есть ~ впоследствии) — нет.
6 публика / публика здесь <>
7-8 эту толпу / на эту толпу <>
929 Текста: Кстати, я читал ~ в будущем. — нет.
30 то есть эмский сборщик / то есть собиратель <>
80-81 неуклонно являющийся вслед за первым / который неуклонно является вслед за этим <>
32 Это здешнее / Здешнее <>
33-34 уж разумеется ~ неприлично было бы / Надо, конечно, [предположить] прибавить, что идиотов доставляет не один маленький Эмс: было бы неприлично <>
33 После: идиотов — а [может быть] всё флоританизское Нассау, а может, и еще кто-нибудь <>
35-36 На заведение ~ приходится прибегать / И, уж конечно, на них ассигнована казенная сумма, но оказывается, что находят нужным [прибегнуть] прибегать <>
3738 Блестящий человек ~ получают / Блестящий человек вылечивается, получает <>
3940 оставляют / оставляет <>
41 существ / идиотов
41 После: существ — Их, впрочем, здесь и лечат, и говорят, иногда вылечивают-таки, но всё больше неизлечимые <>
42-43 сбирает этот второй чиновник / Сбирает он <>
43-44 Слов: ‘но прежде было ~ с горестию — нет.
46 В этой книге / Зато в этой книге <>
Стр. 72-73.
46-1 После: серебр<ом> — да еще фамилию свою подписал, <>
Стр. 73.
1 Это напомнило / Я фамилию не выставлю, но это напомнило <>
1-2 одного русского статского / одного статского какого-то <>
4-7 С год тому ~ о славе. / Это передавали с год тому в газетах, но имени подписчика не объявили. Зачем же, если он сам подписался, может быть Тему именно мечталось] именно для славы <>
7-12 Но статский советник имел со третьего разряда. / а. Начато: Но статский советник [выказал, по крайней мере, взгляд] б. Но статский советник имел, очевидно, в виду выразить свою чрезвычайную [умственную силу] [сильный ум] силу ума, взгляд, направление. Он протестовал против искусства, против ничтожности поэзии в век реализма, пароходов и железных дорог и т. д. п т. д. Одним словом, против всего того, на что восстает современная средина и бездарность и всякая либеральная или вернее либеральствующая обшмыга низшего разряда <>
15 несчастные / бедные <>
16-17 чего уж ~ острить / а. зачем бы уже тут острить-то, а б. чего уж бы тут-то острить, а?
20-21 а стало быть ~ попасть / а. стало быть, тоже в рай попадет б. а потому и [этот жертвователь] этот полторакопеечный жертвователь, без сомнения, тоже в рай попадет <>
21 на рай / чтоб в рай
22 ‘к чему давать лишнее?’ / к чему [давать] лишнее-то давать, в самом деле? <>
22-23 Просто ~ не надуешь. / а. Экономист, больше ничего, дитя века, значит, б. Расчетливый человек, и больше ничего, так сказать, дитя века, надуть себя не даст. Нынче век не тот, нынче никто себя не даст надуть. <> — Далее начато: а. Эмс я, конечно, не стану подробно описывать, на то есть книжки, а так, какие-то впечатления. Меня всего больше девушки у источников {Рядом на полях наброски: 1. если б и хотел. Не умею я этого, в последовательном?) 2. Если хотите, мне вот всего более показались любопытными девушки} б. 4. Эмс я подробно описывать не намерен [да и пр<итом>]. Притом же существуют уже подробнейшие описания [Эмса], и на русском языке, например книжка доктора Гиршгорна ‘Эмс и его целебные источники’, изданная в Петербурге. Там всё можно почерпнуть, начиная с медицинских сведений об источниках до самых мельчайших подробностей и сведений об жизни в отелях, об гигиене и даже о местоположении Эмса. И вот странность, я никогда ничего не умею описать в том роде, теряюсь и разбиваюсь, начиная с средины и даже с конца, и никогда почти с начала. Первое дело в Эмсе, казалось бы, воды, но я знаю только, что они сильно и, кажется, удачно действуют и имеют довольно резкий вкус, так что про них нельзя сказать того, что французские врачи в насмешку, а может, из зависти говорят про баден-баденскую воду, самую модную на свете: ‘c’est une eau claire avec un petite got sal’ это прозрачная вода с небольшим соленым привкусом (франц.)>. <>
24-26 С самого первого ~ приезд. / а. Но меня, если хотите, с самого первого раза, еще третьего года заинтересовало одно обстоятельство, над которым, как ни смешно это б. С самого первого приезда в Эмс, т. е. еще третьего года, меня заинтересовало одно обстоятельство, над которым я даже задумывался. <>
2728 на несколько / на множество <>
33 После: Кессельбрунен — начато: Самые
33 отгорожены от публики / отгорожены <>
33 После: девушек — немок <>
3334 в определенные два часа ~ тысячи больных / У источника толпится по нескольку сот больных с стаканами, а в разгар сезона и тысячами <> Ср. набросок на полях: В два часа, положенные на утреннее питье воды, у каждого источника перебывают
34-37 каждый больной со питья / Каждый больной [пьет] выпьет по нескольку стаканов, по три и по четыре [зараз, то есть] в течение двухчасового утреннего питья [вод] и затем источник запирается до вечера, когда опять приходят пить. <>
40 ни разу / нисколько
41 удивительнее / но удивительнее <>
43 каким-то чуть не / каким-то <>
42-43 Вы только один раз / Вы приходите
45 и она уже ~ ни разу / и она уже вас знает наизусть во весь месяц лечения и ни разу <>
43 Фразы: Кроме того ~ в толпе. — нет.
Стр. 74.
3 Слог, в какую-нибудь четверть минуты — нет.
4-5 Она сама протягивает ~ и знает / И не вы протягиваете руку за стаканом, вы, пожалуй, зазеваетесь, и она сама протянет к вам, она знает <>
7 и сколько вам предписано выпить / а. и сколько вы пьете б. и сколько вам определено пить <>
8 не случается / не бывает
8-9 присматривался и нарочно справлялся / нарочно присматривался и даже справлялся, расспрашивал <>
9 больных / стаканов <>
10 что всё это / что это <>
12-13 Слов: и я всё еще смотрю ~ фокус — нет.
13-14 И хоть ~ разрешить. / И хоть и смешно удивляться, но эту задачу я не мог разрешить. <>
16-19 a между тем ~ недоумение / а. Правда, немки все ужасно привычны к работе с весьма раннего детства, да немцы тоже, это много помогает уменью делать дело б. Правда, немцы и немки все ужасно привычны к работе с весьма раннего детства, [но] что касается до труда, то для присматривающегося русского тут тоже большое недоумение <>
20-22 Живя месяц в отеле ~ и с содержанием / [И хоть, говорят, смешно беспрерывно и всему удивляться, но воля ваша, живя] Живя в Эмсе месяц в отеле (то есть, собственно, не в отеле, там всякий дом отель, а это квартиры, с прислугою [с чаем, кофеем и даже со столом] и даже с кушаньем <>
33-34 где я жил / где я стоял <>
24-35 а в иной и целые семейства / в [каждой] иной по несколько человек <>
33 множество раз / а. Начато: несколь<ко> б. по сотне раз <>
37 была / а. полагается б. бывает <>
38 держит / посылает <>
31 У этой хозяйки-вдовы было / Кроме того, хозяйка — вдова, и у ней <>
31-38 sa ними надо ~ в школу / надо присмотреть за детьми, прислужить им <>
38 надо вымыть во всем доме полы / вымыть пол во всем отеле <>
34-37 переменить ~ не дожидаясь субботы / каждую квартиру, и каждый раз после выбывшего жильца вымыть всю квартиру, не дожидаясь субботы, всякому налить воды, перестлать постели <>
37 Ложится спать / Ложится <>
37-38 в половине двенадцатого ночи ~ в пять часов / в половине двенадцатого, а будит ее хозяйка в пять, и нисколько не позже <>
39 После: говорю — (я живал и в других отелях) <>
39-40 нисколько / ничего
43 она / эта девушка
41-43 немыслимую ~ чисто / и что сверх [одевать] с нее требуется, чтоб она одета была очень чисто <>
43 в ней / в девушке
44 при ненарушимом спокойствии / и ни на что не жалуется. Но только вечно, вечно в работе — ни одной секунды отдыха, кроме ночного. Шесть часов или пять спит она. <> вписано.
44 у нас / у нас, в России <>
46 не сделает / не знает
47 а сто раз / а тысячу раз <>
47 ошибется / сто раз ошибется <>
Стр. 75.
1 нельзя было / нельзя <>
1-3 и я ~ не знаю / но в качестве русского не знаю <>
3 Я, впрочем ~ и задуматься. / а. Я, впрочем, очень хвалю б. Я рискну и похвалю, хотя тут есть кой-что можно и похулить <>
4-6 Здесь каждый ~ большинстве, вписано на полях.
6-13 Но труд ~ а и хозяева их. / Главное здесь ведь и во всем, в главном и в самом мелком, врожденный труд, и мало того, что врожденный: установившийся, веками сложившийся с обозначившимся методом, приемом [так что всякий]. Этот метод и прием [можно, пожалуй, очень похвалить] усваивает всякий, так сказать, с самого своего рождения, [но каждый [только] одно свое дело знает, [но зато труд воловий]] еще с школы умеет подойти к своему делу, а потому и овладеть им вполне. [Что же до остроты немецкого ума, сообразительности [сметливости] [памятли<вости?> ] и проч., то об этом в свете существует много варьянтов]. Французы никогда не любили немцев, они тоже постоянно находили и находят немецкий ум и немецкое соображение туговатым, хотя отнюдь не тупым. Про туготу и тупость немцев у нас множество анекдотов. Тут мне кажется лишь слишком сильная своеобразность, слишком сильная национальная характерность, свой слишком особенный умственный прием — вот это-то и поражает и кажется [всем] странным и доводит [даже] до неправильного заключения. Иногда, впрочем, в общежитии, немецкий характер [кажется] действительно кажется и туговатым и странным. <>
Стр. 75-76.
14-1 Рядом с текстом: Посмотрите на немецкого чиновника ~ объяснение — на полях наброски к последующему тексту: 1. прежде чем установилась марка, был счет на товары 2. — Это мой вагон? — Нет, не этот. А вы где сидели? — Да я потерял [свой] вагон. — И я не знаю, где ваш вагон. 3. 10 грошей. Тут именно такая манера — обойти прежнее и взять что-то такое посредствующее и [даже] двусложное, и так [везде] во всем в жизни. Предпочтение посредствующего двусложного. 4. Ведь вы его сочли бы дураком. Но пожив в Германий, вы убеждаетесь, что всякий немец точно такой же и что всякий так же поступит. Помню лет двенадцать тому. Дрезденская галерея. Нет, отнюдь не дураки, но уж такая манера. Спрашивается, зачем же он настаивал, королевская или нет? А позвольте узнать, есть другая галерея?
Стр. 75.
16 чиновник русский / чиновник в России
17-18 и если не ~ по физиономии / если и не выказывает раздражения видимого, то затаенное [раздраженное] видно во всей его физиономии <>
19-20 Особенно ~ букашке / из мелких особенно
20-22 сидят ~ и проч. / сидят за балюстрадой и дают публике справки, принимают от вас [и выд<ают>] [что-нибудь или] и выдают какие-нибудь билеты [впускают вас куда-нибудь или отпускают откуда-нибудь, взвешивают и дают квитанцию] и проч. <>
2324 получить свою справку ~ билет / получить ответ, свою справку, [еще что-нибудь] билет <>
26 добились наконец / добились <>
28-30 Слов: хотя вы ~ справляться — нет.
30 Вы, однако, готовы ждать / вы решаетесь ждать <>
31-32 И вдруг бьют часы ~ публика!/ [Но вот] бьет два или три часа пополудни, судя по положению, и присутствие закрывается — убирайся, публика! <>
32-33 у нас чиновник ~ за делом / наш чиновник ужасно мало [занят] часов сидит в дню за делом <>
3435 Слов: к публике ~ что она публика — нет.
36 непременно нужно / нужно <>
38-39 а я с вами ~ выведут’ / а я всё с вами сделаю. Разругаю вас как хочу, а начнете сердиться, солдата кликну, и вас выведут <>
39-40 После: какую-то обиду — которую никто из вас ему никак не сделал, да и не думал делать <>
40 отмстить вам / Вернее же, отмстить <>
4243 во время сезона ~ тысячами / а. что съезжаются по пять тысяч посетителей) б. в городе во время сезона (июнь, июль) пять тысяч приезжих <>
44 каких-нибудь двух часов / [нескольк<их>] [дву<х>] некоторого времени <>
45 весь день / целый день <>
45-46 принять почту, отправить ее / разобрать почту <>
Стр. 75-76.
46-1 тысяча человек ~ объяснение / а. Начато: Выбирая сотни б. тысячи людей приходят спрашивать poste restante. [Каждому] Для каждого-то он пересмотрит вороха писем, каждому выдаст, всякого выслушает, всякому даст объяснение, справку <>
Стр. 76.
1-9 Рядом с текстом: и всё это терпеливо ~ нарочно справился — на полях набросок к последующему тексту: Потом в Эмсе всякого приезжего русского всего больше поражает [в Эмсе] толпа русских, огромность ее. Всего скорее вы узнаете русского или русскую по французскому языку.
2 с сохранением достоинства / с полным достоинством
2-4 Он из мелкой букашки ~ в букашку… вписано.
4-6 По приезде в Эмс ~ poste restante. / Приехав, я долго не получал обещанного письма, каждый день справлялся и наконец стал очень беспокоиться <>
6-7 В одно утро ~ у себя / На другое утро, возвратясь с вод, нашел письмо это у меня в комнате <>
7-13 и чиновник ~ мое беспокойство / и [почтмейстер, единственно упомнив<ший>] чиновник, упомнивший мою фамилию, но не знавший, где я живу, а потому нарочно справившийся для этого в печатном кур-листе приезжих, в котором обозначено [где каждый], в каком отеле каждый остановился, послал мне его с нарочным, потому что накануне заметил мое чрезвычайное беспокойство о 14 так сделает? / а. это сделает. [Правда, здесь не столица, здесь провинция, но мне случилось прожить два года в Дрездене, [и я всегда дивился] это уж не совсем провинция, но и там я всегда дивился на их общительность, вежливость, готовность выслушать и дать всевозможные объяснения и, наконец, на неустанность работы их.] Немецкий чиновник работает по крайней мере вдвое больше часов на дню, чем наш. Между тем жалование вовсе не больше нашего. На всё это, конечно, старый ответ: ‘У нас людей мало, а здесь людей пропасть’. Но, может быть, есть еще и другие причины. [Труд врожденный, установившийся, веками сложившийся, и, наконец, веками сложившееся понятие о себе как о человеке, а мы — двумя последними веками народ, отученный от всякого труда. Взгляд же на себя как на человека, особенно в эти последние 150 лет, никак у нас не мог сложиться, а напротив, всё систематически пришло в хаос и так и осталось к хаотическом состоянии.] б. сделает такую любезность. <>
16-32 Текста: Что же до остроты немецкого ума ~ странное впечатление. — нет.
34 Была ночь ~ в вагоне / Я ехал прямо из Петербурга, и шли уже третьи сутки езды [чтоб] <>
36 После: спали — кажется
37 раздается / вдруг раздается
38-39 сам же и затворил / сам же запер <>
40-41 на другом конце поезда, как вдруг / на другом конце, и вдруг <>
41 что кто-то зовет из окна одного вагона / из окна одного вагона меня зовут <>
48 Я и подумал / а. И я, наверно б. А я подумал <>
Стр. 77.
1 заметив ~ место / видя, что я потерял вагон [звал] и не знаю, где найти мое место <>
2 Я подошел / Я подбежал <>
4 Я не с вами сижу? Это мой вагон? / Я думал… Это мой вагон? Я не с вами [еду] сижу? <>
10 После: кондуктор — взял меня за руку <>
10 После: вагон — И действительно, кондуктор на немецкой железной дороге, к концу пути, совершенно знает вас наизусть, ваше лицо, куда вы едете, в каком вагоне сидите, на какой станции вам надо выходить или переменить поезд. <>
10 Спрашивается / Но спрашивается <>
11 После: тот немец — Иной счел бы его за дурака <>
12 скоро убеждаетесь / вы убедитесь <>
12-13 что и всякий ~ поступит / и что всякий так же поступит, как этот <>
14 Лет десять / а. Как в тексте. б. Лет двенадцать <>
28 Но… / Но… позвольте
31 Заголовка: Русский или французский язык? — нет.
34 После: как в Эмсе — куда [съезж<аются>] приезжают императоры.
34 Вообще ~ лечиться. / а. Начато: Одним словом б. Вообще, чрезвычайно много русских теперь лечится. <>
36 как рассказывают / как рассказывали мне <>
38 генеральские / и значительные <>
38 высылая / присылая <>
39 и выпрашивая / и ужасно покорно выпрашивая <>
40 Женщина ~ строптивая, вписано на полях.
43 начал уже / начинает
Стр. 77—78.
44-1 Я говорю ~ слышались лишь / Я говорю ‘начинает’: до сих пор слышались, правда
Стр. 78.
1 скажут / мне скажут <>
29 что и тема ~ изношенные / а. и тема и нравоучение стары б. и тема и нравоучение слишком [уж старые] изношенные <>
4-5 не по-русски ~ по-русски) / по-французски
11 бесспорно / бесспорно и явно
16 до нелепостей / до абсурдов и нелепостей <>
17 людей пожилых / уже очень пожилых
18 Слов: для них — нет.
19-20 обстоятельстве ~ беспокоившем / а. деле, о каком-то обстоятельстве, их очень занимавшем и беспокоившем б. обстоятельстве [по-видимому] [видимо], их очень занимавшем и [кажется] даже беспокоившем <>
20 Они говорили в волнении / Они [говорили] были в волнении <>
21 неуклюжими / нахватанными
23 подсказывал другому / подсказывал [фразы] слова другому <>
26-27 было по-французски / [высказаться] говорить по-французски. Но всего любопытнее было то, что они наверно и не предпочли, [и во<все>] а просто говорили [так] по-французски, [даже] и вопроса не [поставив] ставя, на каком языке говорить лучше.
27-32 Это меня вдруг поразило ~ удобнее, вписано на полях.
2728 неимоверною нелепостью / неимоверным абсурдом <>
29 Главное / Главное было <>
23-30 не бывает ~ хоть я / не было никакого предпочтения [или выбора], хотя я <>
30 ‘предпочли говорить’ / предпочли
31 просто говорят /они просто говорили
32 удобнее / лучше <>
33 Отвратительно тоже / Но особенно ужасно
38-39 и фальшь выдает ~ надорванной выделкой / и фальшь [так и скачет] выдает себя с первого звука [именно] прежде всего именно этой [старательной] выделкой <>
40-41 неприличием / похабностью <>
42-43 тем нахальным самодовольством ~ гарсона / а. желанием подделаться под уличное парижское простонародье или под язык петербургского парикмахерского гарсона, а главное, тем лакомым самодовольством, с которым он говорит свою французскую фразу и которого никак не может скрыть, несмотря на то, что язык этот действительно почти его натуральный язык б. тем лакомым самодовольством, с которым они, до страсти желая подделаться под уличное парижское простонародье или под язык петербургского парикмахерского гарсона, выговаривают эти буквы в. тем лакомым самодовольством, тою детскою хвастливостью, [с которым], не скрываемою уже вовсе, даже друг от друга, с которыми они хвастаются один перед другим подделкой под язык петербургского парикмахерского гарсона. <>
46-47 Фразы: Тут самодовольство ~ отвратительно. — нет.
4748 но это всё ~ удивительным / но это удивительно <>
Стр. 79.
1-2 языком ~ болезненным / языком совершенно мертвым, языком болезненным
2-4 они сами не понимают ~ по неразвитости / они сами этого пока не понимают, и вся беда, конечно, повторяю, в одном только их невежестве. [По нераз<витости>] Напротив, они воображают, что говорят языком совершенно живым, и по неразвитости
5 После: мыслей — Я не спорю, конечно, что русский (или всякой другой нации) может говорить и настоящим живым французским языком, но не иначе как уже совершенно переродившись в иностранца. Если б англичанин или русский родились в Париже, в нем взросли, обучились и пробыли до двадцати лет, и ни на каком ином, кроме парижского, не говорили, мало того, [на нем] с ним прошли бы всю свою школу, то, разумеется, они [обучились] стали бы совершенными и натуральными французами.
6-25 Они не в силах рассудить со гарсон. / а. Но такое перерождение даже и между русскими [случалось уж] редкий случай, а большею частию вырастают в России, но еще с кормилиц начиная лепетать по-французски от бонн и от гувернеров, а потом беспрерывно практикуясь в обществе. Но тут-то и ждет их разочарованье, которое они никогда не поймут: а именно то, что они говорят совсем не французским языком, [а книжным и мертвым] а каким-то фантастическим и сумасшедшим языком, несмотря на всё их желание. Они никогда не в силах усвоивать себе всех основных родовых стихий живого французского языка, а усвоивают лишь [жаргон] прежде данный чужой жаргон и парикмахерское нахальство фразы, а затем, пожалуй, и мысли, б. [Но переродиться или лу<чше>] [Между тем] Они не [могут] в силах рассудить, что выродиться совершенно во французов им нельзя, если они родились и выросли в России, несмотря на то, что самые первые слова свои лепечут уже по-французски от бонн, а потом практикуются от гувернеров и [в обществе] между собою. [Между тем] [Но языком не] Язык этот все-таки мертвый, а не живой, [язык краденый и, наконец, какой-то] язык не натуральный, а сделанный, и на котором, конечно, не говорят французы, фантастический и сумасшедший язык, а совсем не французский. Я звал этот язык [именно] как бы краденый <не закончено>, а потому ни один из них не в силах породить во всю жизнь свою на этом краденом языке ни одного своего собственного выражения, [своего] слова, своего, а не чужого, которое бы подхватилось и пошло в ход, на улицу, что в состоянии, однако, сделать каждый {К слову: каждый — вариант: всякий <>} парикмахерский гарсон, <>
25-27 Текста: Тургенев рассказывает со de terre’ — нет.
26-34 К тексту: Тургенев рассказывает со происшествия. — на полях наброски: Тургенев рассказ<ал>, beftek-pomme, очевидно истинное <происшествие>, а другой уже успел выучиться заказывать бифштекс по-новому, пришел и крикнул: ‘beftek-pomme’. Первый русский, крикнувший ‘aux pommes de terres’, был в отчаянии, как он это не знал и пропустил это новое выражение ‘beftek-pommes’, так что теперь, пожалуй, гарсоны могут счесть его не за натурального француза, а всего только за русского, посмотреть на него с презрением.
35 русские ~ также / они точно так же <>
48 на эту тему / об ней
Стр. 79—80.
45-1 хоть для очистки / так сказать, со зла и для очистки <>
Стр. 80.
1 все-таки скажу / хоть смешон буду, а все-таки свое скажу
4 Цифры: II и заголовка: На каком языке говорить отцу отечества? — нет.
9-10 чем богаче тот материал / чем богаче и, главное, чем живее, жизненнее и натуральнее мой язык, то есть мой материал <>
10 усвоиваю /усвоил <>
10-13 для их выражения ~ и победительнее / тем буду я счастливее, отчетнее, владычнее, победительнее
13-16 тем глубже скажу ~ буду умнее / тем буду крепче и спокойнее духом и уже, конечно, тем буду умнее, тем скорее выражу мою мысль и волю другому <>
18 После: с такою быстротою — может быть <>
18 несравненно / а. Как в тексте, б. бесчисленно
18 Оттого / А оттого <>
28-24 то все же, так сказать / то, по крайней мере
27 К словам: тот язык ~ мыслить — незачеркнутый вариант: наш первоначальный язык <>
27 предпочли / будем <>
28 После: нашу мысль — а. Такой язык, конечно, должен быть наш природный, и ему мы должны обучиться в совершенстве, б. Всё это, конечно, азбука. Материал этот, разумеется, язык родной, который мы должны заготовить себе для нашей мысли, которому не учатся, но с которым родятся.
30-36 Во-первых ~ родятся. / Во-первых, чтоб читать по-французски, во-вторых, чтобы и говорить с французами, если столкнемся с ними, но уже отнюдь не между собою. На обыденную жизнь этого заученного французского языка, [всегда] конечно, и русскому хватит, но на высшую жизнь, на глубину мысли и чувства ни за что недостанет. Для этого нужен язык родной. Не так думают маменьки. Надо непременно выбирать язык родной, с которым родятся <>
37 высших ~ своем / иных классов русские <>
39-40 какой-то искусственный ~ в школе / искусственный, даже учатся языку <>
43 Слов: родившись с мертвым — нет.
44 русскому языку / а. языку живому б. языку русскому <>
Стр. 81.
2 писал потом / писал <>
2-3 нередко ~ серьезных размерах / даже и в весьма серьезных примерах <>
3-4 по собственному своему признанию / по собственным словам своим <>
3 Выражение ‘обучиться языку’ / а. При сем слово ‘обучиться’ б. Слово ‘обучиться’ <>
10 Но скажут / Скажут <>
10-14 Но скажут ~ воспользоваться, вписано. <>
13 русский язык русскому / русский русскому <>
14 пока / пока еще <>
15-23 Чтоб усвоить себе ~ иные деятели. / а. Чтоб [не] могли усвоить его без труда, без науки, а просто лишь живой жизнью. Язык с детства всего лучше перенимают от нянек и от простонародья, б. Чтоб могли усвоить его вполне прирожденно, без труда и без науки (под наукой я, [раз<умею>], конечно не одну грамматику разумею), всего лучше с детства перенимать его от русских нянек (не боясь того, что она сообщит ребенку разные предрассудки, о трех китах, например (господи, ну как [это] киты-то у него на всю жизнь останутся!)) и от простонародья, пожалуй хоть от слуг, от которых так предостерегает родителей г-н Спасович <>
23-27 Затем уже в школе ~ заучивания наизусть. / затем учиться [ему] языку в школе изо всех сил, заучивать наизусть памятники нашего слова с самых древнейших времен, с летописей, с былин и даже с церковнославянского языка, чрезвычайно много форм которого [вошло] сроднилось с формами в живой русской речи. Именно наизусть: пригодится, невзирая для этого случая даже на всё ретроградство заучивания наизусть. Наизусть же заучите две-три былины, а они и пригодятся. А у нас [же], то есть в высшей нашей интеллигенции, ограничиваются лишь несколькими баснями Крылова. <>
32 Слов: таким образом — нет.
33 по возможности, то есть / и усвоив хорошо, ну, то есть <>
33 Слов: и приучив себя ~ мыслить — нет.
33 оригинальной русской / русской <>
33 в возможном совершенстве / в совершенстве <>
33 в возможном же / а. в таком же б. в возможном <>
35-36 усвоить ~ но не прежде / усвоить через сопоставление и всех иных форм и иностранный язык <>
38 тоже невидимо и невольно / невидимо <>
38-39 После: и тем расширим ее — знаком вставки отнесен текст: В сущности ведь ~ с которым родился
43 передавать / передать <>
43 переведены / переданы <>
43 много / много вещей <>
Стр. 82.
2 После: певицы — (певшей тогда у нас в итальянской опере) <>
7-8 ничего бы не вышло / ничего <>
10 несмотря даже на то, что / хотя и далеко не то
10 несомненно / несравненно <>
11 выразился / а. обработавшийся б. уж выразился <>
14 После: всеобъемлющ — начато: И вот этакого
17 точно / понятно
17-21 И вот этакого ~ мысль. / И вот этакий-то материал мы презираем, считаем ‘грубым’, подкопытным языком, на котором неприлично выражать великосветское чувство или великосветскую мысль. Этакого-то материала мы сами лишаем своих детей — для чего? Чтоб сделать их несчастными. <>
25 даже духовным / и духовным <>
27 Слов: в продолжение веков — лет.
36 справиться / познакомиться <>
37 живого / родного, живого <>
37 После: языка — и усиленное изучение всех форм его <>
39 и уже поднявших / а. и обновившая б. и поднявшая <>
44-45 не надо учиться ~ с ним родятся / [не учат] не надо учить, потому что с ним родятся
47 После: давно уже — а родимся с искусственным. <>
47-48 Живой же язык ~ с народом. / Живой язык у нас явится, когда мы начнем походить на русский народ. <> {К словам: начнем ~ народ — вариант: совсем соединимся с народом <>}
Стр. 83.
3 всё это / это <>
5 а коль / хочет
6 После: ‘и изящнее — и образованнее
7-9 Но она даже ~ не достигнешь / Но в том-то и дело, что нужно для этого переродиться во француза совсем, а с боннами и гувернерами этого счастья все-таки не достигнешь. <>
9-11 a сделаешь ~ быть русским / Счастье совершенно переродиться во француза достается слишком немногим, и отпрыск остается все-таки русским, к величайшей своей досаде.
11 После: быть русским — начато: наполовину или [на 3/4] совсем (даже несмотря на
11 О / Но
1213 приглашая к нему / приглашая <>
15-16 десятилетнего возраста / а. одиннадцати лет б. десяти лет от роду <>
18 После: за ними — или от болезненной силы [природного] влечения <>
Стр. 83—84.
16-32 Рядом, с текстом: могущей переродить ~ маменьке!.. — на полях наброски: а у сердца нет никаких слов, которыми бы оно выразило сокровенные и главнейшие чувства свои. Крошить, подгонять Россию. Не имея матерьяла, форм, [во что] в которые организоваться, его мысль будет коротка, легковесна, цинична, сердце не разовьется, теперь не насытимся еще разврат<ом>. Но что он даже в лучшем случае. А маменька радуется: будет нравиться всем и из Отцов Отечества. По крайней мере, они все предназначают себя в Отцы Отечества. Отцы Отечества начинаются, как известно, с тайных советников. Это наша надежда, это лучшие люди, это будущие Отцы Отечества. Отцов Отечества я начинаю с чина тайного советника. Но кто же и в них не достигнет этого чина, они к тому и предназначены.
Стр. 83.
18 могущей переродить / перерождающей
20 та ужасная / этакая <>
20 После: в физическом — насильственно привитая к здоровому организму <>
22 После: жизнь — шутя.
24 а умрет ~ дураком / а. Умрет тайным советником, которого он, конечно, достигнет, потому что к тому и предназначается. Он умрет совершенно счастлив и не заметив, что был глуп. б. Умрет черев маменьку и по-маменькиному [будет счастлив] и совершенно не заметит, что [всю жизнь свою был глуп] во всю свою жизнь был дурак. <>
25 это / этот
33 После: души своей — в своей речи, и это всю жизнь.
33-34 Фразы: (господи ~ ненатуральный!) — нет.
34 Он сам / сам
37 заметит, наконец / заметит
43 порядки / реформы
44 Слов: особенно когда — нет.
45 фразами / словами
Стр. 83—84.
43-4 А между тем, если ~ привычки. / а. а между тем именно будет как бы тосковать от бессилия именно как те старцы-юноши от скверной привычки б. а между тем в целом все-таки будет страдать как бы от какого-то бессилия именно как те старцы-юноши, страдающие преждевременным истощением сил от скверной привычки <>
Стр. 84.
6 После: от бонны — от тощего матерьяла, в который невозможно было вогнать все богатство чувства и [всю] мысль в природе сынка и развить их во [всем богатстве] всей соответственности прирожденной силе их форм? <>
6-13 Предчувствую ~ вместо родного. / Что же, неужели скажут мне, что я преувеличил? {К словам: Что же ~ преувеличил? — вариант: Предчувствую, что и не одна маменька <>} Не возразят ли, напротив, что тем даже лучше, что жить на чужом языке легче, легковеснее, что вот именно этих-то вопросов и запросов жизни и надо избегать и что всему этому именно способствует [чужой язык] французский язык, не как французский язык, а как чужой язык, усвоенный вместо родного <> вписано.
17 надменно / величаво <>
27 бродит / все-таки бродит
27-28 жаждет / все-таки жаждет <>
31 ну, вот / Вот <>
33-34 Глава четвертая. I ~ хороший тон? / 3. <>
33 не буду / не стану [да и не намерен] <>
35-36 к тому же ~ описания Эмса / Притом же существуют подробнейшие описания и на русском языке <>
39 подробностей / сведений
4445 огромную / странную
Стр. 85.
1-2 И, однако ж ~ уединение / И, однако ж, я ходил в ней вовсе не мизантропом <>
2 конечно / но <>
7 Я объявил / объявлял
10 видимся ~ знает с кем / видимся подчас бог знает с кем и ведем с ними дела.
12 Слов: или кого-нибудь — нет.
12-13 с ними ~ годам / иногда многие годы <>
13 фешенебельную / этакую <>
13 и в всего этого / из этого <>
23 настанет на земле / будет
24 то мы / мы <>
26 Слов: только два слова — нет.
27 вместо него, можете представить / мне представите <>
28 нельзя и теперь / нельзя <>
29-33 обеспеченных людей ~ на водах / людей обеспеченных, людей, если б они не пили воды, не толкались на водах <>
31 Хорошие отдельные / Отдельные <>
32 Слов: и в этой толпе — нет.
33-34 в целом она ~ особого / в целом эта толпа не стоит не только похвал, но даже особенного <>
36 ‘не знали бы / не знающих <>
46 После: страдает — начато: Глядя на ни<х>
41 как все ~ смеются / что [эти] все эти страдальцы смеются <>
42 Смеются из приличия? / То есть из приличия <>
43 Смеются из обычая / То есть из обычая <>
44 участие в игре в рай / участие в занятии, в игре, в игре в рай <>
46 Слов: в эту игру — нет.
46 а тем развлекается / и развлекается <>
47 такие / иные <>
47-48 этот обычай ~ приняли / принимают [ого] этот обычай даже совсем за серьезную вещь <>
Стр. 86.
12 Слов: (а вы ~ любить) — нет.
4 Фразы: И зачем ~ их? — нет.
5-6 Текста: — Да ведь это человечество ~ человечества. — нет.
8 И совсем я не смеюсь. / Совсем нет <>
10 После: хорошего тона — вписано: (потому что где же вы лучше [этакого] здешнего сыщете общество) <>
14-18 больше, чем ~ как хотят вписано на полях.
14-16 земледельческое / крестьянское
17 про университеты /и университеты <>
18 После: как хотят — в наш век по крайней мере <>
21 После: хороший тон — вписано на полях: По-моему, вот что: Да здравствует богатый человек! <>
24 без разбора ~ или нет / не разбирая, кто мы такие — злодеи или праведники <>
26 или там ~ поэту / вообще, пожалуй, человечеству [в его идеалах] <>
31-84 Я наблюдал ~ отличной манеры. / Все больше и больше соглашаются, что соприкосновение с природой есть самое последнее слово всякого прогресса, [главное] поняли, что это самое последнее слово и науки, и рассудка, и здравого смысла, и вкуса, и приличной манеры <>
36 Войдите и погрузитесь / Войдите, погрузитесь <>
37 веселы / любезны <>
38 После: в бутоньерке — состоит в том, чтоб <>
38 барыню / а. Как в тексте, б. графиню <>
41-47 Конечно нет ~ иного молодца. / Набросок на полях: [Отнюдь] Конечно нет, но заметьте, может же быть и весьма может быть, что его заставляет стараться (если только нет особых и слишком частных причин, то кто бы заставил его и в силах заставить к тому?) один лишь хороший тон, из-за которого он так старается <>
48 После: выводит — было начато: оригинальные хар<актеры>
Стр. 87.
1 Слов: с их появления — нет.
2 После: хорошим тоном — а. И так вот до чего хороший тон может дойти в наш век б. признано за дурное общество
3 тем паче / тем более
4 те / те уже <>
4-5 это петербургские ~ успех вписано.
5-6 А почему забракованы? / Почему <>
7 так что / а таким образом <>
8 для каждого / для всякого <>
11 После: эти розы — например, хоть эти отдельные розы <>
12-13 не подберет и не подстрижет / не обработает
13 парня / человека <>
15-16 не прикасалась вовсе / не прикасалась <>
16-18 Золотой век ~ точно рай. / — это промышленность. Это просто промышленность, а между тем они рядятся, и выходит действительно точно рай
17 После: не всё ли равно — По крайней мере, огромное подобие золотого века достигнуто. Что же, оставайтесь и этим довольны, в другом месте вы нигде и этого не найдете, <> вписано на полях.
17-18 Слов: они прекрасны — нет.
18 После: точно рай. — Но какое мне до этого дело: ведь все они рядятся, все прекрасны, <>
18-19 Фразы: Да и не всё ли равно ~ рай’? — нет.
19-21 А меж тем ~ выздороветь / Да и идея как верна: ну что может больше идти к питью вод, то есть к надежде получить здоровье <>
22-32 Слов: Вспомните текст — нет.
26 Слов: В точности ~ но — нет.
26 В них вся поэзия / Это поэзия
27-30 Но пока правда ~ говорю / а. И вот всё это покупается за пять грошей, то есть всё наоборот б. Но пока правда природы наступит и люди будут венчать друг друга цветами из любви — всё это теперь продается и покупается за пять грошей, и не всё ли вам-то равно, опять-таки говорю. Нет, в самом деле <>
32-33 ибо слишком ~ и квит / даже самой бескорыстной, а тут заплатил грош и довольно <>
33-34 А меж тем ~ подобие / Нет, в самом деле, какое вам дело до последствий, посмотрите, что наружу, что наверху. Наверху действительно подобие <>
37 После: хороший тон — и показывает фантастические картины, которые очень могут развеселить.
38 После: человечества — опять иногда грязная.
38 Здесь я имею изящную картину / А здесь я имею картину <>
40 а между тем я / так что и я <>
41 Слов: ничего не платя — нет.
42 Посмотрите / а. А меж тем посмотрите б. В самом деле, я наслаждаюсь всем этим здесь даром: посмотрите <>
44 во дни Соломоновы / в ветхом мире, а может, и сам Соломон <>
4445 и хоть всё это ~ и, наконец / и всё это мираж, и я знаю, по вам и мне весело, а между тем <>
46 Слов: (Я про себя одного говорю) — нет.
47-48 Слов: вместе с самыми ~ людей — нет.
48 После: пить — после вод <>
Стр. 88.
1 сквернейший / скверный <>
7-8 до того сильна ~ действует? / таки довольно сильна. <>
9 Помилуйте ~ тона. / а. Да, но это действие вод б. Помилуйте, ведь только это действуют воды <>
10 тона / общества
10 Так что еще / Еще <>
11 хороший тон / хорошее общество, которое к ним собирается <>
11-15 Даже доктора ~ лекарства. / а. Здешние доктора тоже это говорят б. Даже доктора еще сомневаются, чему отдать преимущество, и вообще трудно даже и выразить, какой прогрессивный шаг сделала медицина в последнюю четверть столетия. У нее родились теперь даже идеи, а прежде были только одни лекарства <> Далее наброски: — В наш век всё шагнуло вперед, а главное женщины.— [Неужели вы это] находите? — Еще бы. У ней родились <не закончено>
16-17 Цифры: II и заголовка: Один из ~ женщиной — нет.
19 с этим ~ человеком / хоть я и рад был собеседнику <>
19-20 я знал ~ это женщины. / а. Начато: Но вот, однако же б. Я |однако] не знал, или, лучше сказать, предчувствовал, [что самая щекотливая для него тема — женщины в. Я же знал, впрочем, что самая щекотливая для него тема — женщины <>
21 После: заметил мне — вписано: однажды <>
22 После: уж всматриваюсь — Чрезвычайно много здесь прелестнейших женщин и в прелестнейших костюмах, что, конечно, ничем не мешает, — ответил я ему.
23 — Это я всматриваюсь / — Вы ошиблись. Я всматриваюсь
25-26 После: В этой брошюре о женщинах — которую я разбирать перед вами критически не буду <>
28 Автор вдруг пишет / Вдруг читаю <>
29-31 Цитаты: ‘И однако же ~ женщины…’ — нет.
32-33 уж такой высокий / до того высокий <>
33-34 в сравнении ~ женщинами / а. Начато: что почти и в б. Начато: перед нашими в. в сравнении с нашими русскими <>
36-38 в брошюре похвалить ~ его имя / а. похвалить в брошюре, то умолчу имя автора, выдернув эту единственную фразу его, с которой не могу согласиться б. похвалить в брошюре, то и выдернув эту единственную фразу автора, с которой не могу согласиться, умолчу его имя <>
40 всех качеств ~ женщины / а. наших женщин б. нашей русской женщины <>
42 правду о ‘качествах’ русской женщины / а. правду, конечно, не желая сказать ее б. правду, конечно, вовсе о ней не заботясь <>
42 не русскому / не русскому бы
Стр. 88—89.
44-9 Рядом с текстом: Я уж не стану ~ подвигах их — на полях наброски: не русскому. Не буду говорить о Татьяне, о декабристках. Неведомые женщины. Не в идеалах — Каждый должен любить своих — закон природы. — Такого закона нет, но он должен быть. Польки, француженки. — Но позвольте спросить
44-1 на обозначившиеся идеалы / на идеалы <>
Стр. 89.
1-4 то откуда-нибудь / то откудова же-нибудь <>
4 взялись же / взялись <>
4 из ничего / они из ничего <>
6 такие женщины ~ в действительности / они есть, стало быть, матерьял, из которого они создаются, существует, обилен, высок <>
8 не ведать о тысячах / о тысячах <>
9-11 и иногда ~ и ужасов / а. Начато: в бедных, темных, так ужасно темных семьях гд<е> б. и иногда в какой обстановке, в каких темных, ужасных семьях, среди пороков, ужасов <>
1117 Короче ~ и в своей национальности? / а. Я не буду защищать прав {К словам: Я не буду ~ прав — на полях вариант: не буду защищать ее прав <>} [их] наших женщин, но [по-моему] мне кажется, — и я это выскажу, — мне кажется, что должен существовать такой естественный закон {К словам: должен существовать ~ закон — на полях вариант: тут просто должен существовать такой закон <>} в народах и национальностях, по которому каждый мужчина должен по преимуществу искать и любить женщину в [своем народе] своей национальности. <>
17 ставить / ставить выше
18 Слов: по преимуществу — нет.
9-20 этой национальности / этого общества
21-22 Слов: именно ~ с народом — нет.
26 гаремный вкус / разврат, гаремные вкусы <>
31-32 почему вы подумали ~ заметил / почему вы думаете, что я сказал из язвительности <>
34 высшими качествами / совершенствами <>
Стр. 89—90.
34-14 Рядом с текстом: Тут уж по тому одному ~ ничтожнейший из людей — на полях наброски: 1. но позвольте вас спросить, почему вы думаете, что я сказал из язвительности. Может быть, ни один человек как я, не чтит и не обязан столько женщине. — Я знаю вашу свадьбу
— Я вам это рассказывал. Она могла претендовать гораздо выше, лучше. Я был недостоин. Тряпочки. Стоял в стороне. И тут-то признался в любви. Ульяне. Я не виноват, что у меня одно только чистое воспоминание в жизни. (Я знаю, что это измозжило его жизнь.) Но всё его счастье теперь в том, чтоб доказать, что тут-то он и стал счастлив. Ее муж лишился ног. Его возят на водах в Крейцнахе, но она идет подле кресел 2. Я ими займусь, чтоб докончить с детьми. Ульяна. Он любит повязываться. Он сделает вид как бы сморщенный. Но я не знаю человека более восторженного и хвастливого, чем он <>
Стр. 89.
36 облагодетельствован / а. Как в тексте, б. почти облагодетельствован
4344 не предпочла ~~ всё дело / не предпочла [меня], а именно забраковала, но в этом-то [самом, могу сказать] и состояло благодеяние, полученное мною <>
4445 пока я не был / пока еще я не был <>
46 что мог / что могу <>
46-47 Даже осмелюсь заметить / Я даже замечу <>
47-48 что, может быть ~ впечатления, / что я, может быть, даже понравился, впрочем, глупостями, конечно <>
Стр. 89—90.
48-1 фразы: Прибавлю тоже ~ свободы. — нет.
Стр. 90.
1-4 И вот однажды ~ сталось. / а. Но вдруг как-то случайно она дала мне слово — и вы не поверите, что со мной случилось б. И вот в одну такую очень странную и ни на что не похожую (могу даже так сказать) минуту (прибавлю, что она имела в доме своем много свободы) она дала мне слово — и вы не поверите, что со мной тогда случилось <>
4-6 Всё это, конечно ~ воротился / Когда я, вдруг совсем огорошенный, воротился <>
89 по всем дрянным / по всем ничтожным, дрянным <>
9-10 для меня ~ необходимым / столь мне, однако ж, необходимым <>
11 Слов: и фигуры моей, и волос моих — нет.
12-13 готов был ~ жребия / проклинал свой жребий <>
14 ничтожнейший из людей / пустой человек
14-16 такими ~ сокровищами / таким совершенством <>
16 обозначаю / говорю
16-18 неизвестную сторону ~ из женихов / редкую, к сожалению, брачную истину, или, лучше сказать, одно чувство, которое мало кто ощущает <>
19-20 самой глупейшей надменности ~ этакой самой / гордости и, знаете, самой
20-21 Слов: и всё это ~ тоне — нет.
21 к которому / к которой <>
22-23 хоть одно мгновение / хоть мысленно <>
25-26 с простодушной ~ чувств ее / с беспорочностью суждений и чувств <>
27 И представить себе / И представить только <>
27 Вместо: в мою квартиру — ко мне.
28 вы / а. нет, вы б. нет, это слишком грубо, гордо, пошло и чванно.
28 После: мысль — ужасно грубая, неделикатная, пошлейшая и нестерпимая. <>
29 боитесь такого / не хотите
30-31 то возьмите замарашку / то возьмите подешевле, возьмите замарашку <>
31-32 После: нравственную замарашку — это я так сказал это слово).
32-33 не соглашаешься ~ не намерен / а. Не соглашаешься ни за что на свете б. Не соглашаешься с негодованием и ни за что на свете ничего сбавлять не намерен <>
34-37 когда я лег ~ пружиной) вписано.
37 то меня / меня <>
37-38 ничтожненькая / глупенькая
38-39 и будут наконец ~ что ли / и все-таки уж теперь будут тряпочки, ну от выкроек там, ведь нельзя же, чтоб не оставались, так что и будет чем наконец <>
40 такого / этакого <>
41-42 Слов: без сомнения — нет.
43 способны иногда мелькнуть / мелькают иногда <>
4445 тащут на гильотину / на гильотину ведут <>
47 вероятно, потому / вероятно, всё же потому, что был, во-первых, потерян, а во-вторых, главное <>
47 Слов: что делают со на свете — нет.
48 Слов: в ту же минуту — нет.
Стр. 91.
3 идеи / мысли
3-4 я почувствовал / я увидел <>
4-5 самому себе ~ мой / и что мне об ней даже и помыслить нельзя будет свободно <>
7 Слова: замуж — нет.
8 испуг / ужас <>
8 После: падение — несчастье <>
9-10 После: испугалась — моего состояния
10 После: за стаканом воды — она побледнела
10 После: Я оправился — я, разумеется, оправился <>
11 После: она поняла — [с тех пор] с той минуты (и только с той минуты) <>
12 и… как ценил ~ ценил / и как уважал <>
13 она / она мне <>
13 Слов: и повторяю — нет.
13 Так что вы / а. И вы б. Да, по крайней мере, вы <>
20-22 Фразы: Русские друзья ~ не вынесли бы. — нет.
23 ее супруга / ее мужа <>
24 После: на нее — и я не хожу <не закончено>
25 шестидесяти двух лет / а. лет шестидесяти пяти б. лет шестидесяти двух <>
25 и через год / а. Начато: и полтора б. и год
26 угодил / попал <>
29 их обоих / их <>
31-33 Слов: заметьте ~ постоянно — нет.
33 на нее ~ обоих / на них <>
34 Слов: потому что ~ жалеть — нет.
39 русской женщины / женщины <>
41-43 Мне всегда ~ несчастлив, вписано на полях.
44-45 счастье и обязанность / счастье <>
45 После: женщины — тем более чти
45-46 После: не договорил — наброски, относящиеся к последующему тексту: Мой взгляд чрезвычайно простодушен. И я первый с этим согласен.
— Да ведь не все и мужчины ученые. Пусть женщина кончит университет, но потом пусть родит детей. Но здесь я остановлюсь, потом. Я только, чтоб вывесть лицо. Со взглядами его я не согласен, но оригинальны. Я вытянул из него, как он был влюблен. Это ничего не стоит. Но я сообщу, может, для картины. Ужасно любит детей. Tel que… vous voyez. Я купил две дудки. Эмс — школа. Я смеялся. Это всё, что есть лучшего. Крепостное право. Бархатная куртка. Я был влюблен всего один раз в моей жизни. Это было очень давно. Мы развратны [Известно] Мы с ним говорили и об войне. Он большой патриот, но он не может не противуречить. Славяне — дети — мать. Это лето важное для России. P. S. Это лето. Язык-то не лопатка, знает, что сладко. Я терпеть не могу этих русизмов. — Я вас не понимаю. — А дело просто. Впрочем, вы романист и, стало быть, читаете романы, а потому и должны знать.
Стр. 92.
1 III. Детские секреты / 5
4 После: вывести его лишь — впредь в будущих NoNo
7-9 с каким-то почти гневом ~ самое больное место / с какою-то [почти] неумолимостью и даже гневно, так что я [поневоле] уж думаю, что он и сам, пожалуй, этому взгляду [глубоко верит, до того, что] своему взаправду верит, это какое-то даже у него больное место, <>
9 Просто-напросто / Просто-запросто <>
9 пониманию / понятию <>
10-11 Слов: должна непременно ~ и в браке — нет.
14 После: всевозможных — ее <>
20 чем может помешать / чем мешает <>
20 Слов: браку и — нет.
22 просто / просто лишь <>
23 роди / родить <>
24 ничего до сих пор ~ не придумано / ничего нет на свете
26 больше / более <>
25 для этого / для этого дела <>
25 ума / ума и образования <>
26 Слов: что ли — нет.
30-31 только кричавшим / а. Как в тексте, б. только кричал <>
31 об европейском образовании / об Европе
31 Слов: с чужого голоса — нет.
31-33 так что даже ~ Сонечке’ вписано на полях.
32 Слов: как оказалось впоследствии — нет.
34 Слов: насчет ~ недоставало’ — нет.
36 Песле: образованных — [Зато] Хотя уж как кричали все пятьдесят дет о европейской образованности!
36-39 образованные люди ~ серьезное вело в мире / начинают и у наc появляться образованные люди [Но], и поверьте, поймут потом, что дети и родить их самое главное и умное дело на свете. <>
41 я пока умолчу / а. я уж и не говорю б. я ничего не скажу <>
42 родить, что вы / помилуйте, что вы <>
45 ‘еще в ангельском чине’ / ангелов <>
Стр. 93.
1 После: известен — и его кое-кто заметили <>
1 Всего более ~ в аллеях / а. Начато: В саду, в аллеях б. Всего более любил он гулять в аллеях <>
? вроде / нечто вроде <>
17 с ихним / с здешним
21 рты / рот
23 смекнула / увидела <>
28 После: соврал — Соврал с намерением
28-29 Слов: не отрекайтесь, поверили — нет.
30 эти толпы / это толпы <>
32-33 Слов: милордов и — нет.
33-34 всё ~ прелестно / Всё вместе — прелесть <>
36 в ней признаки / признаки <>
4041 вместе с шелком ~ помогла / вместе с французским вином и с фруктами и помогла <>
42-43 и занимается ею со производить детей / а. Он производит Articles de Paris на весь мир и перестает родить детей для себя б. Он производит Articles de Paris и до того занят, что перестает производить детей. Далее было начато: Ежегодно мини<стр>
43-44 вся Франция / Франция <>
Стр. 93—94.
45-1 Слов: видите ли — нет.
Стр. 94.
3-6 К тексту: А по-моему ~ сыплется мало? — на полях вариант: Да хотя б они провалились, эти старые пер<- - -> которыми Франция начиняет свою палату. Есть чему радоваться, их долговечности, песку, что ли, мало?
9 бестолковейшего и очень талантливого / легкомысленнейшего <>
16 родить только / родить <>
17 все уже так / все так <>
18 Слов: секрет распространяется ~ быстротою — нет.
19 Потомство ~ и с двумя / а. Потомство есть б. Потомство получено <>
21-22 сама женщина ~ выгадывается / женщина сохраняется, красота тянется дольше, здоровье, на выезды больше времени <>
24 Слова: вопроса — нет.
2526 нашалят еще ~ с ними / нашалят еще, пожалуй, разобьют, возись с ними, заботься об них, надоедят <>
2627 только ~ выйдет / сосчитать, так сколько на них выйдет и досады [забот] и денег <>
28-30 а в том ~ ни меньше / и требует, чтоб родили больше, а в том, что прямо заявляет секрет [что они], обнаруживает [его] на весь мир: так, дескать, ухитрились делать [по], что двое да и только, да всё, это всё <>
3031 да еще ~ в свое удовольствие / да всё, да еще с мужьями продолжают жить брачно <>
31 словом, всё спасено / Нее, дескать, спасено <>
31 столь / так <>
32 не предположил бы / не предполагал <>
33 После: этаких средств — Так вот, что Articles-то de Parie значит. Слишком уж большое внимание на эту промышленность обратил, до того, что другой помешал. Что ж вы думаете, я объявляю, что это средство обойдет весь мир. <>
33 Что ж, всё это слишком / Слишком уж <>
36 Фразы: Это их изобретение. — нет.
36-37 К словам: за пределы Франции — знаком отнесен набросок на полях: Вот они здесь хотят в Эмсе. Не удавшие<ся?>, зато я для них постараюсь. Цель не переменится.
38 поумнеет / переймет секрет, подумнеет [перестанет родить], начнет родить детей по двое <>
38 Берлин / Берлин тоже <>
38-39 уж поумнел / как поумнел <>
41 одной буржуазией / буржуазией <>
41 то есть достаточным классом / и достаточным, даже богатым классом, потребляющим Articles de Paris <>
44-44 людей некрещеных ~ на улицы / живущих почти безбрачно, в добровольном сожитии и швыряющих детей на улицу <>
47 а устоят, так наполняют / наполняются <>
Стр. 94—95.
48-1 Слов: так называемого у нас — нет.
Стр. 95.
1 одно очень меткое / а. удивительное б. одно удивительно меткое <>
2-3 французского рабочего брака ~ сожития / брака работников <>
3 в романе его / в романе <>
3-8 И заметьте ~ тоже ведь не французы. / Что ж, Гавроши не французы, да и эти, сверху, которые собственниками родятся по двое, — тоже не французы, <>
6-7 Фразы: По крайней мере ~ сходятся. — нет.
8-9 Франция начинает ~ Францией. / перестает быть Францией. Но пускай не французы, зато люди, человечество
9-11 Фразы: (Ну возможно ли ~ останутся люди. — нет.
11-12 Но ведь люди ли? ~ дикие / Что ж люди, что [люди] ли? Нет, может быть, и не люди. Это будущие дикие <>
14-16 Что поколение ~ нравственность, вписано.
16-17 Фразы: Это плоды ~ буржуазии — нет.
17 По-моему / всё это, по-моему <>
17-18 то есть почва / то есть земля как почва <>
18 почвы / а. земли б. этой почвы <>
18 После: собственность — Как земля? Земля тут причем? <>
18-19 Фразы: Я вам это, так и быть, объясню. — нет.
20 Цифры: IV и заголовка: Земля и дети — нет.
21 продолжал мой Парадоксалист вписано.
22 выходит / вышло <>
23-24 не хочу ~ призадумаетесь / не стану, и так поймете. Дело в том, что всё от земельной ошибки. Даже, может быть, и всё остальное и все-то остальные беды и ошибки человечества — все, может быть, от одной земельной ошибки произошли. <>
2428 Текста: Дело в том ~ вышли от земельной ошибки. — нет.
2631 у миллионов нищих ~ и матери. / У [нищих] миллионов нищих земли нет, во Франции особенно, вот им и негде родить детей, не на чем, места нет, а если родятся там, где-нибудь, в подвалах, то родятся не дети, а Гавроши. <>
32 После: ошибка — и больше ничего <>
33-39 а идет, может быть, еще ~ не на мостовой / всё тоже, может быть, и вышло от земельной ошибки. У нищих нет земли, а у этих слишком уж много на каждого, слишком велик захват, уж захват не по мере, да и слишком сильно владеют. Что-нибудь тут должно переменить, {К слову: переменить — вариант: произойти <>} но только у всех должна быть земля, а вместе с тем единичный захват, может быть, должен бы приослабеть маленько. <>
40 не знаю ~ родить детей / не знаю <>
41 тоже дело / дело <>
41-42 и родится ~ и закон / и становится всегда подле возделанной земли <>
42-43 фабричный работник / работник <>
Стр. 96.
1 собственный / его собственный <>
1-4 или, вернее, общинный ~ своего отца / или, вернее, общий, т. е. общинный Сад, и в этом общинном саду живет его жена, славная баба, которая любит его и ждет, а с женой его дети, которые играют в лошадки теперь, пока он работает <>
4-7 Que diable ~ быть счастлив, вписано.
7 быть счастлив / быть счастливым. Дети должны играть в лошадки, а не работать на фабриках. <>
7 Вот он туда и будет / Он туда будет <>
8 Слов: с самкой ~ на мостовой — нет.
8-11 И хоть Сад ~ не обошлось бы / И пусть хоть Сад этот и не может прокормить его с семьей (н<а>прим<ер>,во Франции, где так мало земли), так что и не обойдешься <>
16 После: кто знает — ведь мы еще никто не знаем <>
16-17 Слов: да и фабрик-то ~ устроится — нет.
17-18 Одним словом ~ сбудется / Повторяю, я не знаю, как это будет, но это будет. <>
18 После: сто лет — Садом человечество и выправится <>
18 и вспомните / Вот вспомните <>
20-21 Фразы: Человечество обновится ~ формула. — нет.
22 это / всё это <>
24 в огороженных городах / и города <>
25-26 столицы королей /столицы <>
26-27 придворными отелями / придорожными отелями <>
27 После: вплоть — шло <>
27-34 В наш век произошла со заводами. / В начале нашего века произошла революция и [явилась] одолела буржуазия. С ней явились страшные города. Таких городов, какие явились в 19-м веке, никогда прежде не [было] видывало человечество. Это города с промыслами, с ассоциациями, с наукой, с хрустальными дворцами, с общественными отелями, а кругом городов фабрики и заводы. <>
36 поделит землю по общинам / поделит землю <>
37 начнет / станет <>
37 После: ‘В Саду — Человечество обновится в Саду. <>
37-38 Текста: ‘В Саду обновится ~ Сад. — нет.
38-39 Если хотите ~ то, по-моему / Боюсь только говорить, какие идеи, а впрочем, нечего бояться, выскажу, к тому же вы один меня слушаете. Итак, знаете, что по-моему <>
38 дети людей / люди <>
42-43 на которой ~ растут / а. рядом с хлебом б. подле хлеба <>
43 пролетарии теперь все — сплошь мостовая / пролетарии — мостовая. Гавроши и дети Гаврошей <>
44 В Саду ~ прямо из земли / Дети будут выскакивать из земли <>
45 Слов: когда еще играть хочется — нет.
46 После: тупя ум — начато: созерцанием
Стр. 98.
1 утомляя и губя / утомляя <>
3 фабричным развратом / развратом <>
4 После: девочки десяти лет — И где же добродетель, а то у нас, русских, где так много земли и где земля всё. <> К этому тексту относятся фразы на полях: Я знаю только, что и у нас будет Сад, еще, может быть, прежде всех устроится всеобщее согласие. Почему? По крайней мере, у нас земля и община, а это уж огромное зерно для будущей идеи. <>
7-11 если я вижу ~ большинстве / В самом деле [спрашиваю], я говорю вам, я не знаю, как это сделается, но не чудно ли, что, может быть, зерно этого будущего лежит в России, и именно потому, что у нас земля всё. Даже до сих пор всё: даже выше хапанья <>
11-369 К тексту: Но главное в том ~ жид встрепенулся. — на полях наброски: Все эти железные дороги, банки, ассоциации — всё это для меня только гром и пыль, всё это жиды, всё это непорядок, всё это должно было после устройства земельной собственности завестись. Тогда это было бы естественно, а теперь это только биржевая игра. Весь порядок в каждой стране в земле лежит {К словам: в земле лежит — вариант: от земли <>} и от характера и устройства землею владения. В каком характере сложилось землевладение, в таком характере сложилось и всё остальное. У нас теперь во всем беспорядок, мусор, щебень, всё на лету, пройти нельзя [камни], загромождено, {В рукописи: загромозжено} не расчищается, строится. Почему? Потому что если в чем есть у нас беспорядок, так это во владении землею, в отношениях владельцев между собою, к работникам, в характере обработки земли. Одним словом, я ведь никого и ничего не виню, заметьте: тут всемирная история и не собьешь<ся?>. Ну а оттого именно и продолжающееся неустройство и во всем остальном. Но среди этого неустройства у нас есть нечто, чего нет нигде и именно относительно землевладения. Далее разрозненные наброски: 1. По-моему, порядок в земле и из земли, и это везде. Вот форму<ла>. 2. и утверждать после того, что у нас нет своих собственных оригинальных идей. Может, и не одна найдется. Стоит только поискать, получишь. Составляют. Да уж одно это может составить оригинальность стране, а у нас и не одной найдется, стоит лишь поискать хорошенько. 3. <нрзб.> уже взял да <нрзб.> {Текст поврежден.} что мне всё равно. 4. Если хотите переродить человечество, дайте ему землю, воротите его к земле.
36-39 Вы смеетесь ~ в двадцатых годах еще / Я только что прочел, как один либеральный русский помещик пишет в своих записках, как он в самом начале столетия вознамерился было <>
40-41 заехав в деревню, он завел в ней / живя в деревне, он завел Ф 48 придумали / сделали <>
43-45 вот вы теперь ~ дадут’ / вот обучите хор ребятишек и наверно с барышом продадите [хор] его, большие деньги можно взять sa такой хор <>
46-48 продавать ‘на своз’ ~ в русской земле / продавать от отцов и матерей хоры ребятишек, то отпуск на волю был еще редким и неслыханным делом <>
Стр. 98—99.
48-2 мужичкам говорить ~ приходят к нему / говорить об этом деле с крестьянами, те выслушали, долго переговаривались и советовались и вдруг спрашивают <>
Стр. 99.
3-4 ‘А земля ~ исполу’. / Земля моя, вам избы и усадьбы, а на земле вы ежегодно мне работайте исполу. <>
5-6 Конечно, это удивило помещика / Это ужасно удивило того либерального помещика <>
7-8 в нравственном падении ~ и т. д. / La libert Жан-Жака Руссо вспомните <>
8 Впоследствии / Нынче
9-10 и никого уже не дивила / и никто уж больше не удивлялся <>
10-26 Но, однако же ~ удержал. / но важен смысл формулы. Важен тем, что он остался и после крепостного права. Смысл тот, что русский человек ведет всё от земли, что он всё еще не может и не хочет даже вообразить себя без земли. Земля прежде всего, земля в основании всего, а уж из земли — свобода, честь, семья, дети, жизнь, порядок, церковь — всё, что есть драгоценного. И в то же время земля община. Про общинное владение всяк знает, всем известно, сколько в нем помехи нашему экономическому развитию, нов то же время не лежит ли в нем зерно [этого] чего-то нового, чего-то будущего, что всех ожидает, что неизвестно, как произойдет, по что у нас лишь у одних есть в зародыше и за что так ревниво и инстинктивно еще держится мужик, несмотря на то, что есть в этой общине мерзкого и противного. [Вот] Даже, может быть, у нас-то и лежит Сад в зародыше. |И после этого нам говорят, чтоб мы об себе не думали и на себя не надеялись, что у нас нет оригинального и что оригинальность наша мираж.] А в Саду будут родиться дети и играть в лошадки вместо того, чтоб работать ситцы на фабрике в 10 лет, а девочки пить сивуху с фабричными в 10 лет. Тяжело детям в наш век, сударь. Я ведь только про детей одних и говорил. <> Далее в низу листа наброски и последующему тексту: Да и явиться-то оно не может иначе там как войной и бунтом, а у нас согласие. — Слушайте, теперь у нас страшная катавасия идет <далее текст поврежден>. А между тем опять всё это только с народом <не закончено> А вот я только что прочел об одной матери болгарке, — сказал я ему, только что прочитав в курзале газету
42 Цифры: V и заголовка: Оригинальное ~ лето — нет.
43-44 На другой день ~ толкуете / — А вот вы всё об детях толкуете, — сказал я [ему] на другой день [этому] моему чудаку
44 только что / только что вот <>
44 прочел / прочел тоже <>
Стр. 100.
2 болгарке, там у них / об болгарке, там <>
3-4 Она старуха, уцелела в одной деревне / Она уцелела в одной деревне, старуха [может] <>
4 обезумевшая, по своему пепелищу / по своему пепелищу как полуумная <>
4-5 Когда же ее / Когда ее <>
9-10 деточки, маленькие внуки ее / детки, маленькие внучки ее <>
10-11 и сожгли у стены ее старика / и зарезали ее старика <>
12 младенчикам / младенцам
12-13 вспороли всем / вспороли <>
14 лютое / горевшее
14-15 и крики деточек слышала / а. и всё это она слышала б. и всё это на ее глазах <>
17-19 фразы: А у нас ~ устроены. — нет.
21 Вопрос / Отчасти вопрос
24 Нет, я тоже пожертвовал. / Нет ничего, ничего. Я тоже пожертвовал. [25-го напечатано.] <>
28 И, полноте / а. Помилуйте б. Полноте <>
30 я пожертвовал ~ даже начале / а. я пожертвовал б. я тоже пожертвовал еще в самом начале <>
32 К слову: вопросом — вариант: делом <>
32-36 и выходил от славянофилов ~ вещь превосходнейшая / а. и на любвеобильности многие выехали. Любвеобильность, конечно, хорошая вещь. б. и на любвеобильности многие выехали, особенно прошлую зиму с герцеговинцами. Составились несколько даже любвеобильных карьер. Что ж, любвеобильность, по-моему, прекрасная вещь <>
37 с весны / даже весной {ужасно боялся] <>
38 даже еще здесь / еще ужасно
38-39 чтоб с нас всё это братство / чтоб, во-первых, с нас это братство <>
40 Слова: даже — нет.
41 важная вещь, соединительная вещь! / по-моему, важная вещь. <>
44 К слову: полагал — вариант: думал <>
44 не предположить / не думать <>
45 не предполагаю / не думаю <>
45 Видите ли / Видите ли-о <>
48 верстах / километрах <>
47 После: Белграда — т. е. из источника <>
48 винят / ругают
48 После: Россию — вписано: и мне это передавали <>
Стр. 101.
2 ‘Долой Черняева!’ / A mort <Смерть ему! (франц.)> Черняев! Далее на полях вписано: Тут будто к слову и России досталось. <>
2 уверяют / уверяли <>
3 напротив / потом
4 Слов: только и делают, что — нет.
4 Россию / русских <>
5 всего от Черняева / ждут всего только [от русских и] от Черняева <>
6 были наверно, да и не могли не быть / были, и это наверно так, да и не могло не быть <>
7 не умеют / отвыкли <>
7-8 пропасть / много
8 принужден был / должен был <>
9-11 не могут понять ~ обстоятельствах / а. не могли понять б. Начато: даже и теперь-то вряд ли в. да, пожалуй, еще и теперь не понимают <>
12-15 Кроме того ~ политически. / а. А про Россию, я уверен, про Россию даже самые крепкие ихние головы думают, что она только спит и видит, как бы их захватить, приобресть и ими безмерно усилиться. б. А про Россию, я уверен, про Россию у них найдутся даже самые крепкие, так сказать, министерские ихние головы, которые убеждены и теперь, что она только спит и видит, как бы их захватить, приобресть в свою власть и ими безмерно усилить свое политическое могущество. <>
16 я и боялся ~ всё это / этого-то и боялся, особенно в случае неуспеха Черняева. Я боялся, чтоб на наше русское братолюбие это <>
19 главное слово / слово <>
21 Слова: заметьте — нет.
22 Да и не ~ православное дело / И заметьте, на православное дело. <> Далее было: Эти убитые офицеры, ведь они поехали, не только не надеясь по службе выиграть, но должны были даже выйти в отставку, то есть по службе [потерять] хоть временно проиграть. <>
24-26 это чрезвычайно / Чрезвычайно <>
26-27 К словам: формула нашего будущего — на полях набросок: И вдруг ведь создалась, сама собой, значит, всегда была. Да не то что гроши на православное дело, а хоть сейчас сами идти готовы все поголовно. Ну что бы сказал покойный Грановский, уверявший, что теперь у нас на православное дело никого не подымешь и что прошли времена крестовых походов! <>
27-28 А то, что об ‘захвате’ ~ оригинально. / Захвату у нас, одним словом, ни у кого в голове, это ужасно оригинально. <>
29 Слов: потому что ~ с захватом — нет.
30-31 Слов: на ее крик ~ смысле — нет.
31 Слов: в этот раз — нет.
3335 Фразы: Для Европы ~ до самого конца — нет.
3536 Слов: так сознательно и согласно — нет.
36-38 ведь родных и братьев нашли ~ нашли / родных нашли, братьев нашли, и уж не в Славянском комитете только, а всей землей. <>
39-42 Текста: Вот это для меня ~ совершилось. — нет.
43 рассказали / рассказываете <>
44 объявилась / нашлась
45 деток / детей <>
45-48 об них ~ себе / об бедных новых детках, и именно детках и именно материнский плач — опять политическая мысль для будущего, заметьте себе <>
Стр. 102.
2 ей / нам
4 всякая истинная / настоящая <>
6 После: запишется — Нынешнее лето было важное лето для русских и даже неожиданное. Для сознания русского во многом неожиданное: <>
6-8 И сколько ~ эпохой. / сколько русских вопросов [и обвинений] разом ответ получат. Сколько недоумений русских разом разъяснено! Нет, это лето для нас недаром прошло: ведь мы и сами много получили, как вы думаете? <>
11 словцо это / фразу эту
11 нынешним летом / летом <>
14 Слов: и в самом деле — нет.
15 После: нового — вписано: и неожиданного <>
16 Слов: и даже всегда — нет.
16 После: в сердце — и в сущности
21 нечто как бы и неожиданное / много неожиданного, хотя, конечно, совсем не нового <>
22-26 Неожиданного ~ сивухи. / Неожиданно было то, во-первых (и опять-таки лишь для [многих] некоторых, но далеко не для всех), что народ не забыл свою великую идею ‘Православное дело’, не забыл в течение двух веков рабства, мрачного невежества, а в последнее время — гнусного разврата, сивухи и матерьялизма <>
28 самой / даже самой <>
28 интеллигенции русского общества / интеллигенции нашей <>
28-29 тех самых людей / тех самых <>
29 совсем / почти совсем <>
31 почти всей нашей печати / всей нашей прессы <>
33 подхватывает / передает
33 передает его в газете / передает его <>
34-38 и вы видите ~ за то же самое / и сам всем сердцем своим за то же <>
36-37 Даже, может быть ~ наконец / Даже самый атеист, может быть, понял наконец у нас <>
38-41 Они поняли ~ выражаться / а. Начато: и б. Он понял наконец, что это вовсе не противная церковность и формаль<ность>, не fanatisme religieux (как уже и выражаются
42 После: а — вписано: что ‘Православное дело’ знают у нас
42 а что это именно есть / а именно весь <>
Стр. 103.
5 Слов: по крайней мере, в большинстве — нет.
8 упреков / обвинений <>
8 теперь во многом / а. вдруг б. вдруг теперь в большинстве <>
11 После: многие — и даже самые
11-13 Что же соединило ~ не разъединялись? / а. Что же соединило этих людей, б. Но что же соединило вновь этих людей, или что, вернее, что указало им, что они в сущности и прежде не разъединялись. [Неужели жажда драться, проливать кровь, желанье добиться объявления войны? Эти люди объявляли себя до сих пор за гуманность, за человечность, за всеобщий братский мир и были против пролитья крови?] <>
15-16 а перешла ~ высказалась / а. а перешла и высказалась б. а перешла вдруг в народ в. а перешла вдруг в самое сердце русского общества и высказалась <>
17 а в живом чувстве совпала / а. Начато: и вместе с сознанием б. а в живом чувстве своем в то же время совпала <>
20 толкований / объяснений <>
20-21 политических и проч. / политических, текущих и проч. и проч. — и прежде всего и на первом месте <>
21-22 есть жертва ~ за братьев / а. жертва собою б. потребность жертвы собою за братьев <>
23 После: за слабого — [достигнув силы, передать ее и другим] томящимся, угнетенным. Тут не жажда крови, не фанатизм, не шовинизм, не желание побед и захватов, а прежде всего — готовность жертвовать хотя бы собственной кровью. О, конечно, явилась и национальная гордость: нам тяжело было выслушивать клеветы и видеть европейскую к нам враждебность. Но такая национальная гордость есть лишь чувство собственного достоинства, а неужели не настала пора [даже], хотя бы и русскому, взглянуть на свое дело с чувством собственного достоинства? Что же до народа, то он (теперь ясно это) был {К словам: Что же ~ он был — вариант: Народное же движение (теперь ясно это) было <>} вне какого-нибудь ‘учения’, а [составляло] оказалось настоящим, так сказать, инстинктивным делом народным, всегдашней сущностью духа народного, не ослабевшего, во всех сохранившегося во всей целости — тоже великое назиданье [в познании] в науке познания народа русского {К словам: народа русского — сноска в низу листа: Даже трудно сказать, [что] кто на кого нынешним летом более повлиял — высший ли слой на народ, или народ на нас, на высший слой общества. Мы не могли не ощутить нашего единения, нашего умножив<шегося> согласия.} для высших сословий русских, для интеллигенции, оторванной до сих пор от народа и начал его. Увы, познание народа русского до сих пор было почти что наукой, но пойдет ли с этой поры легче? <>
23-24 уравняв его с собою ~ независимости / сравнив ее с собою в силе, в могуществе и в независимости <>
2426 основать впредь / основать <>
25-26 Слов: во имя Христовой истины, то есть — нет.
26 После: на пользу — дальнейшую и всегдашнюю <>
27 После: в мире — во имя Христа, бога нашего, памятуя вечно, что и сам был унижен, угнетен и раздавлен <>
27-36 и это вовсе не теория ~ страданием. / И это так будет действительно, ибо все славяне воспитались и развились лишь страданием, <>
35-36 написали выше / написали <>
36-37 крепостном рабстве / рабстве <>
39 не стал / не сделался <>
39-40 замкнувшимся эгоистом / эгоистом <>
Стр. 103—104.
39-7 эгоистом, заботящимся ~ в единении с ним / эгоистом — что ж, это значит только, что он еще не забыл, {К словам: только, что он еще не забыл — вариант: сам помнит <>} как [он] сам был угнетен, а потому и поднялся теперь духом и сердцем, чтоб помочь и другим угнетенным, и это поняла высшая интеллигенция и примкнула к нему своим сердцем. [Даже, может быть, самый атеист понял теперь у нас наконец] Значит, это свойство народа русского подыматься духом страданий и соединяться ~ Христом в сердце с угнетенными . Итак, жертва за великое славянское дело и за всеобщую славянскую цель, <>
Стр. 104.
8 было великодушное и гуманное / было — великодушное, чувство — гуманное <>
8-10 и единящая ~ наций / и единящая всех идея и всякое истинное единящее всех чувство — есть величайшее счастье в жизни национальной. <>
11-13 Мы не могли ~ нашего. / Мы вдруг ощутили некоторое всеединение в целом и, кроме того, — всем народом ощутили некоторое вдруг усилившееся согласие и самосознание. <>
13-14 Слов: обществом и народом — нет.
14 После: мысль — а. Начато: и жела<ние> б. и всенародное горячее желание в. и всем народом горячее желание <>
14-16 тотчас же это разглядела / кажется, это уже подглядела <>
15 русским / русским народным <>
16 Сознательная политическая / Политическая <>
17 совершенная неожиданность / новость и неожиданность <>
17-19 Она предчувствует ~ выросли. / Для Европы и для чьего бы то ни было взгляда — мы вдруг выросли в уважении. <>
19-22 Рядом с текстом: Самые слухи ~ опровержение — на полях вписано: в глазах ее [отменно] сильнее
20 русского ~ национальности / нашего общества <>
20-22 давно уже ~ опровержение / крепившиеся в Европе долее — получают опровержение <>
23 После: соединяться — И для скольких тосковавших русских в этом факте явилось огромное утешение и ободрение, <>
24-25 буде она ~ в ее убеждении / если только есть таковые, должны теперь, по всей вероятности, принять <>
25 принять сами собою / принять
26 много / множество
27-30 К тексту: Одним словом ~ уважения. — наброски на полях: 1. Да и на самые правительственные элементы наши, на правителей и администраторов наших. Эти движения не могут не ободрить и правительство во всевозможных его шагах и целях впереди. Опираясь на такой народ. Освобожденный народ наш. 2. Как заявление зрелости [и высокой духов<ности>] народной и высокой духовности его, которая не может не внушить к себе уважения и поддержки 3. Это великодушие и всеобщее русское движение не может не повлиять тоже и как заявление уже некоторой зрелости народной. Оно не может не внушать к себе уважения.
32 Слов: и отставных русских солдат — нет.
35 карьеристы / пройдохи <>
38 некоторые / многие <>
39 Слов: еще бывшие на службе — нет.
40 Слов: своим, хотя бы и — нет.
41-43 что, однако ~ на них уже / они [с доблестью] геройски умирают в сражениях десятками и выполняют свое дело [отлично] [геройски] так, что на них уже <>
44 После: Черняевым — Эти авантюристы, наконец, слава наша. <>
44 славят / прославляют
45 в Европе / в глазах Европы
46 После: зачтется — и примется кем надо в соображение <>
Стр. 104—105
47-2 Это пионеры ~ заявленных ими / Это русское желание, русская воля, заявленная [уже] <>
Стр. 105.
3 русская личность / фигура
4 После: величаво — Про генерала Черняева разом заговорили с самого начала [заговорили] в различных смыслах: были толки как и об авантюристе. В Европе же полагали даже, что он послан нашим правительством, теперь, но лишь [в последнее время] весьма недавно стало у нас известным, что он [лишь] вовсе не был главнокомандующим, а утвержден [лишь] в этом [чине] [звании] чине сербском лишь в самое последнее время. Известно тоже, что принял он командование отрядом неустроенным, милицией, из которых надо было сделать солдат. Пренебрегая всякими толками и тем, что об нем скажут в России, в Европе, генерал Черняев, не рискуя великим делом, скромно и твердо принялся за устройство, за созидание армии. Между тем генерал Черняев еще в России имел уже за собой военную славу, всем этим он чрезвычайно рисковал
8 до сих пор пока еще / для тех, которые понимают военн<ый> ход дела <>
8 После: характер — и большую военную сообразительность <>
8 в Сербию / к сербам <>
8-10 а стало быть, и своим / и [даже], стало быть, всем своим <>
10-18 В Сербии ~ генерал Черняев стал / Создав армию почти из ничего и устроив ее из новобранцев, из милиции, из простых граждан, он стал <> Xf он должен был / он, правда, должен был <>
20 перед напором ~ неприятеля / перед натиском несоразмерно превосходивших [силами] сил <>
21 Слова: вовремя — нет.
22 крепкую / чрезвычайно крепкую <>
22 не осмелились / а. не смеют б. не посмели <>
23 судить по-настоящему / строго судить <>
24 свои главные действия / действовать <>
24-26 фразы: Армия его ~ в силах. — нет.
26-27 к тому же ~ могут /Но политические соображения могут <>
28-29 уже обозначилось ~ бесспорен / военный талант его уже несомненен [а характер], бесспорен <>
32-33 Замечательно, что ~ приобрел / Замечательно то, что в России он приобрел <>
38-34 Слов: его имя стало народным — нет.
34-36 начал ~ Европе / первый начал ее движение [что он] к цели и [заявил] поступком своим первый заявил и ее желания и волю <>
37 он / генерал Черняев
38 После: любить его — Я думаю, что немало.

<Сентябрь>

Стр. 106.
1-3 Сентябрь ~ Piccola bestia / Глава первая. I <> {Над словами: Глава первая — заметка (относящаяся к последующему тексту см. стр. 288): Административная автономия, чтоб тем удобнее продолжать их бить по шеям и выколачивать из них копейку, а чуть нет копейки, брать девочек и мальчиков и уводить на рабство, а стариков распинать на крестах (буквально). Здесь же, справа и слева на полях, пометы: Лист 4. 16/17 августа.}
5-7 По мнению итальянцев со во всей Италии. / а. Это самый жаркий город во всей Европе, по мнению итальянцев, б. Летом это самый жаркий город во всей [Европе] Италии, и самый холодный зимой, по мнению итальянцев.
8 Слов: чем во Флоренции — нет.
8 Слова: раз — нет.
8-9 в моей квартире ~ от хозяев / в [тех двух комнатах] одной из моих двух комнат, которые я занимал (от хозяев) <>
9-10 ко мне вдруг ~ две служанки / В мою квартиру ворвались с криками несколько женщин <>
11 в мою комнату / в мою квартиру
11 вбежала / забежала ко мне <>
13-16 пустились искать ~ топать ногами / начали искать [в той комнате, в которую он вбежал] [сперва в первой] (а тарантул бегает шибко) под стульями, под столами, по всем углам, под шкапами, в мебели, начали выметать, топали ногами <>
17 сыскали / нашли
19 После: казнили — мир праху его <>
19 но зато перед этим ночь / Но эту ночь [однако] <>
27-28 а в Италии ~ обходится дело / Может быть, в Италии доктора лечут так успешно, что и лихорадка редко бывает
29-30 даже смеялся, припомнил и прочел наизусть / даже припомнил наизусть <>
Стр. 107.
5 маленький старый / ничтожный <>
7 я сам даже не / а. не удивляюсь б. даже сам я не <>
10 успокоиться / заснуть
10-12 всем добрым людям ~ в которую кончится / всем, до светлого пробуждения, до радостного утра, — по крайней мере всем добрым [сердцем] людям, всем любящим мир, человечество, процветание его, всем ждущим светлой той минуты, [что] когда наконец-то когда-нибудь кончится <>
13 рознь / политическая рознь
13 После: народов — называющаяся Восточным вопросом <>
13-18 В самом деле ~ политические вопросы / что по крайней мере, хоть с устранением политической [розни] неурядицы совершается хоть этот первый [грубый] шаг к умиротворению европейского человечества и тогда уже [на свободе] можно будет приняться и за иные более глубокие внутренние вопросы. Что же собственно до В<осточного> вопроса, то кажется иногда, {К словам: Что же ~ иногда — вариант: И даже кажется иногда <>} если вдуматься, что с окончательным разрешением В<осточного> вопроса кончились бы, может быть, разом и навсегда и все [дальнейшие] прочие политические недоумения <>
13 К словам: предрассудки Европы — вставка на полях: Почем знать: может быть, в этой-то формуле: ‘Восточный вопрос’ — [всё и кроется] и заключаются
21 этого / Восточного <>
21 могла бы наконец / может <>
23 И вот ~ и мешает / Но именно всему этому как бы мешает <>
24 всегда / прежде 24 но / но теперь <>
24 После: вопросом — (и вообще каждый раз, когда он поднимается) <>
25 уже забегает в самые комнаты / забежала в комнаты <>
26 После: кошмар — Конечно, не [для] у промышленников. Ужасно много людей, несомненно, выиграют в мутной воде [от], в общем кошмаре и недоумении, и даже теперь уже выиграли. [Им] Этим хорошо спится. Но в европейском человечестве не все ведь промышленники, <>
26 Слов: все видят дурные сны — нет.
28-27 Слов: или что же такое — нет.
28-29 производит ~ безумие / вешает спать спокойно — это трудно решить, но укушение маленького чудовища [ужасно] производит немедленно самые чрезвычайные последствия. Все как будто в бреду. <> Далее было: [и знаете ли — никто-то этого не знает] [вот что мне кажется], хотя об Восточном вопросе, конечно, напечатаны [сотни] десятки тысяч листов.
Стр. 107—108.
29-39 Всякий представляет ее себе ~ запугать ее. / а. [Уж на всякого) [И я не знаю] [Как вам сказать] Тут что-то есть [какое-то зло, какое-то скрытое], чудовище — [что же] человек это? Нация? Не думаю. Какой же человек: виконт Биконсфильд, произведенный из жидишек в виконты? Не думаю, много чести ему, хотя он и похож на piccola bestia. [Вся] [Англия, Турция, Австрия? — конечно, нет.] Что же это, аллегория какая-то, какое-нибудь зло, не знаю, но верно то, что это нечто первоначальное, странное, стихийное, росшее давно уже вместе с Европой, чудовище, откормленное на ее груди и готовое теперь, когда выросло [и созрело], укусить ее. Конечно, его надобно казнить и раздавить, но кого раздавить? Может быть, для Европы мы, Россия, — тарантул, чудовище, мешающее ей жить спокойно. А что же, очень может быть, что она так полагает. С Восточным вопросом она [согла<силась?>] раздробилась на все свои личные эгоизмы, точь-в-точь как в минуту опасности кораблекрушения почти каждый заботится только о себе. Одна Россия лишь заботится не о себе самой. Тут полный, бескорыстнейший энтузиазм к человеколюбивому прекрасному делу — минута, дорогая в жизни наций, воспитывающая их, поднимающая их душу и ум, их веру в себя и в будущее. В энтузиазме принужден был [согла<ситься>] сознаться даже и ‘Вестник Европы’, хотя с большой оговоркой и даже как бы с некоторым сожалением. И уж если тут согласились, то, значит, я прав был, утверждая в прошлом ‘Дневнике’ моем, что многое нам, русским, взаимно объяснилось и на многие недоумения дан ответ. Это согласие (хотя бы и с сожалением) ‘Вестника Европы’ есть [страшный шаг западничества] страшная уступка западников со времен Грановского. Ведь не мог же даже и ‘Вестник Европы’ сказать, что настоящее, сердечное, человеколюбивое и высокое движение народное есть чувство пошленькое и вовсе не воспитывающее. Но если объяснилось многое нам в России, то еще пуще затемнило взгляд на нас европейцев. Теперь уж они нам нисколько не поверят. Ну можно ли верить такому бескорыстию для одного человечества? б. [Разумеется] Но однако всем ясно, что в этом неизвестном, в этом-то неизвестном иксе [и] заключается какое-то зло, сидит какое-то тайное чудовище. Кто оно — уже конечно не я разрешу. [Есть даже такие, которые наклонны принять предло<жение?>] Человек это? Нация ли? Не думаю. Пожалуй, укажу, что на этот раз, то есть в настоящий фазис, Восточный/ вопрос — это piccola bestia — виконт Биконсфильд, произведенный из жидишек в виконты? Но это уж слишком много чести ему, хотя он и ужасно похож на piccola bestia. Да уж тут аллегория какая-то, какое-нибудь зло, не знаю, но верно то, что это нечто первоначальное, странное, стихийное, росшее давно уже вместе с Европой, чудовище, откормленное на ее груди еще с детства и готовое теперь, когда выросло, укусить ее. {Над словами: когда выросло, укусить ее — вписано: (но которое скрывается и потом вдруг вбежит в комнаты)} Конечно, его надобно казнить и раздавить. Но кого раздавить? Тут главное, в этом вопросе, есть какая-то для всех неизвестность, даже таинственная, которая не дает возможность определить и осмыслить его ясно никому. Вот эта-то неизвестность и есть эта piccola bestia, по крайней мере в этой неизвестности она и спрятана. Смею уверить, что нет piccola, а лишь аллегория. Так что никто почти не понимает друг друга, я именно утверждаю это. Мало того, может быть, никто и про себя-то не знает, чего хочет, то есть видите ли, он и назовет, пожалуй, в крайнем случае, что он хочет, но сам первый не доверяет тому. {Рядом с текстом: Мало того ~ тому.— вписано: перестает понимать, чего хочет. Все что-то укуше<ны?>} Может быть, для Европы мы, Россия, — тарантул, чудовище, мешающее ей жить спокойно. А что же, очень может быть, что она так полагает. Во всяком случае укушенне этого чудовища производит то, что все народы начинают сейчас же не понимать друг друга, {К тексту: производит ~ друг друга — на полях вариант: производит немедленно самыя чрезвычайные последствия. Все как будто в бреду} как при Вавилонской башне, но разойтиться не хотят и непременно хотят разрешить вопрос, но каждый по-своему, а как дойдет до дела, то и сам не зная, как. Я говорю про Европу. С Восточным вопросом она раздробилась на все свои личные эгоизмы. Что в Европе считают Россию — это чудовище, то, уж конечно, в этом нет сомнения. А между тем одна Россия лишь заботится не о себе самой, потому что одна знает вполне, чего хочет, потому заботится не о себе самой. Взгляните на народный энтузиазм. Тут полный, бескорыстнейший энтузиазм к человеколюбивому прекрасному делу — минута, дорогая в жизни наций, воспитывающая их, поднимающая их душу и ум, их веру в себя и в будущее. В энтузиазме народном и в искренности его принуждены были сознаться даже и враги движения [(верх русск<ого> благоразумия)]: и что ж: видели ли вы хоть какой-нибудь порыв к захвату в народе нашем? Повторяю сказанное в прошлый ‘Дневник’. Но если объяснилось многое нам в России, то еще пуще затемнился взгляд на нас европейцев. Теперь уж они нам нисколько не поверят. Ну, можно ли верить такому бескорыстию для одного человечества? <>
Стр. 108.
40 Слов: урожденный ~ d’Israeli) — нет.
41 вдруг открывает / открывает <>
42 одну чрезвычайную тайну / тайну <>
42 После: тайну — и пугает Россию <>
43 спасать славян / спасать и поднимать на борьбу славян <> Далее набросок: Кстати, когда я писал о таинственной piccola, мне вдруг подумалось, что всякий спросит: ‘Уж не кочет ли Биконсфильд? Но не думаю. Слишком уж много ему будет чести, хотя он и похож’.
46 Лад словами: начинена Россия — вписано: всё это бросилось-таки
46 в Сербию.
47-48 Слов: для приданья статьям их важности — нет.
Стр. 110.
3 Слов: и сочинил — нет.
3-4 эту альбомную фамилию / этакое альбомное название
4 Слов: напоминающую ~ Греминых — нет.
6-18 Кстати, когда я ~ не буквально) / Кстати, это<т> израиль прямо объявил Сербию бесчестным делом. Он плюнул в глаза на всё русское одушевление?) <не закончено) Далее на полях заметка: Этот оскорбитель России в лиц<>
18 конечно / конечно уж <>
19 Слова: свои — нет.
20 в Сербию / за границу <>
21-25 сговорятся ~ пугнуть’ / организуются в силу… [страшную силу] и это надо заметить Европе, — прибавил [лорд] Биконсфильд. (Заметит и Россия [подума<л>] эту мою инсинуационную фразу, — подумал он про себя. — Надо напугать ее. Я передаю не буквально, а лишь смысл.) <> Далее было: Но [честолюбие] жадность России такова, что она, конечно, хоть и опасается объявить войну, но, по крайней мере, хоть этими-то опасными для себя руками, социалистами-то, начнет дело и захватит там что-нибудь… [А потом] до объявления-то войны, решительно. Вот смысл речи этого Биконсфильда.
26-27 ужасно похож ~ мохнатая bestia / маленькая лохматая piccola bestia <>
27-28 фразы: И ведь как шибко бегает! — нет.
28-29 ведь это он допустил ~ chef-d’uvre / ведь этот лорд Элиот — его советы, его попущения. И как могут существовать такие тарантулы <>
30-32 И ведь как обрадовался ~ романы писал. / А вот так обрадовался виконтству. Он всю жизнь мечтал о нем, когда романы писал. <>
33 веруют / верят
34 После: душою — А ведь почем знать, может быть, он и сам верит тому, что говорил. Ведь Россия есть страшное недоумение для Европы, ведь ничего-то, ничего-то пока она в России не понимает! Тем не менее его слова насчет социалистов произведут в Европе эффект. И кто же ему не поверит: это премьер, у него секретные документы. <> К слову: душою—ааметка на полях: два креста двух священников, два черных трупа.
Стр. 110—111.
34-10 Текста: О, души их ~ бескорыстное». — нет.
Стр. 111.
12 освежающие даже / освежительные даже, так сказать <>
12 Слов: и главное, так складно — нет.
14 Попа? ~ les popes. / Это, так сказать, два попа <>
13-16 Вольно же ~ под диван… / И нужно же было им подвернуться <>
16-22 Текста: Mais ~ раздавил коалицию … — нет.
32-33 К тексту: И вот все эти ~ казаки с Дона — на полях вариант: И так эти георгиевские седые кавалеры, севастопольцы в своих измятых ветхих сертучках (многих так описывали), эти юноши, которых привели за руки родные матери, эти наши солдатушки-севастопольцы и кавказцы, казаки с Дону <не закончено>.
23-24 и вот все эти ~ и кавказцы / И так все эти [георгиевские седые кавалеры] капитаны и майоры, севастопольцы <>
25 Слов: всё это — нет.
26 иные / некоторые <>
27 Слов: на это — нет.
3133 Текста: Зато посмотрите ~ по-вашему. — нет.
31-33 Ну, а эти два юноши со элементы наши / Эти юноши, которых привели за руки их матери (были и эти случаи), коммунары? Эти наши солдатушки, старые кавказцы — им Тюльери сжечь хочется? Архиепископа расстрелять? Эти казаки с Дону, эти партии русских, прибывающие с санитарными отрядами и с походными церквами — [все] эти Киреевы, Раевские — эти офицеры, устремляющиеся вперед бесстрашно, геройски — всё это разрушительные элементы <>
33-41 этот наивнейший ~ социализма / этот наивный Черняев, добрый и в России издатель ‘Русского мира’. Это социалист!
41-42 К фразе: Тьфу, как неправдоподобно! — в низу листа заметка: Слава богу, что так вышло неправдоподобно, а то, пожалуй, ему бы и у нас поверили: ведь он премьер, ведь у него документы есть. В Европе-то все поверили.
41-42 После: неправдоподобно — А ведь Биконсфильд-то наверно думал, что вот когда он нафискалил, то в России и затрепещут. Но не знает он, романист, как это глупо и неправдоподобно для нас, для русских. Другое дело для Европы — там поверят. Но, впрочем, я не буду писать о Восточном вопросе. [Я утверждаю лишь [то], что его никто не понимает в Европе и в мире, что никогда не было таких потемок, такого недоумения, как теперь пред его разрешением. О, он разрешится наверно, но не головами, не умами, не приговорами.] Он разрешится сам собою и, может быть, как-нибудь для всех неожиданно, как разрешается, впрочем, всё живое в мире о [не закончено]. Далее снизу листа и слева на полях наброски’. 1. Самая бесчестная война, и этот хам, произведенный в виконты, смеет рассуждать о чести. 2. баня, Мер<твый> дом 3. Мы ласковы, хотя эта кровь — это его подлое дело. И с этим человеком церемониться. 4. И романы его у нас читали и переводили, но этот последний роман из рук вон плох. Ничего-то вы не понимаете в России, г<оспо>да Биконсфильды, да и Гладстоны ведь тоже, и виги и тори. Ну так разрешите загадку: что такое Россия? Коробит вас. 5. Это важнейший факт, чрезвычайный, огромнейший, а между тем в нашей прессе совсем не обратили (хотя и писали про это) на это внимание: видели прекрасный порыв, чувствительность, а формулы, политической формулы, сказанной народом, нами, что не для себя, дескать, а за братьев, — не заметили! Удивительно. Удивительно.
Стр. 112.
1 Заголовка: Слова, слова, слова! — нет.
2-4 Несколько мнений ~ укушенные. / а. Начато: Но если я не буду писать о Восточном вопросе, то зато я много б. Начато: Не буду я в. Трудно теперь писать о Восточном вопросе и потому еще, что слишком много уж читано о Восточном вопросе. Кто теперь не пишет о Восточном вопросе? Но редко-редко мелькнет что-нибудь ясное, здоровое, какой-нибудь верный намек, большею же частию всё это как бы кем-то укушенные, в бреду ничего не понимающие люди. Я отчасти имею право так выразиться потому, что и меня уже два месяца назад сопричислили к этим [укушенным] в бреду ничего не понимающим людям за то, что я сказал, что Константинополь должен быть наш. Заметьте себе, я сказал: когда-нибудь, рано ли, поздно ли — почти что в идеале. Если же и этого не допускают, то я ведь не виноват, что у всех, этих литературных вождей наших взгляд на Россию и на судьбы ее сузился до таких микроскопических размеров. [И] [Но] Как же решает, однако, благоразумие? Но тут-то, что ни слово, то диковинка, г. Трудно теперь писать о Восточном вопросе и потому еще, что слишком много уж читаешь о Восточном вопросе. Мне, впрочем, собственно, даже невозможно уже больше ничего написать на эту тему: после слов, высказанных [еще] мною еще два месяца назад, что К<онстантино>поль, рано ли, поздно ли должен быть наш, меня [как бы исключили], я чувствую это, считают человеком, ничего не понимающим в Восточном вопросе. Кстати, если у нас все чувствуют довольно порядочно, то в мыслях есть и укушенные. Кто теперь не пишет о Восточном вопросе? Но прочитанное не возбуждает желания говорить, а, напротив, невольно повергает вас даже в молчание. Но редко мелькнет что-нибудь ясное, здоровое, какой-нибудь намек (и именно намек), большею же частию всё это как бы кем-то укушенные, в бреду ничего не понимающие люди. Я отчасти имею право так выразиться, во-первых, потому, что всё это сказано ‘в высшем смысле’, а во-вторых, потому, что, кстати, меня уже два месяца назад сопричислили к этим в бреду ничего не понимающим людям за то, что я сказал, что Константинополь должен быть наш. Заметьте себе и то (и это главное), что я сказал: когда-нибудь будет, рано ли, поздно ли, в конце, так сказать, концов [а будет] и что совершится это потому, что не может быть иначе, так сказать, по закону природы, по естественному ходу вещей [но ведь не настаивал же я на сейчашнем исходе, хотя и указывал, как в один день и час исчезали, даже на наших глазах, [в так называемом <нрвб.> европейском] страшные и могущественные силы и великие. А в тот же день и час возникали на их местах новые. У меня же приходилось почти что как бы в идеале и почти что, так сказать, в идеале] (А ведь идеалисты разве люди серьезные? Ведь идеалисту всегда нужно простить. Да и держат их единственно, чтоб веселили и развлекали фантазией, когда уж очень скучно станет деловым людям.) Ну вот бы и мне простили. Так вот нет же! Даже и в идеале вот <не закончено> Но естественности-то этой и не допускают. Но я ведь не виноват, что у всех этих литературных профессоров взгляд на Россию и на судьбы ее сузился до таких микроскопических размеров. Но пусть я энтузиаст, а как же решает, однако, благоразумие наших и иностранных газет? Но тут что ни слово, то и диковинка. Но … подумаешь, что строится опять какая-то там Вавилонская башня — до того все пишущие, по-видимому, не понимают друг друга. Ясно только одно: [факты грустные] в подробности пускаться не стану. Вот и административная автономия <не закончено> Вот благоразумие-то и говорит самые невероятные и несбывчивые вещи. Читаешь и чувствуешь <не закончено> д. Несколько [европейских] мнений о разрешении Восточного вопроса решительно удивительно. Кстати, в газетном мире есть [даже на наших глазах] и у нас как бы укушенные немного, из газетного разве мира — но есть.
4-3 О, не буду ~ устану, / а. О, не буду пересчитывать всего, б. О, не буду перелистывать всех впечатлений, устану. <>
5-6 Одна ~ паралич в мозгу. / Но вот, например, пресловутая административная автономия. <>
9-11 Над словами: эти права ~ и т. д. — вписано: и всё это оставить под властию [турок] Порты по-прежнему, — говорят иные газеты <>
11-12 пользуется ~ в Европе / наиболее европейское <>
12 И такую комбинацию / а. какую-нибудь комбинацию, б. вам такую комбинацию
12-13 осуществить которую труднее / которая труднее <>
13-14 Слов: или отделить воду ~ угодно — нет.
15-16 а между тем ~ довольны / и думают, что дело решили, и спокойны, и довольны <>
15-16 фразы: Нет-с, Россия согласилась ~ г-да фразеры. — нет.
18 После: комбинацию — ‘благоразумие’
19-20 кто станет ~ заставит слушаться? / а. Кто станет слушаться? И как заставить слушаться? б. Кто станет вас слушаться, если вы и дадите какую-нибудь бумагу? И как заставить слушаться? <>
20-21 управляет / управляет теперь
28-31 Есть ли даже ~ в самом деле? / а. Есть ли там хоть единый человек, хоть что-нибудь понимающий в Европе, мало того — хоть капельку знающий историю, географию и который в самом деле, по внутреннему убеждению своему, мог бы считать христианскую райю себе равноправною? б. Есть ли в Константинополе хоть единый турок, хоть что-нибудь понимающий в Европе, умеющий хоть бы только осмыслить, чего хочет Европа от Турции, и который в самом деле, по внутреннему убеждению своему, мог бы, наконец, признать христианскую райю до того себе равноправною, чтобы могла выйти из этого хоть какая-нибудь автономия? <>
28 с таким / с этим
28 После: договоры — Конечно, договоры ведутся давно уже не с турками, а с Англией, например, с Германией (прежде с Францией), тем не менее райя-то ведь у турок в лапах, ну а если [он] турок никогда не поймет, что райя с ней равноправна — [что тогда будет] [так как же дать автономию] так какая же может быть автономия?
28-30 ‘Устроить надзор ~ комбинацию! / а. Начато: Так надзирать за ней, найти комбинацию, — отвечает благоразумие. А ну-тка, найдите комбинацию, заставьте-ка слушаться. О, замазать дело каким-нибудь дипломатическим шагом — это легко, но в самом деле [освободить] дать автономию — невозможно. [По крайней мере] Или это потому что б. Надзор учредить за ней, найти комбинацию, — отвечает публицист. Устроить на вассальных отношениях, в каких до войны была Сербия? Но ведь это опять-таки значит уничтожив Турцию. {К фразе: Но ведь ~ Турцию. — на полях вариант: Значит, начать раздробление Турции, <>} [Но] А ведь хотят сохранить и Турцию {Над словами: хотят сохранить и Турцию — вписано: надо, чтоб Турция} и чтоб она и долг свой могла заплатить. {К словам: и долг ~ заплатить — вариант: и могла заплатить долги} Ну-тка, найдите комбинацию, учредите надзор. <>
30-32 Есть вопросы со момент. / а. Некоторые вопросы решительно невозможно разрешить вот так и чтоб никак не иначе, б. Некоторые вопросы решительно невозможно разрешить непременно так [причем дипломатия тотчас заносит новый способ решения в свои книги в объявляет, что новый сделал старым {Так в рукописи.}] и никак не иначе, а Восточный вопрос непременно хотят решить в. Некоторые вопросы решительно невозможно разрешить непременно так и никак не иначе. <>
32-35 Гордиев узел ~ загадку. / а. Гордиев узел, который сулил обладание Азией, нельзя было распутать руками, но Александр нашел способ — рассек мечом, б. Гордиев узел нельзя было распутать руками, но Александр нашел способ — рассек мечом и разрешил загадку. <> Далее было: Есть вопросы и в политике, и в жизни, которых специальность именно в том, что они разрешаются [не так как принято общим мнением] непременно иначе, а не так, как всем кажется, {К словам: как всем кажется — вариант: как непременно тянет всех разрешить его <>} одним словом, заключают в себе непременно свой собственный, особый способ решения, не похожий ни на что прежнее. [Но вот этого-то и не любит Европа, она любит именно, чтоб всё было по-прежнему, по-старому, по-казенному, упирается, как лошадь, конечно до времени, а кончает тем, что всегда покоряется. Да и без этих новых разрешенных вопросов ‘и жить-то было бы скучно’.] Часто этот способ’ самый простой, вроде гордиева узла. Впоследствии, уже после разрешения, оказывается, что он был самый [естественный и] натуральный, но вот потому-то его [и не принимают] никто и не может найти. <>
36 Но вот / Ну вот <>
36 После: мнение — начато: Пусть Россия двинет свое войско в Турцию, но пусть она заявит при этом на всю Европу, прямо, громко а откровенно
36-37 но одно газетное / это не газетное
39 Слова: романистов — нет.
44 простого / какого-нибудь простого
46 ученая / профессорская
46 После: комбинация — впрочем, это всегда так во всех прямых б ясных вопросах.
46 После: равновесие — начато: сил, пока же, конечно, и предполагалось (предполагалось только и нередко просто
Стр. 113.
2-3 Слов: так сказать, из деликатности — нет.
3 что / только что <>
3 пять волков разлягутся / пять равного весу волков разлеглись <>
4 лакомый кусок / а. овечка б. добыча <>
5 кусок мяса <>
6 добычу / овечку <>
6 разрешения вопроса / дипломатического успеха <>
7 Но разрешает ~ что-нибудь? / Но разрешает ли это Восточный вопрос?
8 на факте даже ненатуральном / даже на ненатуральном <>
9-10 После: на равновесии — В равновесие все условились верить, как в факт, а между тем [это всегда было только мечтой] и факта этого не было положительно никогда. <>
10 Существовало / Но существовало
11 Слов: в самом деле — нет.
16 Слова: охранительницей — нет.
16-17 фразы: В этом смысле ~ эксплуатировала. — нет.
17-19 Зато из остальных ~ и исполнял / Зато остальные в Европе, кажется, никто ничего не исполнял, и всякий только делал вид [и то до времени] и строго, иезуитски строго, исполнял формалистику, но лишь до времени. <>
20 когда, по расчетам / когда ему надо было и когда по расчетам <>
22-23 Фразы: Комичнее всего ~ ‘равновесие’. — нет.
26-25 и России ~ о своем интересе / нарушать его {К словам: нарушать его — вариант: лишь шевельнуться в свою пользу} [по общепринят<ому>] (будто бы) России <>
26-27 Ну, вот ~ Константинополе / а. Ну, и что же будет? б. Ну вот, и теперь то же самое <>
29-31 как бы соединиться ~ кусок / а. как бы соединиться трем против двух, истребить тех двух и поделить овечку б. как бы нарушить равновесие и повыгоднее разделить кусок в. как бы трем съесть двух остальных и поделить кусок, потому что кусок этот будет вечно лакомым, вкусу своего он не потеряет никогда, и в этом самая главная сущность дела <>
31 Неужто это есть разрешение? / Но это не разрешение, это отдаление [разрешения] решения [на 100 лет] для решения на века, <>
31-36 Между тем ~ не лающую. / а. Между тем [происхо<дят>] являются в 100 лет комбинации, [вдруг] происходят комбинации, и один какой-нибудь из пяти волков, вдруг в один день, в один час [из волка], каким-нибудь таким несчастным для него случаем, обращается из волка в крошечную маленькую собачку, даже и не сердитую, даже и не лающую, б. Между тем между волками-оберегателями с каждым днем возможны новые комбинации в равновесии, потрясения страшные, и вдруг один какой-нибудь из пяти волков, вдруг в один день, в один час каким-нибудь таким несчастным для него случаем обращается из волка в крошечную комнатную собачку, даже совсем уж и не лающую, <>
36-40 Вот уж и потрясение ~ господа мудрецы?.. / а. Вот в равновесии и потрясение. Как же профессора не рассудят, что потрясение не будет влиять на судьбу овечки. Мало того, из пяти сил могут образоваться даже только две силы, и тогда вопрос кончится сам собою, потому что обе силы могут решить его [просто по-братски, не теряя своих выгод] очень согласно: двум сговориться всегда легче, чем пятерым: вот уж и опять новая комбинация и совершенно обратная профессорской. Одним словом, Константинополь, никому не принадлежащий, есть бессмыслица из бессмыслиц, б. Чем же профессора заручатся, что потрясение это не будет влиять на судьбу овечки. Мало того, из пяти сил могут образоваться просто только две силы (мало ли что может случиться в будущем Европы), какие-нибудь вроде Восточной и Западной. Тогда… тогда что же станет с волками-оберегателями? К чему так хочется сплотиться в одной цели новому миру людей, что за славяне? Какое-такое освобождение славян, и что могут сказать они нового? <>
Стр. 114
2 оберегающие теперь неприкосновенность Турции / оберегающие Турцию <>
2-3 пророчествующие / пророчащие <>
5-6 султана и Константинополь / Турцию <>
7-9 с их всегдашнею наглою дерзостью со вопрос / с их смелостью, с их наглою дерзостью. Но удержатся ли, вот вопрос. <>
9-11 Всё это ~ на правду… / И это вероятнее всего, потому что смелее всех и [именно решено иначе и не так, как у всех] оригинальнее, совсем даже не дипломатически и именно по-новому, именно не так, а иначе. Удастся ли только удержаться, как в Гибралтаре, — о, это другой вопрос. [Но] Всё это, конечно, только шутка, которую, впрочем, не худо бы было запомнить, потому что эта шутка похожа [право] на правду. <>
12 Цифры: III и заголовка: Комбинации и комбинации — нет,
13 После: допускаются — профессор<ами>
15-18 Даже так можно со предполагается, что / а. Начато: А впрочем, вот еще одно мнение. Не хочу его пропустить по его чрезвычайной, так сказать, насущности. Стоит только, видите ли б. Вот, н<а>при<мер>, еще мнение. Предполагается [например], что <>
16-17 схватится ~ мнение / ухватятся за него газеты. <> Далее было: А уж наши особенно, хотя есть и у нас одна газета, которая решительно стоит на высоте вопроса и политические статьи которой, не только по Восточному вопросу, но и [всегда] по другим, были [лучшими из политическ<их>] [одними] в ряду лучших даже между европейскими газетами. Но, впрочем, позвольте еще шутку, я не объявлю, какая это газета. Пусть всякая из них подумает, что я про нее говорю, хотя, конечно, мое мнение для них ничего. Тем более что и не все же плохи — нет-нет, а и в самой сбивчивой газете вдруг мелькнет прекраснейшая вещь. Именно потому, что в общем-то все согласны, именно из наших газет. Но довольно на эту щекотливейшую из тем. {Далее следует текст, перенесенный позднее в IV ‘Халаты и мыло’ (см. выше, стр. 119121).}
20 После: верует — и какая, однако, наивность! <>
22 После: Европу — а. Начато: И во-первых б. Начато: И уж одно то, что в. Уж не говоря даже о том, что бескорыстие-то и подозрительно, особенно если оно искреннее. <>
23-24 После: ‘облагодетельствуем’ — зачеркнуто и восстановлено: славян
24-25 а только лишь ~ бескорыстие / а. Начато: да тем даже и б. а только доказав Европе наше бескорыстие в. а только доказав, каким образом дело этим может кончиться и разрешиться.
26 Да Европе / а. Напротив, для Европы б. Для Европы <>
26 После: облагодетельствовала — тем больше заставила их любить себя
27 тем / а стало быть, тем <>
31 признают / уже признают <>
31 После: себя — всё равно как
32 признавать будут / будут признавать <>
32 После: невольно’ — как совершившийся факт <>
34 После: законность — и неминуемость
36 ее / для Европы
38 После: в будущем — И знаете ли, почти бессознательно, потому что, в сущности, они почти не понимают нашего бескорыстия. <>
38 С ее стороны / С их стороны <>
38 за кем же ~ земель? / а стало быть, [и] будущее — наше. <>
Стр. 114-115.
39-1 Рядом с текстом: А между тем ~ Основана она — на полях наброски, относящиеся к последующему тексту: 1. видит и управляет. 2. Всё это, конечно, не в народе, который любит Россию, а в интеллигенции 3. Они считают нас сравнительно с собой даже необразованными. Они не знают ни наших исторических людей, ни литературы.
Стр. 114.
40 начале / основании <>
42-43 тоже английского ~ так сказать, поправка / [опять] английского изделья [и именно вигов]. Это поправка <>
Стр. 114-115.
43-1 Основана она / основана же она <>
Стр. 115.
3 ненавистников России / ненавистников наших <>
11-12 лишить вас ~ будущности вашей’ / лишить политической независимости <>
12-13 Слов: в коварстве России — нет.
13 оплот / союз и оплот
13-14 против нее / против России <>
14 Слова: тогда — нет.
18 заговаривал / говорил <>
19 Слов: в части — нет.
19 Слова: некоторых — нет.
28 После: массу — да и, конечно уж, не про вас и интеллигенцию
24-25 всё еще ~ освободительница! / солнце, надежда, друг, мать-покровительница, освободительница, <>
26-27 разумеется, я говорю не про / Конечно, тоже я [не] говорю и не <>
27-28 сказать про всех / сказать это <>
28 однако же / есть, однако же
29 ихних голов’ / а. голов их б. голов ихних <>
29 (как выразился я в августовском / как сказал я и прошлом
30 Слов: только и — нет.
32-35 Нечего скрывать ~ необразованными / Нас, русских, [вообще говоря] очень даже многие из образованных [из] славян, [даже] может быть, и вовсе не очень-то любят. Они считают, например, нас сравнительно с собой [даже] необразованными <>
3839 про Пушкина / а. нашего Пушкина, б. Пушкина <>
39 Слов: уж очень — нет.
40 которые согласятся признать его / которые сочтут его <>
41-42 Очень ~ уверены, например, что / Какие-нибудь чехи уверены, что <>
42 таких поэтов, как Пушкин / таких Пушкиных <>
43-45 все эти славянские отдельности ~ не знающие / все они политически самолюбивы и раздражительны, как все неопытные и не знающие жизни <>
44 После: раздражительны — Опять-таки прошу припомнить, что говорю я не о народах славянских, а об их интеллигенции, об их, так сказать, политических предводителях
46 успех / большой успех <>
46 могла пойти / пошла <>
47-48 и трудно представить ~ очередь. / И трудно [отверг<нуть>] думать [чтоб], что она не пойдет в ход. <>
48 А между тем / А однако же
Стр. 116.
4 Слов: с центром — нет.
8 рознь и свара / война и рознь
7 даже / только <>
8 Скажут: можно поставить / Поставить
8 империю / новую империю <>
9 Слов: в мечтах проекта — нет.
10 После: дома — Но при славянине останется антагонизм греков, при греке — антагонизм славян, — наконец, пожалуй, примажут тут и венгерцев.
11 После: бифуркации — а скоро и рознь [лишь усложнятся] еще увеличатся <>
13 Слов: и фальшивыми — нет.
14-15 каждый ~ будущности / а. о политическом своем будущем, даже вне всякого расчета и воображения б. о будущем своем политическом значении <>
15-16 уж раз бы ~ прочнее / уж раз захочет решиться, то сделает это прочнее: она не поставит главу на полуостров <>
19 После: вас — навсегда <>
22-23 фразы: Тогда ~ будущности. — нет.
23-24 Слов: и вы, греки — нет.
26 Славяне ~ не пустим. / а. Вы обороняйте его с севера, а я с моря, и не пустим, б. Славяне — потому что он тоже ваш
27 Слов: в Константинополе — нет’
28 Слова: союзная — нет.
29 руководительница и оборона / а. Как в тексте, б. руководительница <>
32 могло бы / может
3334 но, конечно, лишь на время / по крайней мере, на время <>
36 После: на много лет — даже на очень много <>
38 к тому натуральный предел / а. тому время б. тому срок и натуральный предел <>
38 лишь на клевете и на неестественности / а. на лжи и неестественности! б. лишь на клевете и на одной неестественности! <>
40 когда-нибудь даже и народы / наконец народы <>
42 После: с нами — До сих пор и [она и] славяне и Россия были так заняты каждый отдельно, что об единении друг с другом почти и не думали. Потом первая начала думать об этом Россия. Но чуть лишь улучшится политическое положение славян, и недавнее знакомство наше взаимное будет расти всё больше и больше.
42-45 Фразы: Ведь деятельное единение ~ и более. — нет.
45-47 Славяне уверятся ~ к ним. / а. Славяне почувствуют святость русского бескорыстия, б. Они уверятся наконец, несмотря на всю клевету, в святости и в правде русской любви к ним. <>
47-48 Слов: великого и мощного — нет.
Стр. 118.
1 развиться / а. Как в тексте б. развиваться <>
2 Слов: сварах и завистях — нет.
2 Слова: всеславянски — нет.
3 единения / единства <>
4-5 привлекут ~ к началу / привлечет и восхитит их <>
9 во времена / во время <>
11 уж этим одним / поневоле <>
12-13 Наконец ~ никогда. / Наконец, пролита уже русская кровь, за славян.
13-15 Возможность ~ в крепость успеха, зачеркнуто.
15-16 Текста: Но такой успех не вековечен, ~ осуществиться. — нет.
16-20 Комбинация эта ~ облагодетельствовать’. / Родственные, духовные связи, пролитую кровь они просмотрели. Разве в одном только случае они неповинны и правы — в том, что действительно англичане верят и в коварство, и в жадность России. Да оно так и есть: [Англия] они действительно в это верят, а если так, то, конечно, имеют полное право считать свою новую комбинацию вероятною [и тем вернее, что они приступят к ее исполнению… если восторжествуют виги и провалится лорд Биконсфильд]. Комбинация эта решительно может получить ход. <>
21 К слову: добровольцы — вариант: волонтеры <>
21 После: добровольцы — одни <>
22 Слов: хоть и без — нет.
23 Русских добровольцев / а. Волонтеров б. Добр<овольцев> <>
26 и впрямь составится / уж и составится <>
26 После: русских — и вдруг он разобьет турок окончательно
27 После: дипломаты — столь за<тягп>вающие дело <>
27-28 Слов: таким результатом — нет.
28-30 ‘Если уж ~ в Европе. / Тогда уже невольно посмотрели бы в Европе на Россию с некоторым почтительным страхом: [нет, дескать, это] видно, не двадцать лет тому. Если уж одни добровольцы одолели турок, что ж было бы, если б вся Россия ополчилась? Без этого впечатления и без этого рассуждения не обошлось бы. <>
33 Нелишнее / Необходимо, впрочем <>
33-34 и, по-моему / и кажется <>
34 по мере / Начато: с недавнего
35 в Сербию / в Турцию <>
38 собрано / пожертвовано
41-43 Не совсем хорошо ~ полноте. / Беда только в том, по-моему, что эта формула пожертвований составлена ошибочно, по крайней мере недостаточно. <>
43 Слова: семейств — нет.
45 Слов: не достанется — нет.
45-46 А ведь этим ~ павшим. / А ведь этим [то], может быть, еще труднее’ чем семействам павших. <>
46 Павший / Тот
Стр. 119.
1 усиленного / лишнего
3 После: рот — А павший-то, по крайней мере, уж не ест и ухода не требует. <>
4-5 есть ~ неопределенность / очень большая ошибка еще в том, что [объявлено] формулировано просто и без объяснений
6 достаточные /весьма достаточные
8 Слов: совсем уже — нет.
9 можно бы было / надо бы <>
9 Слова: хоть — нет.
9 После: ‘В пользу начато: недостаточных (или прямо сказать
10-11 Под словом: искалеченных вписано: а. израненных б. равно как израненных
11 Слов: балканских славян нет.
12 кому-нибудь / кому <>
13 После: формулировать — как-нибудь <>
13 После: точнее — чем я предлагаю <>
13 Слова: конечно — нет.
13 быстрее / скорее <>
17 великодушных / благородн<ых>
17 добровольцев / бойцов
18 Цифры: IV и заголовка: Халаты и мыло — нет.
19-20 Между суждениями ~ курьез. / а. Впрочем, закончу одним уже совершенным курьезом, б. Впрочем, вверну еще один курьез в заключение обозрения мнений о В[осточном] вопросе. <>
20 После: недавно — впрочем <>
20 в заграничной прессе / и в заграничной прессе и в нашей <>
22 принялись / стали <>
22 станется / будет <>
23 совсем ~ в Азию / а. и втеснить ее в Азию б. и выдвинуть ее обратно в Азию <>
24 беда, страшное потрясение / [почти] беда [всей Европе] и страшное потрясение <>
26 воскреснет / возбудится
27 Слова: опять — нет.
27-28 лишь мнением / тем <>
28 взять-де и / взять да <>
29 и вообще немыслимая / вещь немыслимая <>
29 После: немыслимая — начато: Представьте же себе
30 всё это / это
30 мне почему-то было очень / мне уже очень было
36-36 но я все еще не догадывался ~ в Азию / а. и представьте же себе, [некоторые] выходило, что иные из возомнивших ведь в самом деле так и предполагали, что дело идет о том, чтоб, уничтожив Турецкую империю политически, перевести и их всех туда в Азию (так-таки буквально, вещественно). Мне кажется, непременно это предполагали, по крайней мере на банкетах и митингах этим стращали народ: будет-де страшное потрясение, беда. Между тем ровно ничего бы не было, и решительно никого, ни одного-таки турка не пришлось бы переселять в Азию. б. но я всё еще недоумевал [что тут именно удивительного]. И вдруг я понял, что [сочинители этих статей] все эти господа и в самом деле предполагают, что дело идет о том, чтоб, уничтожив Турецкую империю политически, перевести и действительно изгнать из Европы турок, так-таки буквально, вещественно, туда в Азию. Если не буквально, то почти так. Как это могло зародиться такое понятие, решительно не понимаю. По-моему, ни одного-таки турка не пришлось бы переселять в Азию, и ровно никакого бы не было потрясения. <>
43 После: наконец — усилилось
43 Слов: одно время — нет.
44 предсказать / а. решить впредь б. и предсказать
Стр. 120.
2 великолепный / преспособный <>
2-3 Над словами: объявился ~ союзник — вариант: имела могучего и грозного сподручника <>
3-4 Слов: страшный разбойник ~ Москве — нет.
5 Слов: молодой царь — нет.
5-6 решил кончить ~ взять Казань / а. порешил взять Казань б. порешил кончить этот тогдашний Восточный вопрос радикально (тогда еще не было дипломатов и европейского равновесия) и взять Казань. Тогда это был именно Восточный вопрос. <>
7-22 Рядом с текстом: Осада была ужасная ~ куда следовало — на полях набросок: если все уже начинают соединяться в чувствах и действительно начинают понимать друг друга охотно , то всё же есть <не закончено>
7-9 и Карамзин описал ~ выносливо / а. чуть не осада Трои, хотя действительно и всего вероятнее, казанцы защищались превосходно, упорно, устойчиво, — точь-в-точь как теперешние турки на Балканском полуострове б. Начато: по Карамзину так чуть в. и Карамзин описал ее потом чрезвычайно красноречиво, хотя действительно и всего вероятнее, что казанцы защищались как отчаянные, превосходно, упорно, устойчиво, выносливо, — точь-в-точь как теперешние турки на Балканском полуострове <>
10 толпы / колонны <>
10 После: взяли Казань — Карамзин тут опять рассказывает, есть
12 Слов: жителей поголовно ~ Новгороде — нет.
13-14 Переселил ~ в Азию? / Перевезли казанцев за Волгу куда-нибудь в степь? <>
16 присмирели навеки / мигом покорились <>
16-17 Произошло же это ~ городом / а. а достигли этого самым простым и сообразным образом в свете. А именно, только что овладели городом б. Случилось же это вот как: только что овладели городом <>
17-18 как тотчас же и внесли / как внесли <>
20 отобрали ~ у жителей / обезоружили [войско] жителей <>
22 Слов: и всё это ~ день — нет.
24-26 что это произошло ~ мыло / а. это так и было б. Это произошло в таком порядке
26-27 К словам: дело кончилось бы — вариант: могло бы кончиться <>
27-28 если б пришла ~ политически / а. Начато: и решительно б. если б там кончился калифат, ну каким бы там ни было образом в. если б пришла благая мысль уничтожить наконец эту империю <>
30-31 я думаю, в тот же день / тотчас же <>
31-32 султана бы вывезли ~ кончилось / а. Начато: затем власть султана была бы немедленно у<ничтожена> б. Начато: и вот е. [а] султана бы вывезли [или куда-нибудь выслали] и — главное и последнее — жителей обезоружили — тем бы тотчас же всё и кончилось, весь Восточный вопрос, <>
32-34 Правда, есть у турок ~ должен / Есть [правда] у турок один закон, почти что догмат, именно что [турок имеет право] один только мусульманин может и должен <>
35-42 они и райе ~ пошлину / и райе, но за большую пошлину <>
37-38 чрезвычайно / очень <>
40 в том смысле / а именно <>
41 Слов: я должен — нет.
42-43 Слов: и уверяю ~ не надо — нет.
43 После: немного — время <>
45-46 После: Что же до — виноделия
46-48 то все эти части ~ думаю / то эти части поднялись бы [мигом] при новых [законах] порядках и при равноправии райи, наконец достигнутом (конечно, единственный ведь способ достижения) <>
Стр. 121.
1-2 даже и неоплатные долги прошлого / неоплатные долги <>
2 Слова: прошлого — нет.
3-5 Слов: и самого подходящего ~ из Европы — нет.
6 После: на Востоке — в Аравии <>
6 После: Калифат-то — может быть <>
7 и объявился / явился <>
7 Слова: азиятской — нет.
7-8 Слов: в песках — нет.
12-13 английский фанатизм ~ калифату / английский не помогли бы ничем калифату <> Далее было: не с ножами же и с саблями лезть теперь на Европу.
14 После: хорошего — А главное, никакого [мусульманского] нигде потрясения <>
14-15 Фразы: И дай бы бог ~ дурного! — нет.
17 Цифры: I — нет.
24 и верую, что не ошибся / и конечно не ошибся. <> Далее было начато: Если и есть
24 Слова: Верное — нет.
26 Если / Если может быть
26 После: ошибся — в применении к нашим фактам <>
27 После: нашего — получившегося <>
28 Слов: и самосознания’ — нет.
28 Фразы: Но и в этом ~ уступить. — нет.
Стр. 121—122.
28-12 Рядом с текстом: Кто любит Россию ~ нашу интеллигенцию. — на полях наброски: 1. Если же бы татарин изменил, то тогда какой же он мне брат. Он презрел то, что я с ним четыре века жил как с братом, что он жил в эти четыре века так свободно, как нигде, ни в каком государстве и ни в каком народе не ужился бы 2. Он сам не захотел быть ему братом 3. На таком равенстве 4. Как можно быть равнодушным, когда наши же внутри нас оказываются нам врагами. 5. Русский более любил и сближался с татарином, чем татарин или киргиз с русским. Я там жил, я видел это. 6. Никогда русский но враг киргиза, а киргиз враг русского. 7. Вы говорите: наша славная привычка: укажите факты, кто у нас доносит и кто заботится о православии. Народ откажет ли в помощи татарину.
Стр. 121.
29 болело / болит
30 высших ~ с низшими / высшей интеллигенции русской
31 как / как уже
32 теперь / теперь уже <>
32 ничьему / никакому
33 по моему взгляду / a. Как в тексте. б. на мой взгляд <>
33 После: взгляду — а. с движением б. Начато: с теперешним
34 по поводу / по вопросу
34 После: дела — вместе с общим чувством сожаления к несчастным и желания помочь им
34-35 Конечно, возможности зачеркнуто и восстановлено.
38 минуты / моменты
39 После: согласию — и взаимному пониманию
39-40 После: недоумений’ — а стало быть
42 самого народа / народа <>
43 После: для него — до сих пор <>
45 После: и теперь — жертвуя на славян и даже отправляясь
Стр. 121—122.
45-1 общерусском / всеславянском <>
Стр. 122.
1 этого / нынешнего <>
3 У народа высказалось / Тем высказалось <>
45 Слов: и согласием — нет. <>
5 за что именно / за что <>
7-8 Слов: каким-нибудь случаем — нет.
10 С кем / и с кем <>
11 недоумений / вопросов <>
12 После: интеллигенцию — Еще среднее, то есть малообразованное, но и тоже оторванное от народа общество наше, делало менее промахов и шло с народом иногда даже в полном унисоне <>
12-13 Особенно ~ интеллигенции / но в высшей интеллигенции <>
14 европейского / своего европейского <>
15 в этих высших ‘отдельностях’ / в этом высшем слое <>
16 довольно / много <>
17-18 простых вещей, почти / пустых и первых вещей <>
18 в том / даже в том <>
18-19 и чего не делать ~ А если помогать / а. И чего не делать? Или, например, если уж помогать славянам, то за что именно помогать б. и чего не делать? Помогать или не помогать славянам? А если уж помогать
Стр. 122—123.
24-27 Рядом с текстом: Все эти черты ~ к статье. — на полях наброски: 1. Не буду делать предисловия. Прослежу эту статью фразу за фразой. Это курьезы — отвечая за полезное, читатель увидит, что эта маленькая критика совершенно полезна. 2. ‘В<естник> Евр<опы>‘.
— Не стану передавать цель статьи. — Объясните в конце.
— Лучше возьму ее сначала и буду вести фразу за фразой. Поверьте, что это поучительно. 3. ‘Вестник Европы’. Это, так сказать, уже последние могикане теоретическ<ого> запад<ничества>, оторванные от народа, от жизни, почти уже переставшие узнавать ее, так что кроме всякого нравоучения <не закончено> 4. Проследить [эти мнения] [их в самом] этих русских европейцев, так сказать, в самом чистом их состоянии решительно [полезно и] назидательно. Вот эта статья, как нарочно, всё это и восполняет. 5. Журнал признает движение его действительно. И безыскусственность — но ему как бы несколько почему-то досадно.
Стр. 122.
21-23 иногда до странности ~ в фактах / нередко смешные до странности [были] [проявились] слышались в разговорах, проявились в жизни
24 После: в этом роде — а. Начато: не читал я более б. теоретически [с западническим] либеральном и сбившемся до потемок роде
24 статьи / как статья в
29 глубокомысленнее / а. поглубже б. глубокомысленнее и нравоучительнее <>
31 эти странички / ее фразу
32 разумеется, не всё выписывая / фразу за фразой <>
32-34 Фразы: По-моему ~ докуменнт. — нет.
37 замечу / скажу <>
38 После: статьи — (или, так как статья не подписана, то сам журнал, поместивший ее) <>
38 Слов: как это слишком ясно — нет.
41 зенит / самый верх
42 После: своем — так сказать <>
42 состоянии / виде
42-43 встречается ~ редкости / а. начинает встречаться даже слишком уж редко б. начинает встречаться как большая редкость <>
42 мимо ~ пользы / а. мимо всей пользы б. мимо, однако же, и пользы, которую принесло оно, и <>
48 Слова: предрассудочного — нет.
Стр. 122—123.
48-1 вздора, продолжающего вредить и до сих пор / вздору, отчасти остающегося и вредящего до сих пор <>
Стр. 123.
2 этих людей / их <>
2 После: была — так сказать
3 четверти / последней четверти <>
9 Слов: уже практическим — нет.
11 После: представляются — иногда в самом <>
11 несмотря даже / несмотря, впрочем, даже
13 продолжают считать / считают <>
13-14 молодыми и единственными / всё еще единственными <>
13-18 Слова: чрезвычайно ~ назидательно — зачеркнуты и восстановлены’
13 в минуту / во время
13-20 общественного одушевления / общерусского движения <>
2025 проследить ~ и ошибочны / проследить так сказать, в самом первоначальном источнике теоретического европеизма, до какой степени оно фальшиво разъединилось с народом и обществом, до какой степени взгляды их и решения слабы, шатки, темны, ошибочны в [даже] не тверды <>
25 После: твердыми — разумными
29 Слов: то есть соглашается признать — нет.
30 достаточно / довольно
31-34 Конечно ~ это / Ну еще бы не признавал, но всё же, однако, для них это <>
33-34 а между тем ~ не нравится / Но все-таки наш автор как бы чем-то недоволен, ему почему-то как бы не нравится <>
34 Слов: что это движение началось — нет.
37-40 один из самых ~ лишь несколько / один из чистейших [представителей] и первоначальных представителей теоретического западничества, тоже писавший о Восточном вопросе и о тогдашнем [почти] несколько <>
42 Слов: мне кажется — нет.
43 тоже недоволен / недоволен <>
43 нашим теперешним / современным
44 Слов: наш по-прежнему — нет.
44 отчасти даже неразвитых / [отчасти] неразвитых <>
46 первобытных / необразованных <>
47 После: веку — начато: Прежде всего надо устра<нить>
Стр. 123—124.
48-1 хотя, впрочем ~ но любили его до того / положим, даже и горячо (впрочем, я ведь это оставляю лишь из деликатности), но до того <>
Стр. 124.
3 После: видеть — а дела с ним они никогда не имели и не находили нужды иметь, и на веселых собраниях своих, на ужинах, например, чрезвычайно любили, как помню это отлично, рассказывать про народ самые скверные, самые унижающие его анекдоты про его бесчестность, подлость, низость, иногда извращая факты, а вернее, не понимая их вовсе, так что много, слишком много раз, чистейшее золото народного духа, смысла и [подвигов] сердца причисляли прямо к пошлости, подлости, невежеству и [скотскому] бессмыслию [Они находили] нашего народа. <>
4-11 Текста: Впрочем со бессмыслию. — нет.
11 народ / он
11 После: чуть-чуть — только
12 образах / формах <>
12-13 Слов: (большею частью ~ черни) — нет.
16-18 не подымешь ~ и т. д. / не подымешь на идею [избавления] о Иерусалиме, не тот век и т. д. о Далее было: (Смотри [стать<ю>] несколько слов моих о Грановском в августовском номере ‘Дневника’.)
18 и теоретик / и наш теоретик <>
19 После: рубрики — формы <>
20-21 Ему очень не нравится ~ хотелось. / а. Начато: Ему не нравится, что народ, оказывая помощь б. Ему очень <не> нравится, например, что народ наш, жертвуя на славян [говорит о них как о единоверцах], жертвует не под той рубрикой, под которой бы ему хотелось. <>
22 Но мы / А, впрочем, мы <>
23 После: в сторону — Вот как начинает автор: ‘Выше мы коснулись мимоходом вопроса о влиянии общества на внешнюю политику государства…
Но желать такой войны — мы признаем себя некомпетентными (не обращайте пока внимания на слог).
В вопросе о войне и мире мы совершенно должны положить<ся> на правительство. —
[Мы нарочно выписали это [странное] длинное место целиком, хотя это только [странно] начало и в нем еще ничего не видно из того, что [намереваемся мы указать. В конце есть] Во-первых, тут есть какая-то неясность или, лучше сказать, даже странность, {К слову: странность — на полях набросок: странность и, так сказать, милая странность, что даже удивительно.} которую, признаюсь, я [почти] не понимаю. Хотя это только начало и в нем еще ничего не видно из того, на что мы хотели бы особенно указать. Автор говорит: в войне {Далее в рукописи пропущены слова.} — правительство. [Но кто же] Да ведь и мы полагаемся на правительство, и [я думаю] все до единого в России, в вопросе о войне и мире полагаются, я думаю, всегда на правительство. [Как же] Об чем же так заботится автор и на что он жалуется? Ведь нельзя [же и на минутку] предположить, что автор [полагает, что решение обязан<ность>] хоть одну минутку [думал] предполагал <что> обязанность решить, с кем [предстоит] воевать России, падет на долю ‘Вестника Европы’. {Рядом с текстом: обязанность решить ~ на долю ‘Вестника Европы’ — на полях наброски: 1. хоть мы 2. что вопрос, с кем воевать, решил ‘Вестник Европы’ у нас в России. 3. Так вот, дескать, я поставлен в какие тиски! |людьми неловкими и запутавшими дело и т. д. и т. д.]} [Что же касается до того, что автор как бы жалуется] Тем не менее автор действительно и даже как бы с гордостью жалуется на то, что не знает, с кем России пришлось бы воевать — [то] и это [тоже] чрезвычайно странная жалоба, потому что <не закончено> Если [бы пришлось нам воевать] б действительно [придется нам] нам пришлось воевать за славянское дело, то, мне кажется, даже последний мужик, не знающий ни истории, ни географии, тотчас же знал бы, с кем нам воевать придется: именно: [во-первых] если уж мы идем за славян, чтоб улучшить их участь, то, уже конечно, будем воевать с турками, которые мучают славян и ухудшают их участь, а [во-вторых] потом и со всеми теми, которые [начнут] бы вздумали помогать туркам. Это так просто, что понять нельзя, на что тут жаловаться. Если же автор пожелал бы еще больше узнать, то <не закончено>. Если туркам начнут помогать австро-венгерцы — то с ними, англичане — то и с ними. {К тексту: Если туркам ~ с ними. — на полях вариант: Если уж кто начнет помогать туркам противное, то и со всеми теми, которые буду’ помогать туркам. Чего же больше хочется автору? <>} [Мало того, теперь даже стало известно наверно, что Германия даже может] {Рядом с текстом: Если [бы пришлось ~ даже может] — на полях набросок: Надо только решиться на нее, когда она неизбежна или честь <не закончено> несмотря на то, что она такое зло, что вряд ли возможно хоть какое-нибудь предположение, что кто-нибудь мог желать ее.} Мало того, теперь даже стало [известно] нечто и гораздо более известно [именно] Если же автор хочет знать еще больше, то есть всё даже будущее в самых мельчайших подробностях, то ведь это [как известно] не дано ни единому человеку, как ни желай знать, не узнаешь. {К тексту: Если же автор ~ не узнаешь. — на полях варианты: а. Если автор желал чего-нибудь еще подробнее, то известно и более, например, что в самом худшем случае, кроме Турции, мы могли бы иметь Австрию и Англию, но только в самом худшем [это-то уж всякий знает] И очень, очень может быть, что мы будем <не закончено>. б. Если автору еще более хочется знать больше всех о том, что ему не дано предвидеть, то неужели он тоскует <не закончено>} [А потому вероятно вовсе не о том [жалеет] тоскует автор]. Неужели ж он жалуется даже на это, и притом кого-то даже виня, что ему не дано всеведения. Одним словом, это место неясно. {К слову: неясно — вариант: странно} [Автор, очевидно] Всего вероятнее, что автор хотел провести какую-то политическую мысль с тем, чтобы вышло [как можно] поглубже и пооригинальнее [вышло], но оно как-то не вышло. Слова же: ‘Но желать такой войны мы признаем себя некомпетентными’ — кроме грамматической своей неясности заключают уже и в высшей степени странность: [но] ибо кто же, кто же, скажите, желает войны или может пожелать [войны] ее? По-моему, надобно только твердо и великодушно [уметь] на нее решиться, если повелят оскорбленная честь или неотложный долг великодушия. В этих случаях надо решиться на войну даже несмотря на то, что война, сама в себе, есть такое ужасное зло, что невозможно и представить себе, что кто-нибудь может ‘считать себя желать ее компетентным’. [Нет] Одним словом, тут тоже какая-нибудь неясность и именно в слоге. Кстати о слоге: очень уж многие полюбили писать теперь с какою-то почти надменною небрежностью (но больше всего отличаются многословием) [Какое мне дело до публики, я мысль провожу.]. {К словам: Какое мне дело ~ провожу. — на полях набросок: по этому делу?} Прежде, по крайней мере, писали так, что читать можно было, ну, Белинский, например, а ныне [писатель] публицист, чтоб одну какую-нибудь [мысль] идейку провести, [он] целый воз сена провезет сначала. [Эту фразу] Это суждение мое я не отношу к автору статьи ‘В<естника> Европы’ вполне: многословия [великого] у него нет даже вовсе, и разве лишь одна вышеприведенная неясность в слоге. Правда, у него вместо многословия какая-то, так сказать, пышность в слоге и величавость, но это [еще ничего. Виден, так сказать, характер] и не [недо<статок>] порок, а лишь один, так сказать, характер. Следующее место статьи чрезвычайно характерно Ф Далее в низу листа и на полях наброски, относящиеся к последующему тексту. 1. Вот, дескать, оно есть во Франции, на Западе, в католичестве, так вот, стало быть, оно есть и у нас. 2. совершенно теоретически 3. Сыск 4. но есть ли хоть один русский за веру С. — Слишком старые сыски России. — Какие это сыски? — Кифа Мокиевич?
Так разве это сыск. 6. И потому-то нам не сметь называть себя единоверцами. 7. Довольно было бы и одного этого места, чтоб показать весь разрыв и до какой мокиевщины можно договориться. Сбиться с толку. 8. Я не знаю, о чем тут говорит автор. Если на Кавказе и в Крыму действительно волнение мусульман, то всякий русский должен бы был озаботиться ввиду войны, если надо, то и указать. Элемент шариата. 9. Как такие простые вещи <не закончено>. Либерализм, дескать. 10. Семья, старший сын. 11. Но Россия есть преимущественно Россия. Она не винов<ата>, что царство Казанское, Астраханское, Крымское в нее входят. Укажите, когда мы протестовали за веру. 12. Главное полиберальничать. Попедантич<нич>ать либерализмом. О единоверии ничего. Вот, дескать, мы всех тоньше обсудим. А на деле это всё лишь смесь теоретического либерализма с самолюбиями, смесь, которая и выразить-то себя [складно и толково] не умеет хоть сколько-нибудь толково. 13. Единоверие.
24-29 Текста: Пропускаем начало ~ старший сын России’. — нет.
Стр. 125.
1 одного этого / этого одного
1 указать / доказать
2 с общественным смыслом / а. с здравым народным смыслом б. с здравым общественным смыслом <>
2-3 праздной ‘кифо-мокиевщины’ / а. Праздной ‘мокиевщины’ б. ‘кифо-мокиевщины’ <>
4 теоретический европеизм иного прежнего / теоретический либерализм [и нового последнего могикана] иного пережившего свой век
5 Автор / Он
5 вопросы / удивительные вопросы
6 удивляющие ~ деланностью / а. удивительные, именно своею придуманностью, сделанностью б. Начато: которые даже изумляют в. Начато: изумляющие даже е. Начато: такого сорта д. сразу удивляющие своею продуманностью, сделанностью <>
8 мы будем / мы должны будем <>
14 точный / полный
16 на это / а. тоже б. На это тоже <>
16-17 разве только что ~ удивлением / мало того, европеец-то, пожалуй, и не [даст] захочет [даже] отвечать, а только посмотрит на вас с удивлением <>
17-25 Заметим, кстати ~ нужным. / а. Как [толь<ко>] можно даже задавать такие вопросы. Заметим, кстати, и вообще, что наше русское западничество, то есть европейничанье, [переселяясь к нам, в лице своих теоретиков — представителей тотчас же] переселяясь на русскую землю, принимает далеко не европейский характер, а непременно какой-то восточный, так что иную европейскую идею, хотя бы и занесенную к нам иными ‘хранителями указаний’, иногда даже и узнать нельзя вовсе — до того изменяется она в приложении к русской практике [и перемалывается в] в теоретическом перемалывании из пустого в порожнее б. Заметим, кстати и вообще, что наше русское западничество, то есть европейничанье, водворяясь на русскую землю, принимает почти всегда далеко не европейский оттенок, а непременно какой-то свой особый восточно-фантастический, так что иную европейскую идею, уже национальную, занесенную к нам иным ‘хранителем указаний’, иногда даже и узнать нельзя вовсе [причина тут в том, что теоретик, схватив мысль в Европе, замыкается лишь в одной кабинетной болтовне и совершенно не привык хотя к какому-нибудь практическому действию, так что в суждениях о вопросах текущих, практических решительно не умеет приложить вывезенную им из Европы идею, потому что не знает ни России, ни жизни и не хочет знать их вовсе] — до того изменяется она в приложении к русской жизни, которую вдобавок теоретики не знают вовсе, и знать ее не находят нужным, довольствуясь теоретическим перемалыванием из пустого в порожнее. Кроме того, в гордости своей, ‘хранитель указаний’ не хочет знать ни России, ни действительной даже жизни. Но, однако же, обратимся к заданному вопросу <>
25 После: нужным — Итак
26 Слова: которые’ — нет.
31 сумеет ~ вовремя / а. их остановит б. сумеет остановить их: это ясно как день <>
33 После: резать — и терзать <>
34 начались бы пожертвования / начнутся пожертвования <>
35 После: турок — режущих славян <>
36 После: русских — в таком случае <>
42 Слов: единоверца своего — нет.
42 После: турка — а. Позвольте, вы комически смешали дело б. вы смешали дело в. Но тут, по-моему, решительно смешивают два дела в одно <>
42-45 Текста: Напротив ~ войной — нет.
47 Слов: Кроме того — нет.
48 После: пожертвую — хотя бы даже и из единоверия <>
Стр. 126.
1 Слов: хотя бы даже и из единоверия — нет.
3 После: режет славянина — Если же я прибавляю, что жертвую как страдающему единоверцу, то ведь не из фантазии же я прибавляю это, а именно потому, что этим характеризуется факт — ибо турок режет славянина [за то, что этот], и ни более ни менее режет-то его именно за то, что тот, будучи христанином, осмеливается домогаться с ним равноправия. [Это именно так: известен мусульманский закон, что всякий ренегат тотчас же [делается] тем самым становится равноправным всякому мусульманину.] С другой стороны, если б турок воевал не с нами или не с славянами, которых мы считаем всё равно как за самих себя, а повел бы войну с кем угодно, или политическую в Европе, {Рядом с текстом: Это именно так ~ в Европе — на полях вписано: (NB. Как же в таком случае избежать вопроса вероисповедности?)} или какую-нибудь даже религиозную, ну хоть с Персией, или просто междоусобную с Египтом или с кем бы то ни было, а наши татаре, пожалев турку, стали бы сбирать для него пожертвования, и именно из мусульманства, из шариата, потому что султан есть калиф, то вряд ли бы кто из русских вознегодовал на [то] них в таком случае: какое нам дело до их мусульманства? [Понятно] Русскому слишком понятно, что одноверец [может воспылать жаром своей веры] может пожелать помочь другому своему одноверцу, но когда турок воюет уже с русскими, а татарин помогает ему, дает деньги и сам идет в его ряды, то [какой же он тогда гражданин русский?] {Рядом с текстом: какой же ~ русский? — на полях набросок: разве толь<ко> что Европа осмотр<ит> вас сначала с чрезв<ычайным> удивлением.} [тут является совершенно другой вопрос] тогда уже он сам [тогда] нарушает свою гражданскую равноправность со мною и идет против меня войной в ряды моих врагов. Я могу скорбеть всем сердцем о том, что он на это решился, но тем не менее никакое либеральное деликатничанье не заставит меня переносить его удары молча: он мой враг и политический неприятель [Я с ним воюю не] и сам первый восстал на меня, тогда как я и не думал на него восставать. [Да и в] Сверх того, если я и принужден с ним воевать, то ведь вовсе не потому, что он мусульманин, а потому что он [стал мне врагом] сам пошел на меня. [Но точь] Точь-в-точь так было бы и до войны: то есть вовремя оделя<ли> деньгами и людьми, точь-в-точь и в настоящем случае, на который вы указываете. Войны, положим, у нас еще нет, но если русские, возмущенные [бессмысл<енными>] страданиями славян, превосходящими всякое воображение, шлют деньги и сами рвутся {К словам: шлют ~ рвутся — вариант: шлем деньги и сами рвемся.} в ряды славян и льют за них кровь еще до объявления войны [с] всей Россией, то татаре, собирающие в то же время деньги и идущие к турку’ чтоб воевать против русских, становятся тотчас же [мне] нашими врагами и изменниками своему Отечеству, и я к [нему] ним не могу отнестись иначе как к [врагу] врагам [тогда как если б я пошел против турок в ряды славян, то в то же время вовсе не пошел против татар]. Я тем самым вовсе не иду против турок. {Так в рукописи. Нужно: татар.} Это так [естественно] очевидно, что тут не может быть {Над словами: не может быть — вписан и зачеркнут вариант: и не может возникнуть} никакого [сомнения] недоумения. <>
3-7 Текста: тогда как татарин со защитить — нет.
7-20 Помогая славянину ~ не поможешь… / а. Начато: Вы скажете б. Скажут, пожалуй: так если ты себя считаешь вправе, как русский, помогать [единоверцу] славянину как единоверцу, то и татарину должен позволить помочь турке как единоверцу. Нет, [в случае войны турок с русскими] это вовсе не так, и я вовсе не должен позволить, ибо тут опять-таки то, что сказано выше: помогая славянину против турок как угнетенному турком единоверцу [(а он] [(так как он именно и угнетен за веру, или из-за веры, что всё равно)], я вовсе тем самым не притесняю и не иду войной на равноправного мне русского татарина, а лишь на турка [тогда как татарин, помогая турке, идет на меня войной]. Я не только тем не трогаю татарина sa [мою] его веру, но мне и до мусульманства-то турки нет дела, оставайся он мусульманином сколько хочет, лишь бы он только мою веру не трогал. {К тексту: но мне и до мусульманства-то ~ не трогал. — на полям вариант: До мусульманства же самого турки мне нет никакого дела. Ну, положим, даже в крайнем случае, что я пойду на турка за то, что тот нападал на мою веру} [И я не виноват, что татарин этого не понимает. Кроме того, повторяю еще раз, мы все русские нисколько не обидим<ся> [если та<тарпн>] и вполне допустим, если татарин <будет> помогать турке как единоверцу [но только], с кем бы тот ни воевал [против], кроме нас. Но если он воюет с нами, то мы не можем допустить помощи татарина турке, потому что] Помогая славянину против турки, мы не становимся врагами татарина и не идем на него войной, а татарин, помогая турке, становится прямо против нас и идет именно на нас войной. Тут [выйдет] вышла бы огромная неравноправность. Я не [воюю ни с татарином, ни с его мусульманством] объявляю войну ни татарину, ни, главное, его мусульманству, а [лишь с туркой] турке за то, что тот режет славянина за правоверие [или, что еще яснее] (я вам уступлю до последней крайности), за то. что тот нападает на мою веру. Я помогаю славянину лишь против одного турки, а тот, помогая турке, идет прямо против меня.
Скажут опять, что если я помогаю [турке] единоверцу славянину против турки, то тем самым иду уже и против русского татарина, [потому] и против веры его, потому что у них шарьят, а султан калиф всех мусульман. Но в таком случае не я затеваю религиозную войну, а именно он-то, татарин, и затевает, потому что, защищая моего единоверца от турки, я вовсе не иду на мусульманство, то есть на турку за то, что он мусульманин, а татарин [именно идет на меня потому, что я христианин], защищая турку, идет из-за веры, из-за шарьята, а если из-за веры, то, стало быть, естественно идет на меня потому, что я христианин, а не мусульманин. Скажут: но ведь он же сам, татарин, если пойдет к турку, ни во что, значит, не считает, что он русский, родился и жил на русской земле, то, что я, русский, его соотчич, он ни во что не считает и тот час же сам меня против на турок… {Так в рукописи.} Ну так ведь это его же дело. Скажут, что он был к тому мною же подвигнут. Надобно допустить равноправность и в мою сторону, иначе я буду очень угнетен. А потому, допустив равноправность пожертвований между мной и татарином, я допущу большое несходство, ибо я найду нелепость и неравенство в ущерб себе и здравому даже смыслу. [Нет, ибо татарин, жертвуя турке, идет тем самым прямо на меня войной, я же, жертвуя деньгами и людьми славянину на борьбу с турком, еще вовсе не иду войной на татарина, а лишь на турка] [Скажут] Вы скажете, что я жертвами моими в пользу единоверцев-славян против турок все-таки оскорбляю сердце русского татарина и оскорбляю его веру, а потому я обязан быть деликатным, а стало быть, и не должен помогать славянину как единоверцу, а под другим каким-нибудь предлогом. [Как?] Но и это нелепо, нелепая утонченность, которой расхохочется всякий европеец, всякий, например, англичанин, владеющий целым миром магометанским. Чем могу я оскорбить татарина, заступаясь за мою веру? [Ведь я не нападаю же на мусульманскую веру, я только говорю турке: не тронь [мою веру и] моего единоверца.] Его веры я не оскорбляю тем самым ничем, нимало. [Если уж до такой степени нежно сердце татарина, оскорбляющееся тем, что я люблю мою веру, то ведь он, пожалуй, потребует, чтоб и ру<сский?>] [Но я тем] Тем именно оскорблю и нарушу равноправие, скажут мне <нрзб.>, что не даю ему помогать единоверцу. Неправда, даю и вполне допущу, но, повторяю, лишь в том случае, если турка будет воевать не со мной или не с тем только, кого я считаю за самого себя. Если же он и тут пойдет к турке, то сам объявит мне войну, и именно моей вере, я же не иду на [их] его веру, а только на турка. <>
20-21 Вы вот думаете ~ скрыл / Вот вы думаете, что всему виною рубрика единоверия и что если я скрою <>
22-29 выставил бы на вид ~ за веру / [а] скажу ему, что я помогаю под другой рубрикой [зато], потому, например, что тот угнетен туркой, лишен [свободы и т. д.] гражданской свободы, ну вот той самой [котор<ой>] гражданской свободы, которою он, татарин, в России пользуется, — то неужели татарин так мне и поверит? Смею вас уверить, что он вовсе и не поймет меня. {К словам: то неужели татарин ~ меня — вариант: то неужели вы полагаете, что татарин поймет меня?} Да он хоть бы далее и поверил мне, что я иду за славянина потому, что тот лишен свободы, ‘сего первого блага людей’, но для него это то же {Рядом с текстом: потому что, защищая моего единоверца ~ это то же — ея полях наброски: 1. Кавказцы — наши земли , не татарские. Брат как нигде Татарин скорее не хочет. 2. Сыск. Да вот вы сами же говорите, но требуете, чтоб я не смел говорить о вере.
— Что за деликатничанье.
— В таком случае и храм мои оскорбляет его.
— К тому же, повторяю: жертвуя единоверцу, я вовсе не иду на мусульманство — не говоря уже о том, что у вас странная идея, что я тем возбужу фанатизм. По понятиям татарина, вопрос все-таки будет оставаться вероисповедным, как бы я ни скрывал этого от него, потому что я все-таки помогаю славянину райе против мусульманина. Война же с райей у него всегда священна. Сыск, какой с то сыск, несколько случаев . Послушайте, неужели объявить опасность сыска? Это обязанность, и где вы нашли у нас такой сыск в фанатизме за веру. Есть ли у нас фанатизм за веру? А правительство Остзейских провинций и т. д. и т. д.} самое, как бы я пошел помогать ему за веру. <>
29 После: за веру — По [Кор<ану>] шарьяту райя не может быть свободен и не может быть решен в правах турке, а потому если я иду отыскивать ему свободы, то в глазах [татарина] всех мусульман {К словам: всех мусульман — вариант: татар} тем самым иду ужо против ислама. <>
29 Неужели вы этого не знали? / а. Начато: Неужел<и> б. Так не всё ли равно, под какой бы я рубрикой ни шел, и неужели вы этого не знали? <> Далее вписано и зачеркнуто: В глазах татарина в этом случае все рубрики равны будут.
33-35 Это вы написали ~ разъяснили. / и тут же сейчас ниже разъяснили, что вы это написали про татар: единоверие, дескать, разъединяющий меня с татарами мотив
39-40 Текста: Вы предлагаете ~ его успокоит. — нет.
40-44 Но, опять-таки ~ русский не виноват / Но смею уверить вас, что для татарина [все мотивы одинаковы], если уж он решится помогать турке, все мотивы и все рубрики одинаковы, потому что в его представлениях (и по его вере), идя на турка, я иду [на] уже на самое мусульманство, а стало быть, [война] начинаю войну религиозную. Но ведь я не виноват <>
Стр. 127.
1 III. Продолжение предыдущего / 3 <>
2-3 Мне даже ~ распространиться, / а. Начато: Вы скажете б. Я очень досадую, я должен был так распространиться в. Я очень досадую, что должен был так распространиться. Ну как в Европе <не закончено> г. Мне даже очень досадно, что я должен был так распространиться об таких ясных вещах. <>
2-3 После: распространиться — а. Начато: Но раз навсегда надобно же было обнаружить это заимствование либерализма, б. Всему виною эта бесплодная формалистика, заимствованное либеральничанье, этот [бесплодный] пресмыкающийся либерализм, из которого кроме уродливостей [и ошибок] ничего не выходит. Я не против либерализма говорю, я говорю лишь против нашего, теоретического, рубричного, формального либерализма, который, чуть лишь прикоснется к действительности, так тотчас же и выкажет свою наивность. <> {Текст: Всему виною ~ свою наивность. — отмечен красным карандашом.}
4 и при этом заволновались / и если б заволновались
5 мусульмане / магометане <>
5-6 что французы не усмирили бы их / что она не усмирила бы их <>
7 После: образом — Равно и у англичан <>
8 Слов: из опасения — нет.
8 После: не оскорбились — Но ведь если уж такова мусульманская вера, что объявление войны султаны {Так в рукописи.} оскорбляет их всех, то кто тут хоть в чем-нибудь виноват, кроме их веры?
10 После: России — в такой, например, фразе <>
12 Слов: стало быть — нет.
17 Чем виноват ~ в семье / Чем [он] виноват великорус, что мусульманин-кавказец <>
13-20 против турок / против турка <>
20 старший сын ~ против него и всего / я иду уже против {Далее вписано: них} всего <>
21-24 Вы тревожитесь ~ тревога! / Но вы опять {К слову: опять — незачеркнутый вариант: именно} потому и написали это величавое назиданье, что заговорили против руб<рики> о единоверии, дескать, помогая из единоверия, тем оскорбляешь сердце младшего брата в семье. Но ведь уж я [доказал в] указал вам, что для мусульманина все рубрики одинаковы, и позвольте: что за унизительное деликатничанье. Но в таком случае сердце мусульманина вдруг оскорбится [что] тем, что на одной и той же улице стоят его мечеть и наша православная церковь, — так уж не снять ли мне православную церковь, чтоб он не оскорблялся. {Рядом с текстом: Но в таком случае ~ не оскорблялся. — помета: в конце пред : не бежать же из земель}
24 Вы напираете на то, что / а. Вы говорите, что б. Кстати, вы напираете на то, что <>
30 татарину / татарам <>
30-31 Слов: за двухвековое мучительство — нет.
31-33 подобно как ~ не обидевшего / а. подобно как турок унизил райю б. подобно магометанам, как турок измучил и унизил райю <>
35-36 в самых ~ Запада / в самых цивилизованных западных землях
36 После: Запада — (Вспомните, опять-таки, [Алжир и] алжирцев, магометан Англии) <>
36-37 русский ~ иногда / русский татарин иногда пользовался <>
37-38 против самого русского, против самого / против русского <>
38 никогда тоже / никогда <>
40-42 нигде на Западе ~ русского человека / на всем свете, ни в каких республиках в мире не найдете вы такой широкой, такой человеколюбивой веротерпимости, как в России <>
42 Поверьте / И поверьте <>
44 своего / его
45 подле татар / а. близко татар б. близко с татарами <>
47 это всё одно / в этом случае одно
Cтр. 127—128.
473 и уж если православному ~ veto! / а. и уж если надобно будет русскому воевать с турком, но никогда ему, татарину, не скажет veto. б. и уж если надобно будет православному русскому воевать с мусульманином-турком, то никогда на своей земле не скажет veto. {Над словами: то никогда ~ veto — вариант: поверьте, что не позволит он кому-нибудь сказать себе когда-нибудь veto.} <>
Стр. 128.
4 сметь / и не сметь
5 самые ~ чувства / самое великодушное и невольное из чувств <>
5-6 Слов: вовсе никому не обидные — нет.
6-10 чувства сострадания ~ для русского... / а. сострадание к измученному славянину, хотя бы и из-за единоверия — есть требование смешное и невозможное, б. состраданье к измученному славянину, хотя бы и из-за единоверия, и, кроме того, вилять и прятать от татар и всё то, что составляет {В рукописи ошибочно: заставляет} назначение, будущность, силу и главную задачу русских, единственно из боязни, чтоб не оскорбить сердце татарина, есть требование смешное и унизительное. <> Далее было: Ведь я [тем самым] по моему взгляду и по моей совести не иду <ни> на татарина, ни на его мусульманство, а если уже у него такой взгляд и такая вера, что прямо говорит ему, что, помогая славянину, я иду на него и на мусульманство, {Над словом: на мусульманство — вписано: на татарина} то чем же я, русский, виноват, что у неге такая вера?
11 и единоверцам / и моим единоверцам <>
11-15 Текста: И чем я виноват ~ не оскорбить’… — нет.
15-16 Слова: позвольте — нет.
16 то ведь он, пожалуй / то, пожалуй, бы ему <>
17-19 Слов: оскорбиться и тем ~ не оскорбился — нет.
20-21 Не залезть же ~ из-за того, что / а. Не залезть же ему совсем под стол б. или залезть куда-нибудь под стол, чтоб было и не слышно и не видно, потому-де, что <>
22 После: живет — а. так чтобы как-нибудь его чем-нибудь не обидеть б. Как вы думаете, спрятать все свои чувства лучшие и инстинкты и трепетать , что скажет инородец, значит, бежать из своей земли
29 наша / нехорошая <>
30-32 это лишь фальшивая нота ~ либеральной идеи / а. это лишь фальшивое либеральничанье, теоретически отделывающееся фразами, а не делом, умничанье б. это лишь фальшивое либеральничанье с вашей стороны и [главное] по старым преданьям е. это только фальшивая нота старого теоретического либеральничания и ничего более. <> Далее было: не умеющего и приложить-то с толком заимствованные из Европы либеральные идейки, до совершенного незнания всякой окружающей действительности.
33 народ / русский народ <>
35 о русской журналистике / о нашей прессе <>
35 Так что ж это / Что это <>
36-37 и какую ~ оплакиваете? / И про какую нехорошую привычку [которая нас всё еще не оставила] вы говорите? <>
37-43 Привычку сыска ~ возводить / Это в нашей-то литературе? {Над словами: Это ~ литературе? — вариант: Это в нашей русской-то жизни?} Уверяю вас, что русский не сыщик и что у нас никогда ни на кого не доносили за веру. Если же были, может быть, частные случаи, то они до того уединенны и исключительны, что грешно и стыдно ставить <>
43 Над словами: в общее правило — вписано: для литературы
44 После: оставила’ — а. Начато: Да и про б. Правительство наше, тоже самое, никогда не преследовало ни одного нашего инородца за веру. <>
44-46 Да и что такое ~ намекаете. / Да и про какие статьи сыски вы говорите, ‘сыски [чувств] по части чувств русских граждан невеликорусов’. Не знаю этих статей. <>
Стр. 128—129.
48-1 об этих волнениях ~ факта / об них как об совершившемся факте. <>
48-1 Рядом ~ словами: написали ~ факта на полях вписано: Значит, тоже известен об них.
Стр. 129.
2 После: и в Крым — и в Среднюю Азию <>
3 эти волнения в самом деле / волнения <>
3-5 я, в настоящем случае ~ спрошу вас / мы теперь не об этом судим <> {К словам: мы теперь не об этом судим — начат вариант: я в настоящем случае не разбираю, но если б они были}
5-7 неужели же ~ назваться / [Так] Но неужели ж, если какая-нибудь из газет сообщит [про] подобный слух или факт, так уж это [называется] можно назвать <>
7 иноверцев’ / инородцев. Далее вписано: Признайтесь, что вам хотелось выставиться всех гуманнее и всех либеральнее. <>
8-10 Ну, положим ~ и вообще на том / Да положим, если эти факты были, так как же об них умолчать, да еще газете, которая на том <>
13 После: подле них — Подлинно не знаете, что сказать. Если б всё это выходило лишь из раздражительности самолюбия: ‘дай, дескать, скажу всех умней’, то, конечно, это было бы в высшей степени простительно, потому что это невинно. Но невинно ли то, что вы говорите теперь? Очень, очень жаль, что вы не [привели фактов] объяснили: про какие [это] именно ‘сыски’ вы [говорите] пишете, и не привели фактов.
13 газета / она <>
14 приведет / приводит <>
14 После: донести — и наверно <>
14 Слова: правительству — нет.
15 был бы сыск / было бы похоже на сыск
15-16 но ведь если ~ что ли? / Но если факты верны, то ведь газета предупреждает о том
16-34 Да и кто гнал у нас ~ ‘единоверие’. / а. Надобно точнее [знать] понимать слова и знать их употребление. Надо знать и понимать, что такое ‘сыск’ и что в другом случае просто есть обязанность. А в сысках по части вероисповедных чувств — вы решительно у нас никого не уверите. Нет у нас таких сыщиков. Всему причиною рубрика. Вам, главное, не понравилось слово ‘единоверие’, б. Надобно точнее понимать слова и знать их употребление. Надо знать и понимать, что в одном случае есть ‘сыск’ и что в другом случае просто есть обязанность. Кроме того, всякая русская газета, извещающая про что-нибудь в среде революционно настроенных или чувств<ующих>, отлично хорошо знает (и вы вместе с нею), что никакого таки гонения, никакого наказания, никакого страдания она тем не возбудит против инородцев. Никогда у нас за это никого не гонят и не преследуют (разве в случае уж явного преступления). Просто будут приняты самые тихие предосторожности и ничего более. Вы говорите совсем не про то. Вы люди умные, вы поймете, что я говорю. Иначе придется согласиться с иными немцами, обвиняющими нас, что мы преследуем русских немцев в Остзейских провинциях. <> Далее в низу листа наброски: 1. Гарибальди и проч. 2. Либеральная идея — вот, дескать, там церковность и клерикализм мешают развитию, так и у нас тоже. Где вы видите у нас церковности и клерикализм в нашем тихом православии? (Наше тихое, паше неслышное православие.)
34 Главное / И почему
34 Рядом с фразой: Главное ~ ‘единоверие’. — на полях вписано: вот из-за чего вся и история <>
36-37 a сам ~ разом / а что он сам явился, сам сказался [неизвестно] и сказался всеми разом, долго не думавши <>
38 После: до сих пор — в живой жизни
40 беспрерывно / беспрестанно <>
41-42 Но что же делать ~ выходит. / а. Но это замечание уже комично: надо иль не надо придавать, а оно само собою вышло вероисповедным б. Начато: Видите ли в. Но что же делать с историей и с [дей<ствительной>] живой жизнью, само собой так вышло. Нельзя же идти против истории, против всего народного движения и здравого смысла. <>
44-45 Болгарии / болгаре <>
45-46 и турок ~ за своего / а. и турки тотчас же признали бы их за своих б. и турки тотчас же перестали бы их резать, напротив, признали бы их за равноправных себе и перестали бы мучить <>
47 болгаре / они
47-48 то, уж / то <>
Стр. 129—130.
48-1 Так как же ~ славянина / Как же тут русским, и особенно русскому народу, жертвуя на болгар <>
Cтр. 130.
1 русскому / русским <>
2 не придет / не приходит <>
2-3 После: избегать — Повторяю, эта рубрика не подделанная, не сысканная, а сама далась живой жизнию.
3-5 Да и кроме ~ не может. / а. Русский человек воплотил в христианстве (крестьянстве) все свои идеалы, б. Начато: Но и кроме [истор<ической> действительной жизни в. [К тому же] Да и кроме текущей и исторической необходимости русский [простой] человек ничего не знает выше христианства, да и представить не может. Он воплощает в христианстве все свои идеалы. <>
8 Слов: у народа нашего — нет.
9 нации / народы. Для русского же народа [это] тут и сила и убеждение. <>
9 В русском христианстве / в нем
10 вовсе / ни на каплю
11 Слов: по крайней мере, это главное — нет.
13 Слов: особенно в иных местах — нет.
13-15 мешают течению ~ религии / и даже, может быть, самой религии мешает <> Далее было: а. И вот вы, думая, что и у нас то же (потому что так в Европе), тревожитесь и предупреждаете б. Но ведь нельзя же думать, что и у нас то же самое [То-то и есть, что у нас совершенно обратное] В применении к нам это опять-таки европейская идея, перемолотая по-русски теоретическим европейничаньем и ошибочно примененная за незнанием действительности, <>
14 После: жизни — народа
14 преуспеянию жизни / преуспеянию и прогрессу <>
15-17 Но похоже ли ~ жестокий / Ну похоже ли наше, паше неслышное православие на коварный, предрассудочный, мертвый, заговорный, жестокий и продажный <>
17-18 Фразы: Как же может ~ народу? — нет.
18-20 Народные стремления ~ в самом деле. / Надо вникать в реальную правду вещей, а не уединяться в [свои] теоретические определения. К тому же, опять-таки, стену плечом не сдвинешь, историю и живую жизнь не похеришь, ‘надо иль не надо ль придавать движению характер вероисповедный’, но эти движения [живой жизни] наций суть продукты живой жизни и организуются сами собою, а не сочиняются [‘надо иль не надо’] в [журналах] отделах критики в редакциях журналов. <>
25-26 но ведь что ~ единоверия / но почему вы думаете, что оно выше [единоверия], чем сочувствие по единоверию <> Далее было: а. Повторяю, и русские и славяне вынесли столько, в свое время, sa свою веру, что сочувствие по единоверию сказалось невольно в живое [слав<янской>?] жизни. Кроме того, славянин и до сих пор страдает за веру, а русский, ему сочувствующий, видит в вере своей все идеалы-жизни — человеколюбия, правды, красоты и самой свободы, б. Русский народ не знает образа красоты высшего, чем данный в Евангелии. <>
26-28 Единоверие ~ негодую. / Помощь приниженному, забитому — это в христианстве. <>
28 Слов: Это значит — нет.
29 выше / больше <>
29-30 вот что говорит мотив единоверия! / это говорит ему христианство’, зачем же устранять [ему] мотив единоверия? <>
30-31 Слов: я осмелюсь ~ что — нет.
31 искать ‘рубрик’ для добрых дел / искать рубрики для доброго дела <>
32 ведь это вовсе / это вовсе <>
34 После: христианин — райя <>
36 то тем самым как бы выставляю / [и что] то [ставлю] понимаю как бы причину [рубрику]
39 выйдут и всех / будут, например, всех <>
39 После: помощи — и всякого сострад<ания> <>
40 немного / несколько <>
41 Слова: вначале — нет.
4142 ничтожными кучками / крошечными шайками <>
43 по пальчику / по одному пальчику <>
45-46 Слов: как бы в безумии — нет.
46-47 чтоб они ~ деточек / а. чтоб те пощадили детей их б. думая в исступлении, что те [пощадят] послушают просьб и бросят мучить <>
Ч Ну, так / Так <>
48 всего только / только просто <>
Стр. 131.
2 После: людей’ — А ведь это
2 дрянно не помыслите / никогда не помыслите
3-4 что, вводя причины ~ выводов / что причины и мотивы дела в человеколюбии почти всегда ведут к несколько подобным рассуждениям и выводам
5 помогать просто потому / просто помогать из сострадания, потоку <>
6 единоверцу / единоверцам <>
6 и означает / и значит помощь несчастным <>
6-8 повторяю вам ~ обозначение / ‘единоверец’ тут означает несчастного, измученного, распятого на кресте, а не то что какого-нибудь-клерикала, запасливого, расчетливого, делающего заговоры <>
8-12 Текста: Поверьте ~ действительности… — нет.
13 IV. Страхи и опасения / 4
14 Всего / Но всего <>
15 увлечении / движении
18 спать / отдыхать
18 После: пишет — в рукописи пропуск для цитаты и ряд набросков относящихся к последующему тексту: 1. Но мы должны 2. Иные политики… 3. В этом смысле опасны 4. Праздновали? 5. И далее… 6. Мы должны помнить 7. Свободы
19-37 Текста: ‘В этом смысле опасны ~ ‘аттестата зрелости’…’ — нет.
41 После: самых — начато: неле<пых>
42 обвинений устарелого / факт устарелого <>
43 После: не делать — и свидетельствующие о совершенном незнании ни народа, ни общества
43 всегда лежавшего / лежавшего <>
43-44 и читавшего нравоучения с печки / и болтавшего с печки <>
45 заглядывавшего на себя в зеркало / смотревшего на себя в мысленное зеркало, самолюбов<авшвгося?> <>
45-47 Это предрассудочное ~ именно тогда / а. Болтовня эта зародилась тогда б. Начато: Фальш<ивая> в. Начато: Неверная г. Предрассудок о русской склонности к засыпанию и т. д. зародился именно тогда <>
Стр. 131—132.
47-8 Рядом с текстом: лежал на печи ~ делать — на полях помета: разговариванье
Стр. 132.
3 После: запрещали ему делать — начато: Напротив, в последние двадцать лет этот старый предрассу<док>
4 тотчас же обнаружил / обнаружил <>
5 беспокойство и нетерпение / а. беспокойство нетерпения б. нетерпение <>
5-6 и даже неустанность / и неустанность <>
6 лезть на печку / спать на печке
6 Если же / Если <>
7 не совсем ладится дело / не совсем так ладится всякое дело <>
14-16 ну, хоть чтобы ~ давнишних годов / ну, чтоб проверить [иные факты] и поправить свои старые предвзятые мысли и взгляды <>
17 Но опасение / Но мысль
20-43 Рядом с текстом: Напротив ~ стремящемся жить — на полях наброски: 1. Но я не мог удержать себя 2. В этих словах я так и заслышал [пророчество] 3. В этом тоне я заслышал голоса, может быть, уже близкого будущего. По крайней мере, судя по ходу дела, очень можно ожидать 4. Тут только застарелый теоретизм [может быть], стариковский предрассудок и, уж конечно, даже и невинный в своем самоупоении, в роли школьного учителя (Вот, дескать, вы-то все увлеклись, а я-то был всех умнее) для всей России, но мы услышим цинизм. 5. Не удастся движение (увы, что так может случиться).
21 и к сладкой полудремоте / и к сладкому засыпанию
26 русское общество / русский народ
27 Фразы: Все факты тому противоречат. — нет.
31 скептический / критический
32 После: двадцать лет — начато: по освоб<ождении>
33-36 В недоверии к себе ~ совершенствами. / Мало того, мы всегда и прежде доходили в недоверии к себе до болезненных крайностей и никогда не засыпали в самоупоении [успе<хами>] своими успехами. <>
40 После: всеобщей — всякой <>
40-41 Ведь если / Если
43 обществе / народе <>
43 еще слишком верящем в жизнь / уважающем жизнь <>
Стр. 132—133.
45-2 какую-нибудь ~ народы молоды / самые древнейшие книги, ну Библию, например, и увидите, что первый молодой восторг успехом был свойствен самым древнейшим народам в мире, лишь бы они были молоды <>
Стр. 133.
2-3 У нас ~ на свои успехи / а. Эта, может быть, преждевременная радость [на] за свои успехи б. У нас это могла быть преждевременная радость за свои успехи <>
3 и на то, что мы / на то, что и мы <>
4 бросили же / бросили <>
4-6 и начали тоже ~ предостерегатель? / и начали жить — но это так невинно, и так естественно. Но опасно ли это сколько-нибудь. <>
6 эти-то люди / эти-то <>
7 с таким чувством / с чувством <>
8 от самовосхваления / на самовосхвалении <>
9 Поверьте / Напротив <>
12 Слов: с движением вперед и вперед. — нет.
12 хоть и отрезвимся / и отрезвимся <>
16 не было бы одушевления с критянами / не было бы критян
19 да и / даже и <>
20 После: постепенно — прежним
20-21 так прямо маленькими / прямо холодными <>
24 Вы / Вам бы
25 Слов: ну что ж — это ваш вкус — нет.
25 О, вы, конечно / а. Вы выставляете, что в Ев<ропе> б. Вы, уж конечно <>
29 Фразы: Вот что вы пишете. — нет,
30 в пример скромности / в пример <>
3233 всеобщую европейскую / европейскую <>
33 нестерпимым гордым / гордым <>
34-35 Таковы же были ~ 1871 года. / Такими же были они и всегда потом <>
36-37 с этой точки / с этой точки зрения
37-38 насчет англичан ~ немцев / насчет англичанина или особенно немца, <>
39 хвалиться / хвалить и хвалиться <>
40 немцы! / немец, <>
40 выводы / факты <>
41 Слов: пока делаем — нет.
42 Слов: собственно сама — нет.
44 После: соображениям — и после Орсини. И больше ничего’ Мы внаем роль Франции относительно Италии даже вовсе не так<ова>. А впрочем, что ж, вы даже венгерцев ставите русскому народу в пример великодушия? <>
Стр. 133—134.
44-1 Текста: и вовсе даже неизвестно ~ политического захвата — нет.
Стр. 134.
1-2 Нам вот кажется ~ сама Франция / Но за то [сказали] и Наполеон и Франция [очень не] <>
7-14 О, конечно правда ~ Наполеоном III… / На Италию французский народ всегда смотрел более стяжательно, чем родственно, и сравнивать с этим наше русское горячее сочувствие к славянам почти неизмеримо. Тут совершенно два разнородные факта. <>
14-15 А, впрочем, что ж, вы даже ~ великодушия. / кого-кого наш критик не ставит в пример русскому пароду, даже венгерцев. Венгерцы, видите ли, помогли Италии, хотя вовсе были другого с ней племени. Какие это венгерцы, много ль их было.
17 узкая в них / узкая <>
17 ко всякой мысли / к мысли <>
17-18 об облегчении участи славян / об освобождении славян <>
18 ненависть / ненависть в них <>
18 После: к России — Но они венгерцы, [а стало быть, уж этим одним выше русских], а стало быть, тем и всё сказано.
18-19 Фразы: Как это вам пришел на ум ~ народ?… — нет.
20 Цифры: V и заголовка: Post Scriptum — нет.
Стр. 134—135.
21-18 Что так распространился ~ Сон и не больше… / что принужден был так распространиться. Но этот узкий, отпетый и отживший век свой теоретизм вреден тем, что и до сих пор еще не обличен окончательно, и до сих пор еще продолжает извращать русскую жизнь и вредить ей обаянием своего прежнего авторитета. Это теоретическое самоупоение мертвит жизнь, обращает живой организм в плесень. Впрочем, впредь буду избегать таких увлечений. Этим номером моего дневника я очень недоволен и никогда более не позволю себе литературы, кроме (не закончено) <> Далее в верху листа и вдоль полей наброски: 1. Человек любит погордиться успехом, особенно если он нов, наивен и чист сердцем. 2. Щедр<ин>. Сатирический взгляд на себя. Напротив, у нас этого слишком много (то есть недоверчивости к себе), а не аттестат зрелости. Тоже и про русское движение неверно, что любит захват<ыв>ать . Сдерживаемо было, заборы. Чуть только раздвиглось движение неустанное, вы отделались от пего, вы сидите в ваших редакциях, хоть бы вы вдумывались в факты, сообщаемые газетами. 3. Движение подновилось — ну хоть обстоятельства, да и то никогда совершенно: на то история. Чуть же раздвиглись заборы — движение уже не останавливалось. Вообще много старых, извращенных взглядов, про славянскую лень и проч. 4. Напротив, более всё засыпает А этакие моменты всенародные — благотворны, следовательно?) 5. И где вы видели, чтоб русский народ был склонен к самокри<тичности?> 6. Напротив, это самый самобичующий себя народ во всей Европе и доходящий до нелепой крайности. 7. Резвые. Мы и крестьян освободили, и никогда сатира <не закончено> 9. Вы говорите, стали ли зрелее? — А как же нет? А что восхваляли — так ведь это так естественно. Напротив, это радостно после скептицизма. Крит — дал плод теперешних движений. Вы ставите в пример французов. Знали кого, англичан. Одним словом, мне хотелось обнаружить теоретизм. Ему жизнь чужда, среди одушевления — трезвый голос. Я всех умнее — а между тем какой мелкий прием, какая скука глядеть. Кстати, исторические факты. Этот высокомерный взгляд на Россию и этот самодовольный взгляд свысока на современное прекрасное движение России невыносим. Я ведь потому распространился. Меня жалость взяла. Ведь не удайся современное движение, обратись в ничто, предали славян, и тотчас же раздадутся эти высокомерные самодовольные слова и взгляды над. Прекрасное самодов<ольство> над прекрасным русским движением. О, не дай бог не сбыться движению. Сколько явится цинизма, безверия в обществе, сколько безверия в молодежи. Насчет сил России. Как бросится она бежать из обществ! Кстати, о молодежи имею кой-что написать, и даже самое настоятельное, но до следующего раза. Как бы соединило и скрепило.

<Октябрь>

Стр. 136.
1-3 Октябрь ~ Простое, но мудреное дело / Сентябрь. {Так в рукописи.} Глава первая. 1
4 Пятнадцатого октября / Две недели тому назад (15-го октября)
7 После: ребенок — упав на землю, стал на ножки
9 была за вдовцом / вышла за вдовца
12 После: шло лучше — начато: даже хлеб
12 до того, что она / что она, любившая его прежде <>
14 вздумала / она вздумала
14 прежней жены / а. Как в тексте. б. Прежней <>
16-17 история ~ ясною историей / а. произошла самая простая история — и обыкновенная история б. история, кроме чудесного спасения ребенка, разумеется, [по-видимому, оказалась ясною и понятною [оказалась] по-видимому, представляется самою простою историей
17-19 С этой точки ~ простейшим образом / а. С этой точки взглянут на дело и суд и самым обыкновенным в таких случаях образом б. С этой точки взглянул на дело и суд и тоже самым [ясным ж понятным] простым и ясным образом <>
24-25 И однако ~ разъяснившееся, / а. Тут, впрочем, было одно и не совсем обыкновенное обстоятельство б. И однако, несмотря на век простоту и ясность [дела, было] предмета, [вышло], остается тут как бы нечто и не совсем [разъясненное] [разъяснившееся] разъясненное <>
28 была / разумеется, была
29 это преступление / преступление <>
31-32 К слову: рутинность — вариант: шаблонство [и прямолинейность} <>
Стр. 137.
5 После: написал тогда — Оказывается, что странность поступка мачехи мне только померещилась, и, напротив, всё произошло чрезвычайно ясно. В самом деле, что могло быть яснее.
5 по фактам / факты <>
6 подсудимая / она
6 После: виновною — начато: даже в деле
7 сама же / сама же она
10 После: на мужа — начато: и давно уже была
11 После: она — просто-запросто
13 велела / сказала
13 влезть / чтоб та влезла
13-14 посмотреть вниз, в окошко / а. посмотрела в окно б. посмотреть вниз, в окно <>
14 После: в окошко — начато: Малосмысленный реб<енок>
18 Преступница, поглядев / а. Преступница, заглянув в окно (так сама рассказывала) и посмотрев б. Затем преступница, поглядев <>
21-22 Вот факты ~ фантастического / а. Вот как было дело. Одним словом, всё произошло чрезвычайно просто. Но, несмотря на всю ясность дела, всё еще тут есть как бы нечто фантастическое б. Вот факты, кажется, чего бы проще, [но несмотря] а между тем сколько тут фантастического <>
25 После: чувство — а. Начато: Я не могу забыть одного б. Начато: Согласитесь, что
25-26 Слов: самых ~ людей — нет.
27 нельзя же / нельзя же было <>
31-34 принципа суда ~ всенародно / а. принципа преступления. В карании преступника первое дело, первый принцип дела состоит в том, чтоб зло было определено, показано и названо злом. б. принципа суда, в непонимании того, что в суде первое дело, первый принцип дела состоит в том, чтоб зло было определено, показано и названо злом всенародно. <>
36 После: огромные — конечно <>
37 После: судебного — и независимые от суда <>
39 даже совсем у нас / даже еще <>
40 по этим отделам / по этому отделу <>
40-41 деятельности / жизни
41 После: не произнесено — начато: и идет дело
42-43 эти обе ~ выходит иногда / и не сформленные иные идеи смешались, и выходило <>
43-45 Выходит, что преступление ~ судом же / а. Между тем преступление как бы не признавалось преступлением, обществу, напротив, как бы говорилось: и нет преступления б. Между тем обе функции смешиваются: преступление как бы не признавалось преступлением, обществу, напротив, как бы возвещалось кем-то <>
46 Слов: видите ли — нет.
48 в иных частных / в частных <>
Стр. 137—138.
48-1 Слов: и в известных разрядах явлений — нет.
Стр. 138.
2 общему / всеобщему <>
3 тут есть ~ черта / а. Начато: целое и всеобщее здорово и идет по известным б. тут есть такая черта <>
4 переступить / перешагнуть
5 зависящей ~ ветра / повинующейся первому ветру
5 После: ветра — Кроме того, болезнь и сумасшествие может являться не только единично, но и очень сложно, но целое, всеобщее — всегда здорово, и хоть не может определить, почему, но всегда знает, что назвать злом, а что добром.
7 После: наукой — а до сих пор ложно понимавшуюся <>
7-8 Между тем ~ не начиналось. / на что наука о человеке не может представить еще никаких твердых данных, а стало быть, и не имеет права так заключать о [человеке] нем <>
11 После: ‘не виновен — дескать <>
12 После: приговоры — не только удивляли, но и возмущали
13 Слов: у места и — нет.
14 а в обществе ~ недоумение / и вселяли недоумение и шатость в обществе <>
17 Вот бы им / вот бы <>
17-18 После: оправдать ее — да и не мне одному пришло это в голову
18 После: преступления — Может быть, и была бы ошибка, но в иных случаях лучше уж ошибиться.
19 Впрочем / Я, впрочем <>
25 После: сбывает — начато: почти
28 После: случаях — принимают иногда <>
29 Но что / И что <>
30 чрезвычайные-то явления) / чрезвычайные влияния <>
31-32 довольно и того ~ человека / довольно того <>
32-33 и даже только могут / и могут <>
33-42 Рядом с текстом: Доктор Никитин ~ их помнят — на полям наброски: 1. беременность 2. воровавш<ая> дама 3. Конечно, доктор и вся медицина. 4. Но в таком случае лучше ошибиться 5. Да и как они судят 6. сознательно 7. дама 8. Да и сама сосланная будет думать: за дело. Вообще не так просто, а фантастично. 9. Любопытно о младенце — выкормить. Калачи носить. Сюжеты романов. 10. Вычтут срок. Дуров.
34-35 Корнилова / Прокофьева <>
36 что / что такое
38 делается людьми / совершается
39 После: медицина — (которая, кажется, очень мало в этих случаях знает)
40 совершенно сознательно / бессознательно
41 взять сумасшедших / сумасшедшие <>
42 После: сознательно — и даже отчетно <>
43-45 защищать перед вами ~ в тупик / защищать, [я] будут из-за них спорить с вами и иногда так логично, что вам с ними и не сладить <>
47 После: которая — начато: во время
47 бывала / была <>
Стр. 139.
1-4 Слов: куда ~ купить — нет.
5 Слов: по принадлежности нет.
5-6 дама слишком не бедная / женщина не бедная
7 ей и в голову бы / ей в мысль бы <>
8 Всеми решено было тогда / Все знали, и всеми решено было <>
11 в этом отчет / отчет <>
11-12 фразы: Сознание ~ устоять. — нет.
13 сказать / сказать тут <>
14 насчет / собственно, насчет <>
14-15 этих явлений / дела
16 Слова: именно — нет.
17 тут может / может тут <>
18 играет / играть <>
18 возможность / факт <>
19-20 Слов: во время беременности женщин — нет.
20 неоспорима… / неоспорим. <>
21-22 встречаются / случаются
21-22 После: встречаются — Повторяю <>
22 К слову: судящего — вариант: присяжного <>
22 в таких случаях / в таком случае <>
24 не пошла / что не пошла <>
24 После: воровать — вещи <>
25-26 именно ~ к делу / складно и понятно <>
31-32 с падчерицей / с дочерью
32 прибитая / только что прибитая <>
34-35 не сделала / не сделала бы <>
38 если б оправдали подсудимую / оправдывая подсудимую <>
40 всё же бывают / бывают же они <>
40-41 Ну так что, если / Ну что, если <>
42 было бы / стало бы <>
43 После: понятно — начато: А потом еще и то: если б даже она и в самою деле была вполне виновата — может быть, [в этом милосердии было бы действительно
43 Слов: и не возбуждало бы шатания мысли — нет.
44 выйти / быть
45 что тут ~ невозможно / а тут и проверить-то невозможно <>
46 После: виновною — Так и пойдет в Сибирь
46-47 она сознается сейчас же после / созналась сейчас после <>
48 После: пойдет — вполне <>
Стр. 140.
1 После: себя — вполне <>
2 Слов: в последний час — нет.
3 Слов: да и никому на свете — нет.
3 После: о каком-то — там
4 Слов: бывающем в беременном состоянии — нет.
4-6 может быть ~ не вышло / может быть, и удержаться она не могла
5-6 и не вышло / не было <>
6 уж лучше / лучше <>
9 усталый / просто от утомленья <>
10 После: у которого — одно только дело
11 Слов: или два — нет.
11 это у того бывает / а. есть б. бывает <>
12 Такому ~ от нечего делать. / а. Начато: Вот этому, пожалуй, и начнет б. Тому, пожалуй, начнет мерещиться и не будет спать. <>
13 Фразы: Одним словом ~ пороков. — нет.
14 посмотрите / неправда ли
15 осудили / а. как будто осудили б. ведь осудили <>
15-16 К слову: не родившегося — вариант: не явившегося <>
16 Слов: как это странно — нет.
16-18 К словам: Положим, что неправда — вариант: И хоть вовсе неправда <>
18 да еще самую полную / да еще на самую полную [правду]. Ведь когда ее заставили встать с места, чтоб выслушать приговор, ведь она встала вместе с ним, может быть виновным во всем происшедшем. <>
18-24 В самом деле со лишен семьи / а. В самом деле — ведь вот уж он, во-первых, осужден [быть без матери] следовать за матерью. Она его кормить должна б. Итак, он еще прежде рождения своего уже как бы сослан в Сибирь. Во-вторых, если он пойдет за матерью, то отца лишится, если же его оставит у себя отец (не знаю, может ли он теперь это сделать), то лишится матери. Одним словом, лишен прав семьи. <>
26 мало ли что будет / нечего ‘пенки снимать’. Мало ли что будет <>
26 посмотреть / посмотрите <>
26-27 После: фантасмагории — и вопросы <>
27 После: в жизни — И уже, во-первых, сколько я понимаю, не следуя простым путем, которым пошло дело, матери дадут разродиться [в остроге] до ссылки, не смеют раньше этого. Затем, так как ведь никак уж нельзя сослать вместе с нею в Сибирь и младенца, то младенца у нее возьмут и отдадут отцу: таким образом, в лишение всех гражданских прав состояния войдет и лишение [прав] естественных прав матери. [Затем уж] Это бы ничего, но в лишение всех прав состояния матери включится и лишение права младенцу иметь мать… А впрочем, я опять за то же, нечего пенки снимать, хотел было смотреть просто, а всё спотыкаюсь. Далее. Если ребенка отдадут отцу (кому же иначе? [Разве в Воспитательный дом, но вряд ли отец отдаст)], то ведь его надобно вскормить [между тем отец крестья<нин>], и уж неужели матери и вскормить-то ребенка не дадут? А между тем где она его вскормит? Конечно, в таком случае он поступит на прокормление в Воспитательный дом. Рядом с текстом: Разве в Воспитательный дом со дом. — на полях и в верху листа наброски: 1. Просто-запросто ребенка придется <не закончено> 2. — Но отдадут ли ей выкормить?
— Нет, это уже стало бы похоже на насмешку.
— Да и где ей кормить?
— Эх, я законов-то не знаю. Непре<менно?> в Воспитательный.
28 Слова: столь — нет,
30-31 В самом деле ~ ведь он / а. Начато: Между тем отец ведь б. Заметите), Корнилов ведь <>
31-37 Рядом с текстом: теперь свободен ~ вылетевшей — на полях вписано: Казалось бы, самое фантастическое положение, а между тем правда. Например, может случиться
32 его жены / жены <>
33 до дороги / до ссылки в нашей острожной больнице <>
34-35 Слов: в острожной больнице ~ положат — нет.
35-37 Корнилов ~ ведь почем знать / Корнилов, может быть, будет ~ навещать, больную, почем знать <>
37 После: может быть — а по-моему, так наверное <>
38 сходиться и говорить / говорить <>
39-40 Об каком-нибудь там мизерном холсте ~ в дорогу. Почем знать / Об отправке ее, например, об снаряжении каком-нибудь, об том, будет ли писать, об теплых башмаках и валенках в дорогу, о холсте, и почем знать <>
41-48 сойдутся теперь ~ зайдут’ / сойдутся, чего не могли прежде сделать и ссорились. И не попрекнули бы друг друга, или так только немножко, себя жалеючи. Почем знать, может быть, эта вылетевшая из окна девчонка будет к ней бегать теперь от отца каждый день на побегушках, калачи носить. ‘Маменька, вот тятенька вам холста прислал’, а [сами завтра придут] завтра чаю сахару купят и сами ей принесут… <>
Стр. 140—141.
4810 Самое трагическое ~ оставит. / Ведь и поверить трудно, как это просто иногда происходит у этого люда. Так и проводят ее, плакать, выть над ней будут. Потом подосадуешь даже, что всё это так [просто и] прозаично у них происходит. <>
Стр. 141.
10-11 Одним словом ~ не правда ли? / С нашим народом никогда поэмы не будет. <>
12-13 так что ~ становится / Стыдно нашего народа. <> Далее на полях набросок: Но для удовлетворения этих лживых людей, Мцыри
13-15 Фразы: Ну, то ли, например ~ достоинстве! — нет.
15-22 Ну, попробуйте ~ наших поэм / Попробуйте описать это в повести, слово в слово, черту за чертой и… а впрочем, что ж я! [хотел было сказать] говорю: ничего не выйдет, а меж тем, может быть, выйдет лучше даже всех [этих] поэм наших <>
23 После: прозрением’ — вписано: Сколько теплоты, сколько естеств<енности> и сколько самого фантастического отражения действительности, самого непростого, обнаружилось в деле, противуположного с нашими вымышленными формами жизни. Конечно, всё это будет дело мужицкое, простонародное. Но ведь уж если <не закончено>
23 знаете / знаете ли, может быть, они вышли бы и вовсе не так просто. Я так думаю даже, что простого вовсе и нет на свете. [Правда, повыли бы над ней, когда проводили, а потом бы и стерпелись.] Он человек рабочий, некогда и думать-то, а она… А она двадцати лет женщина [мать], жена без мужа и с ребенком, мать, у которой отняли первенца — ребенка и которого, может быть, она, именно в противуположность поступку с падчерицей, в каких-нибудь несколько часов успела страстно полюбить, она пойдет в каторгу и пойдет в партии. Я не знаю, как теперь, но прежде они шли или партиями, человек по две-три сотни, по этапам, шли в Сибирь месяцев восемь, и хоть женщины и мужчины особо, но в партии, я знаю это, можно сообщаться, особенно если деньги есть. Тут происходили романы. Я слыхал рассказы об ревностях, убийствах, и всё [дорогой] между этими преступниками, по <не закончено> Заметьте, что эти семь-восемь месяцев тяжелого, каторжного пути не считаются за каторгу. Каторга, то есть те два года 8 мес<яцев>, на которые приговорили, начнутся ей только тогда, когда она прибудет на место, да и то бывают варьянты. Я, например, и покойник Сергей Федорович Дуров, с которым меня привезли (политических возят с фельдъегерем) в Омск в каторгу в январе, после четырех лет каторги, когда пришел нам четырехлетний срок, выпущены были из каторги не в январе, а в конце марта [два с половиною месяца], так что мы прожили в каторге два с половиною месяца лишних и проработали единственно потому, что [писарю вздумалось за нас] писарь забыл нас занести в книгу своевременно, а хватился [вписать] пометить наше прибытие лишь два с половиною месяца спустя. Это факт. Удивительно, как это было всё тогда просто. Но я не про то, я про ту женщину. А впрочем, что ж про нее говорить. Одним словом, ее жизнь только что [начинается] началась, она еще из каторги выйдет молодая и…
Видите ли [оно вот уж и], решительно оно не так просто. Решительно можно [написать] составить целый роман. А впрочем, что ж я. А уж [если] хотите, так можно самую полную и величавую поэму. Далее было: а. [то чего вам [больше] лучше: вот этот мальчик. Написал же Лермонтов ‘Мцыри’, а тут ведь побогаче. Взрастет сын, узнает про мать и пойдет ее отыскивать в Сибирь: какие чувства, б. Можно даже напредставить себе так, что этот мальчик, вскормленный в Воспитательном доме, а потом у отца, выросши и узнав всё про мать, пойдет ее отыскивать в Сибирь. Ведь написал же Лермонтов ‘Мцыри’, а тут — тема побогаче. Выйдет, значит, целая поэма. А впрочем, я смеюсь: обойдется всё <более> простым манером, чем у Мцыри, и малый вырастет, будет извозчиком, и он женится [Жизнь так проста, так прозаична. Право, лучше смотреть на жизнь] и жену прибьет], в. даже из этого происшествия с Корниловой составить самую европейскую и удовлетворяющую самому строгому европейскому вкусу. Вы только представьте себе этого ребенка, во время дела родившегося. Вырастет, узнает всё про мать и пойдет отыскивать мать. Написал же <Лермонтов> ‘Мцыри’. А тут тема-то получше. Само собою, надо, чтоб он как-нибудь взрос в барском доме, ну хоть принятый из человеколюбия, так чтоб воспитался вместе с барчонком — и вдруг — не хочу, дескать, с вами, хочу, дескать, демократических стремлений, пойду мать отыскивать, и всё это в стихах,> в таких стихах, что не будет <не закончено>
23-32 Текста: ведь я просто не понимаю ~ ошибка! — нет.
33 II. Несколько заметок ~ упрощенности / 2 <>
34 Фразы: Теперь о другом. — нет.
34-36 Теперь бы мне ~ вообще. / Кстати, насчет простоты вообще. <>
35 После: простоты вообще — На свете случаются иногда странные обороты, а у нас в России так и всех чаще. У нас [например] самые простейшие явления жизни принимают вдруг самый фантастический вид, и обратно — фантастические — самый простейший. [А главное, что те же самые явления, которые вы же тридц<ать>] По-моему, что может быть фантастичнее, как Россия нынешним летом? А между тем сделалось так, что из фантастического приняло вид самый простейший и всем понятный. Но понятность эта заключалась уже не в жажде нашей упростить явление и, пожалуй, свести его до нуля. Понятность лежала в самой истинности явления. И вот эта-то понятность и не понравилась [я говорю понятно. Всем понятно]… не понравилась до ненависти. [Начало] Есть начало сильной реакции. Реакция и прежде была, но она таилась, молчала в России, но крайней мере, теперь же подняла голову и собирается говорить, даже заговорила. Из самой простой, косной массы (на иной взгляд, конечно), лежавшей в стомиллионном своем виде на многих тысячах верст неслышно [послушно] и бездыханно, в вечном зачатии и в вечном бессилии что-нибудь произвести, в виде чего-то вечно стихийного [бестолкового] и послушного, а по иным так даже и бестолкового — вдруг вся эта Россия преображается, встает [и] смиренно, но твердо выговаривает всенародное и прекрасное слово. Мало того, люди берут свои посохи и идут сотенными толпами, провожаемые тысячами людей, в какой-то новый крестовый поход (именно так и назвали, англичане уже сравнили с крестовым походом) в Сербию за каких-то братьев, потому что прослышали, что они замучены и угнетены. Отец, старик солдат, чем бы жить на спокое, вдруг ополчается и идет пешком, спрашивая дорогу, за тысячи верст, побиться с турком за братию и с собою ведет девятилетнюю дочку, это факт: ‘Дочку, найдутся из христиан, что и поберегут, пока я хожу, — отвечает он на вопросы, а я уж пойду’. И идет. И вот слышно теперь, что они уже не сотнями, а тысячами слагают там свои головы в битвах. Про это знает и читает русский народ и не хочет, чтоб русская кровь проливалась ‘мучителями’ и чтоб тысячами ложились под ятаганами варваров наши лучшие люди. <> Далее было: И всё это на иной взгляд есть необычайно простое явление, а на другой, на мой например, совершенно фантастическое.
Стр. 141—143.
35-2 Текст: Мне припомнился ~ относится’. — в рукописи следует ниже.
Стр. 141.
35-36 Мне припомнился ~ анекдот. / Кстати, припомнился мне один маленький анекдот. <>
37 время наше ~ взгляд / Начато: время, для иного вз<гляда>
40-41 я надумал ~ из него / Начато: Мне понадобился один роман Теккерея. Я надумал тогда одну критическую статью и роман Теккерея мне
45-46 Слов: с невыразимым — нет.
46 Слов: которого, ей-богу, я не заслуживал — нет.
Стр. 142.
3 После: внезапностью — начато: Искусству стр<ашно>
3-4 самый уличный / совершенно уличный <>
5 и вознесены были ‘сапоги’ / и были в моде сапоги
7 и Теккерея вздором / Теккерея совсем уж вздором <>
8 принимая / приняв <>
13 После: простоте — вот о той самой, о которой рассуждал [теперь] выше
13-14 Слов: и об нашей ~ в частности — нет.
14-26 эта удовлетворимость ~ как эмблема. / а. Начато: Я знал б. Я тогда давно уже знал, что простота взглядов [в то время] [и вдруг] началась у нас вдруг [и даже] во всех направлениях, от нигилистического и до крепостнического [встречалась иногда удивительная], однако всё же был смущен. [Для барышни] Это барышне, например, ничего не стоило представить себе, что вот до нее все и вся Россия были дураки, а вот теперь явились вдруг все умники, [и все стали вдруг спокойны] и она в том числе. И вдруг пошло всё и вся по-другому. Главное, что нет ничего проще. Мало того: до того ей должно было казаться это простым, что она, наверно, о том и вопроса не ставила. Тем не менее я всё же был смущен. Мне скажут [теперь], что это напрасно, что случай этот был мелкий и вздорный, что барышня была просто неразвитая дурочка, а главное, необразованная и что и вспоминать анекдот не стоило. А между тем меня именно поражает, как и тогда поразила [эта общность, эта наша русская, так сказать, стремительность к обобщению и простоте. Для скорого спокойствия, для спанья, что ли, эта наша страсть к простоте?], эта удовлетворимость наша малым и ничтожным вместе с нашей русской стремительностью [так сказать] к обобщению и простоте. Для скорого ли спокойствия, для спанья, что ли, поскорей эта наша страсть к обобщению и простоте? Ведь эта барышня, наверно, только это и умела сказать, то есть об сапогах и об Теккерее, да и то с чужого голоса: это по словам и по лицу ее было видно, а между тем она совершенно была удовлетворена и сияла как именинница [целый цикл], у ней уже не было более вопросов. [Она уже действовала, она сияла как именинница.] В ней замкнулся цикл идей, и она уже более не спрашивала, а действовала. <>
27 Слов: в теперешний ‘разумный спрос’ — нет.
28-29 обо всем народе ~ простота / обо всей России [Неужели вы не поразитесь)], а теперь именно все эти суждения вдруг раздались опять: какая простота <>
31-32 Слов: произнести приговор — нет.
32-33 не заботиться больше ~ простоит / не заботиться, и это, поверьте, чрезвычайно еще продержится, вплоть до того, пока сами мы не научимся изучать явления. Но этого еще очень долго не будет. <>
33-35 Текст: Посмотрите ~ в этом году — зачеркнут.
35-39 а между тем ~ как славянам / а между тем, на мой взгляд, уж как это явление упрощено. Другие же всеми силам добиваются еще более упростить. Один из членов комиссии Славянского комитета по сбору пожертвований говорил, что он получил уже несколько писем с такими, например, вопросами: ‘Для чего помогать славянам <>
40 точно так же / так же <>
42 помните / Вспомните <>
42-43 После: B ‘Вестнике Европы’ — Тут, конечно, тоже добиваются простоты.
43 Слов: о которых ~ ‘Дневнике’ моем) — нет.
44 тут / это <>
45 Слов: не стремление упростить — нет.
45 Слов: в вопросах этих слышится — нет.
48 После: беспокойство — стремление выйти из сложности явления <>
Стр. 142—143.
48-2 но простота ~ относится’ / По крайней мере, нашу всю Россию принимают иные наши умы за слишком уж нехитрую, несложную и [простодушную] простую вещь — до того простую, что даже стыдно и неприлично ее и равнять с чем-нибудь. За такую вещь, с которой всё может случиться и с которой, что бы ни произошло, всё равно ничего не выйдет. Вчера Теккерей, а нынче разумный спрос, а завтра — опять Теккерей — вот Россия. Для иных ужасная простота, а для других большая сложность — это конечно, сложные люди всегда бывают, и даже в России, и если они действительно сложны, то мучаются своею сложностью у нас в России, я думаю, больше, чем где бы то ни было в другом месте. Но всё же простоты больше. Повторяю: нет нигде такой жажды простоты, как у нас, такой потребности, такой страсти к обобщению и простоте для скорого спокойствия — как у нас. [Нет ничего, вздор, всё просто, никаких явлений, всё выдумки, да и не может быть в России.] Я не знаю, поймут ли, что я говорю и пишу это вполне простодушно. <> Далее вдоль полей и в низу листа наброски: 1. Дали и рациональное воспитанье. Если не понимают рационального воспит<анья>, то и не явятся 2. Я раз как-то недавно. 3. Мы говорили о комизме явлений и о художеств<енном> мастер<ств>е. Разгов<аривал> со мной был большой художник. 4. — Я это знал раньше. — Но простота требует глазу, а то прямолинейность. Кстати, прямолинейность. И стушевался
Стр. 143.
3-6 Сомнения нет ~ не понравилось / Например, есть очень много из самых интеллигентных и, так сказать, высших людей, которым это народное, тихое и смиренное, но твердое и сильное слово в высшей степени не нравится <>
8-9 и не потому ~ реакции / Что ж? Потому ли, что непонятно, или наоборот, что уж слишком понятно стало. По крайней мере, теперь есть уже признаки реакции. Наступает реакция. <>
9-16 Я не про те ~ и пр. и пр. / Я не про [тех] те голоса говорю, которые еще и прежде слышались, то есть что не надобно спешить [не надо] и увлекаться каким-то там делом, несколько грубым и невежественным, как помощь славянам, не потому, что они люди вообще, а потому, что они братья, не потому, что они сражаются за высший принцип свободы, а потому, что они единоверцы, <>
17-19 а про настоящую ~ подымет голову / а про явную, настоящую реакцию, которая уже начинает подымать голову <>
19-41 Вот эта-то реакция ~ упростителям. / а. И представьте, ведь вовсе не по фантастичности явления [не нравится], то есть в том, например, смысле, что вот такая до сих пор косная и бестолковая простота осмелилась [загов<орить>] вдруг стать и не косною и не бестолковою. Напротив, не понравилось именно из простоты взгляда: ‘Взять бы, дескать, да запретить это всё, чтобы всё лежало в косном порядке по-прежнему’, — вот желание, и уж согласитесь, что более высшей, более полной простоты взгляда на явление и представить себе нельзя. Между тем что может быть лучше, как простота взгляда в тех случаях, когда нужна решительность и деловитость, — ведь, кажется, так? А между тем от иной простоты иногда погибает дело. Простота не меняется, простота прямолинейна, и сверх того высокомерна. б. Вот эта-то реакция естественно и невольно примыкает к тем господам, которые говорят: ‘Взять да запретить’. И представьте, ведь, казалось бы, оно им должно не понравиться вовсе не по фантастичности явления, то есть в том, например, смысле, что вот такая до сих пор косная и бестолковая простота осмелилась вдруг заговорить как будто и впрямь какая-то сила, живая и сознательная. Напротив, не понравилось именно из простоты, именно за всем понятной, которая изо всей этой фантастичности вышла, именно за то, что всё это вдруг стало всем понятным и что всё это необычайное явление стало так как будто совсем обыкновенное. Как смело оно стать вдруг всем так понятным: ‘Взять бы, дескать, да запретить это всё явление, чтобы всё лежало в косном порядке по-прежнему ‘, — вот желание этих людей, и уж согласитесь, что тоже в своем роде простое и понятное в вашей статье, так что уж все теперь ему верят. Надобно заметить, что взгляд этих мудрецов чрезвычайно прост. Заметьте только, а между тем от иной простоты воззрений на иные явления иногда погибает всё ваше дело, то есть всё то, за что вы сами ратуете, [отрицая явление], стремясь запретить явление. Простота не меняется, простота прямолинейна и сверх того высокомерна. <>
43-46 Очень часто ~ в фантастический. / Кончится тем, что вы до такой степени упростите взгляд свой на русский народ (от поколения к поколению и по старой памяти), что и не разглядите, наконец, совсем и предмета, или перестанете [уж] совсем понимать его. <>
46-48 Это именно ~ от другой. / [а у нас тем более, потому что] Именно у нас это может произойти и именно у нас простота иных [направлений] взглядов наших на народ и Россию доходит даже [и несм<отря>] до фантастического: ‘Запретить явление и кончено’. <>
Стр. 143—144.
48-1 Наша оторванность ~ и началась / А оторванность именно и началась <>
Стр. 144
2 После: на другую — простоты, доходившей даже до простодушия
2 Началась она / Началось же это <>
2-6 как известно ~ упрощался / В Петровское время выработался, например, необычайно простой взгляд на народную Россию, и с тех пор, от поколения к поколению, на мой взгляд, он, мне кажется, только и делал у нас, что упрощался. <>
6 После: упрощался — И право, вы еще до сих пор найдете персон, которые не прочь бы сказать: ‘Закрепостить бы снова опять, да и кончено’. Скажи кто заране, что это у нас случится, и мы не поверили бы, не поверили бы этому крестовому походу, въявь начавшемуся. Да и теперь, когда уже [всё] случилось, хоть и понимаешь всё, что пока случилось, но невольно как-то спрашиваешь себя всякую минуту: ‘Да как же она могла случиться, такая [невероятная] неожиданная вещь? И как же могла совершиться?’ Или, например, что не лучше ли все эти [деньги] жертвованные на славян деньги употребить на собственные школы и стипендии. [Я только о простоте иных взглядов. Повторю: явления не меняются, но взгляды на них, и особенно у нас, ужасно меняются. {Далее в рукописи знаки, отсылающие к другой рукописи, нам неизвестной.} Короче, простота взгляда бывает иной раз весьма опасна и в нашем русском простодушии в перемене взглядов. {Далее в рукописи знаки, отсылающие к другой рукописи, нам неизвестной.} Запретить явление — ведь оно значит почти что запретить всю Россию. Но есть и другое явление: есть у нас неимоверное простодушие в изменении взглядов. Существует какая-то внезапность, какое-то падение с неба. То вдруг у нас всюду путаница, всюду вопросы [всюду] или гордиевы узлы, то вдруг всё яснеет, все умнеют, все вопросы и вся путаница исчезают и вместо [вопросов] гордиевых узлов [повсеместно] наступает прямолинейность. И это не у одних консерваторов. [Это и у нигилистов, это у всех] И это от самых ярых консерваторов до самых ярых нигилистов. [Впрочем, на эту тему говорить скучно, и я расскажу что-нибудь помельче и посмешнее.] <> {Далее в рукописи следует текст, перенесенный позднее в начало (стр. 319—320, строки 33—36: мне припомнился ~ относится).}
7 III. Два самоубийства / 3 <>
9 о комизме в жизни / о комизме жизненных явлений
12 знающий / знаю <>
12 только / а только <>
13 типов этой комедии / его типов <>
14 именно / именно тогда <>
14 Слов: то есть — нет.
16 (Об Молчалине / Об этом типе <>
17 тема знатная) / очень стоит того <>
20 ни написали / ни изобразили
21 в художественном произведении / в действительности
22 ни изобразили / ни написали
23 чем в действительности / действительности <>
23-28 ват вы думаете ~ и воображение!.. / Самое комическое, самое уродливое или самое трагическое и [порочное] ужасное явление, которое бы вы вывели в вашем прозведении,— всё это выйдет несравненно слабее того, что представит вам в этом же роде и тотчас же действительность, [и] никогда вам не исчерпать всего явления и не добраться ни до конца, ни начала его. <>
32-35 даже вовсе ~ какой нет / даже [самый малейший] вовсе не слишком яркий на первый взгляд факт действительной жизни и вы [увидите], пожалуй, если только вы в силах, найдете, увидите в нем глубину, какой [нет] [не найдете даже] нет <>
36 Но ведь в том-то и весь вопрос / Но ведь [в чем] в том и вопрос <>
36 чтоб создавать ~ в своем роде художника / чтобы писать и создавать поэмы, но и чтоб видеть и отметить факт, нужно художника <>
39 Слова: жизни — нет.
40 думать / думать-то
40 После: не о чем — мало того
42-43 до того иной раз ~ не в силах / до того [иногда заботят и мучают] озаботят, что [будучи] не в силах <>
Стр. 145.
1 вопросами разом / вопросами. В результате опять-таки глаз и [глаз] ‘кто в силах’ <>
1-7 Текста: Это только ~ фантастическое. — нет.
8 один из уважаемых моих / а. один из самых драгоценных моих. б. один из наиболее [дорогих] уважаемых моих <>
9 После: об одном — не ожидавшемся
10 говорить / сообщить
10 В этом самоубийстве / а. потому, что оно довольно любопытно и наталкивает на вопрос б. потому что [оно] [до сих пор меня мучает вопрос] тут даже и видимой ‘простоты’ явления не встретите, напротив <>
11 Слов: по свойству ~ конечно — нет.
12-13 постарался ~ успокоиться’ / долго разгадывал и по свойству человеческой природы постарался на чем-нибудь остановиться, чтоб успокоиться <>
16 русская / так что русская
16 После: по крови — и по роду <>
17 смутно / смутно об этом
20 написала / написала она
27 Предпринимаю длинное / Собираюсь предпринять [долгое] длинное <>
27 Если / Если мне
29 схоронили меня / а. не похоронили б. не зарыли меня
31 Слово: выйдет зачеркнуто. После: выйдет! — Эта молодая девица, написавшая такую записку в последнюю минуту своей жизни, была вторая дочь Герцена. Первая дочь его, Наталья [любимая дочь его], которую он обожал, сошла с ума еще при его жизни, и это было для него страшным ударом. Эту Наталью Герцен я встречал раза два-три, последний раз в 63-м году, на пароходе из Неаполя в Геную. Мне случилось с ней проговорить почти целый час, и она была очень грустна, хоть и разговорчива [Она], грустила об отце, о том, что в России все от него отвернулись, считают его изменником России (это был год польского восстания), она не вдавалась передо мною в защиту его, не объясняла его убеждений. Она, видимо, принадлежала к тем [существам] женщинам, которые живут сердцем, чувством, и не заботятся о том, чтоб хвалили их ум и развитие. Мне она всегда казалась чрезвычайно симпатичным существом, которое вряд ли совпадает с окружающей ее резкой и предвзятой обстановкой, в которой никак не мог воцариться порядок. Одним словом, жизнь всей этой семьи была странная и не по силам этой молодой душе, находившей отзыв себе лишь в сердце отца, ее обожавшего. Когда я [услы<шал>] узнал об ее помешательстве, меня почему-то не удивило это [но эту] [тоже будто я].
Вторую же дочь Герцена, самоубийцу, я [запомнил] видел лишь однажды, и именно в [этом] это же путешествие и [потом] на другой день у них за обедом, в Генуе. Ей было тогда лет одиннадцать или двенадцать, но я резко ее запомнил. (Полагаю, что это была она, то есть самоубийца, потому что у Герцена, сколько запомню, было только две дочери и сын.) Это был [чрезвычайно] довольно грациозный ребенок, за столом она несколько конфузилась, помню, за ней очень ухаживали, после обеда она пошла и легла на кровать, под предлогом, что у ней разболелась голова, но, однако же, простилась со мной смеясь и пожелав еще раз непременно со мной увидеться. Когда я [прочел] узнал о ее самоубийстве и теперь прочел ее записку (такую шикарную записку) — странная мысль мне запала в голову. Мне вдруг показалось, что она должна была истребить себя именно из-за простоты и от прямолинейности [той] жизни, которую унаследовала в родительском доме.
Заметьте — это дочь Герцена, человека высокоталантливого, мыслителя и поэта. Правда, жизнь его была чрезвычайно беспорядочна, полна противуречивых и странных психологических явлений. Это был один из самых [замкнувшихся] резких русских раскольников западного толку, но зато из самых широких, и с [совершенно] некоторыми вполне уж русскими [иными] чертами характера. Право, не думаю, чтобы кто-нибудь из его европейских друзей, из тех, кто потоньше и поумнее, решился бы [назвать] признать его вполне своим европейцем, до того сохранял он всегда на себе чисто русский облик и следы русского духа, его — обожателя Европы. И вот [неужели] (думается и представляется невольно) [этакий] — неужели даже такой одаренный человек не мог передать от себя этой самоубийце ничего в ее душу [кроме холодного мрака] из своей страстной любви к жизни — к жизни, [которую], которою он так [страстно любил] дорожил и высоко ценил [кроме холодного отчаяния и скуки] и в которую так [широко] глубоко верил [жизни, которую он так любил]. Эта такая шикарная предсмертная записка от дочери такого человека необыкновенно примечательна. Убеждений своего покойного отца [и] его стремитель<ной?> веры в них — у ней, конечно, не было и быть не могло, иначе она не истребила бы себя. [(Немыслимо и представить даже себе, чтоб такой страстный [верователь] верующий как Герцен мог убить себя)]. С другой стороны, сомнения нет, она возросла [вне всякого вопроса о Боге] в полном [убеждении] матерьа<лизме?>, даже, может быть, вопрос о духовном начале души, о бессмертии духа и не пошевелился [в душе ее] в ее уме во всю жизнь. Но всё равно: дочь Герцена все-таки должна была, кажется, быть почти непременно существом [одухотворенным], имеющим хоть понятие о чем-нибудь высшем, чем бутылка Клико, — и вдруг такое предсмертное прощанье с жизнью! <>
33 но на что же / [на что же] (от [скуки] прямолинейности и меланхолии люди умирают не так). Но злоба на что же? <>
33-37 Текста: Просто грубые натуры ~ негодование?.. — нет.
37 на простоту / На пустоту <>
37 Над словами: на простоту со на бессодержательность — наброски: 1. Заметим, что 2. Следст<вено>, у ней было не материали<стическое> 3. но грубая злоба
33 Это те со судьи / Это как бы судьи <>
39-40 на бестолковую / на насмешливую
41 Тут слышится душа именно / Слышится душа <>
43 ей / ее душе <>
Стр. 145—146.
44-2 И безобразнее ~ и скуки’ / а. Но что безобразнее всего — не вынесшей этой прямолинейности безо всяких вопросов, безо всяких сомнений, никогда сомнение и мучение от сомнения не посещало [может быть] отчетливо эту молодую душу. В прямолинейности сообщенных ей невольно взглядов она и не сомневалась, но прямолинейность-то эта, эта-то замкнутость духовная ее убивала. б. Но если так, то эта самоубийца-мыслитель. Ужаснее и безобразнее всего то, что она, конечно, умерла безо всяких сознательных вопросов, безо всяких сомнений, вероятнее всего, что умерла от холодного мрака и скуки, вот и всё. В прямолинейности всего представлявшегося ей была, конечно, совершенно убеждена, а перенесть ее не могла бессознательно {Далее в рукописи пропуск.} как в нечто данное, в отцовском доме найденное. И вот что для отца было жизнью и источником [жизни] мысли и сознания, для дочери обратилось в смерть, <>
Стр. 146.
2 Слов: с страданием ~ безотчетным нет.
3 просто стало / а. Было б. Стало <>
3 После: душно — и глупо <>
3 После: недостало — И рядом с этим неуважение к жизни (Клико) — последняя мнительная, болезненная забота о том, чтоб ее не похоронили мертвую. {Так в рукописи, вместо: живую} [В то же время] А между тем она, взросшая в полном материализме, она пишет: ‘Je m’en vais entreprendre un long voyage’ < предпринимаю долгое путешествие (франц.)> — фраза, написанная, конечно, бессознательно и именно показывающая, что она и не задумывалась о [буду<щей>] вечной жизни (если б задумалась и в чем-нибудь сомневалась, то не написала бы ее). А между тем эта фраза написалась. Таким образом, это одно могло бы свидетельствовать о грубости натуры самоубийцы, о том, что в ней не таилось мыслителя. Но грубые натуры истребляют себя самоубийством лишь от материальной, внешней данной причины, а по записке видно, что у ней не [могло быть] было такой причины. Что ж это такое? Одним словом, холод и мрак окружающего, тягость [прямолинейность], ничтожность переданного душе ее мира, невозможность что-нибудь в нем уважать. Существо, замученное бессознательно слишком уже упрощенным взглядом на жизнь и бытие, переданным ей с пеленок
4-5 Душа не вынесла ~ сложного… / Душа не вынесла такой материальности {К словам: такой материальности — вариант: простоты <>} и потребовала чего-нибудь [посложнее] более сложного. [Противная упрощенность, противная простота.] Не сознательно потребовала, а стало просто противно и тошно (сознание мучения облегчает мучение), а просто стало противно и тошно. Оттого и такая записка, <>
8 выбросилась / Выскочила <>
9 Слова: молодая — нет.
11 После: держа — свой
12-13 Этот образ ~ черта! / Начато: Эта странная черта, этот об<раз>
13 Это уж / Тут <>
14 ропота / и ропота <>
14-15 После: попрека — кому-нибудь <>
16 После: нельзя жить — оттого и умерла с образом в руках
16 После: умерла — начато: а. Я было и б. Вот это убийст<во>
16 Слова: помолившись — нет.
16-18 как они ~ виноваты / как-то думается, как они с виду ни просты. И долго не перестается думать. <>
18-19 невольно мучает мысль / Мучает нашу мысль [А между тем подумайте и вы найдете] своей трогательной беззащитностью, <>
19 Вот эта-то смерть / а. Вот это-то самоубийство б. Вот эта-то смерть швеи <>
20 еще летом / летом <>
20 эмигранта / Герцена <>
20-22 Но какие ~ смерти! / а. Какие два разные создания, какие две разные смерти? Точно обе с двух разных планет. Какая разность. б. Неправда ли, какие две разные смерти, какие, однако же, два разные создания, <>
22 из этих душ / из них <>
23 После: на земле — Да правда, что действительность глубже всякого человеческого воображения, всякой фантазии. И несмотря на видимую простоту явлений — страшная загадка. Не от того ли загадка, что в действительности ничего не кончено, равно как нельзя приискать и начала, — всё течет и всё есть, но ничего не ухватишь. А что ухватишь, что осмыслишь, что отметишь словом — то уже тотчас же стало ложью. ‘Мысль изреченная есть ложь’.
Стр. 146-148.
25-9 Текста: IV. Приговор ~ виноватого’. N. N. — нет.
Стр. 148.
12 Заголовка: Новый фазис Восточного вопроса — нет.
16 так как / потому что <>
16 Суворов / он <>
16-17 Не виноват он был / Он не виноват был <>
19 хотим только / только хотим <>
2122 Слов: военные действия — нет.
22 Пссле: что он — начато: а. виноватый б. они [скажут] именно говорят
23 что повел / что сам повел <>
24 будущие полководцы / а. Как в тексте, б. критики
24 полководцы наши / полководцы, критикующие всё <>
26 После: пока еще — а. пороху не нюхали б. Начато: Это военны<е>
26 После: не бывали — и стало быть, критикуют только в теории.
27 После: до политиков, то — какой же великий человек велик в глазах своего лакея? А у Черняева в Петербурге из тех, которые вострят на него свои копыты, бывали и лакеи.
30-31 из ямы / из той ямы <>
32 После: интрига — и которая была нестрашнее суворовской, [ту яму и готовили с тем, чтоб засыпать в ней Черняева [Интрига эта была слишком сильна] навеки. Но Черняев народный герой]
31-33 а из ямы ~ народ русский / из той ямы вам кажется, уж он более и не выйдет
33 Вы забыли, господа, что Черняев / а. Но Черняев народный герой, и народ не даст вам похоронить его в вашей яме. б. Вы торжествуете, но напрасно: Черняев народный герой, и не вам его, господа, хоронить в вашей яме. Черняева вытащит весь русский народ, <>
36 царя / русского царя <>
37 России / славянства <>
40-41 ведь не всё ли равно / это ведь всё равно <>
42 После: обожателей — Обожателей — иначе и назвать нельзя. Это какая-то влюбленность в эту неблагородную, злокозненную, жидовскую ерунду со всей Европы, перед которой хотят принизить и обезличить Россию: ‘Только бы, видите ли, Россия не [молчала] [не пикнула] осмелилась как-нибудь пикнуть, только бы не осмелилась сказать самостоятельного слова, вместо того, чтобы ползти уценивать захват Европы’ — вот желания, вот [расчеты, вот] взгляд на Россию и ее будущее! <>
44 европейская пресса / дипломаты и ломаться над нами <>
45 почти еще за день до ультиматума / очень еще недавно <>
46 объявить / говор<ить>
Стр. 149.
1-2 нам англичане ~ что их / Англия, которая про себя даже, может быть, дивится, что ее <>
5-6 нам знать ~ не хочет / нам их мнение и [их слово] стоит ли даже знать нам, чего она там у себя хочет или не хочет <>
8 После: были бы — более <>
8 После: безвреднее — а она столь сильна [внутр<енним>] духом, как теперь.
8-9 Но пусть, пусть опять воцарится / а. Но пусть хоть б. Но пусть тут опять царит
9-10 После: любителей — пусть <>
10-12 Но Болгария ~ ни минуты. / Опять вытащут на сцену аглицкий ‘minimum’, но Болгария, Болгария. Это ведь не болтовня дипломатическая. Это ведь дело насущное, которое не ждет ни минуты.
12 с ними /с нею <>
12-13 Слов: может быть — нет.
13 болгарская /ее <>
15 Слова: ‘знать — нет.
16 коли режем / перережем <>
17 мы в таком случае / Начато: тогда
18-19 К слову: отопрется — вариант: отречется <>
21 После: комиссию — а. сделает распоряжение, одним словом, всё сделает, чтоб успокоить Россию б. сделает быстрые распоряжения
22 Слов: и как придирается ко мне — нет.
23 да резать / и резать, несмотря на комиссию <>
23-24 европейская пресса / Европа <>
2530 скажет ~ еще год / Скажут, пожалуй, что Россия придирается нарочно, интригует против конференции, хочет войны и… и очень может быть, что всё кончится миром на английском ‘minimum‘, только очень, очень дорогим миром, миром [вооруженным] усиленно вооруженным, хотя бы только для нас одних (я уж не про болгар говорю, тех, может быть, уже всех перережут), миром с беспокойством, с волнением всей страны, с мрачными ожиданиями, и это, пожалуй, на целый год! <>
30 Целый год опять неизвестности!.. / Целый год — ух!
30 Ну, а через / А через <>
31 После: конечно — начато: опять непременно
31 Слов: после такого мира — нет.
31-33 Надо славянам ~ конец. / Дай бог мира, до истока! Нет, теперь [потому что] никакой мир на английских основаниях ничего не означает [Тут] Не мир теперь нужен вовсе даже, а конец. <>
34 раздались-таки / таки [уже] раздались у нас <>
35 усилится / а. окрепнет б. вырастет
37 движения / народного движения <>
38 отвечая ~ против / отвечая ‘Биржевым ведомостям’, нападавшим на
39 те / они
40-41 но — вряд ли ~ люди / Но — это вряд ли будет [и ‘Петербургская газета’ может быть]: есть очень много людей <>
42 те самые / те <>
45 Слов: по преимуществу — нет.
46-47 генерал-лейтенант ~ в приключения / генерал-лейтенант, чем бы служить в Петербурге, а он как какой-нибудь кондотьер, или, так сказать, мальчишка, полетел в приключение <>
Стр. 149—150.
46-8 Рядом с текстом: дескать, генерал-лейтенант ~ слов — на полях набросок: прекрасно ответило прямыми, смелыми, откровенными словами, не боясь наивности и идеализма слов
Стр. 150.
1 люди высшей / люди иной, высшей <>
7 прямо и уже откровенными / прямыми и откровенными <>
8 Слов: чего так все стыдятся — нет.
9 случилось написать в ‘Дневнике’ / случилось написать несколько слов <>
12-16 а в искренней ~ славянского мира / а в высоком им покровительстве, в братском единении с ними и в сообщении им своего высокого духа и великой любви, живущей в сердце народа русского
18 в этом году / этого года <>
21 После: за правое дело — по жажде пожертвовать, а не выгоду получить. В том и выгода, что знамя великой идеи — радость за такой народ и царя — это высший порядок, а не беспорядок. Тем-то и гениален Черняев, что он понял. А что касается до стратегических талантов, то раскрой<те> историю Петрова . Все эти славяне требуют руки России. Далее следуют наброски: 1. Но сами-то что, лучшие люди. 2. ‘Москов<ские> ведом<ости>‘ как политическая бесспорно первая наша газета [и лучшая], почти без сравнения с другими. 3. Черн<яев>
22-23 и уже ничем не поколебимых / а. и непоколебимых ничем б. и ничем <>
24 правды / истины <>
24 Слов: и знающий, где она — нет.
26 высоких / высших <>
28 оно радуется / радуется <>
28 про то знает / знает это <>
28 не было / нет никакого <>
30 Цифры: II и заголовка: Черняев — нет.
31-40 Рядом с текстом: Черняева даже ~ несвоевременно. — на полях наброски: 1. Тем-то и гениален план Черняева, что он стал предводителем. Поставил знамя. Не для выгоды поехал. Если б для выгоды, то давно бы уехал. Из критиков его ни один бы не выдержал того, что он вынес. А стратегическая история 2. Кончить: лучшие люди
31 После: теперь уже — после видимого неуспеха
32 После: лишь — честным
32-33 но одно уже то ~ движения / а. Но стать во главе движения всей Европы б. Но возможность стать в славянском деле во главе движения всей Европы
34 было / есть
34 После: прозрением — еще в мыслях <>
34-35 достигать ~ силам / а. и достигают таких задач лишь гениальные силы б. и достижение таких задач дается лишь гениальным силам <>
38 и беда / и была беда <>
39 в том / в том даже <>
40 После: несвоевременно — а. Но [это] вопросы эти принадлежат истории, потом лишь решится, было ли это своевременно. б. Но вопрос о своевременности принадлежит истории и лишь потом решится, было ли это своевременно. <>
41 не поднята / не разрешена
41 и, право, не знаю / и не знаю, многие [люди] ли
42 После: своевременности — начато: Впрочем, вопрос — далее знаки переноса сюда предыдущей фразы (см. выше, вариант б. к строке 40).
45-46 Фразы: Решиться на это ~ силы. — нет.
Стр. 151.
4 грозящих уже / грозящих <>
5 Слова: немедленно — нет.
6-7 с одними сербами и без помощи русских / без помощи России <>
8 уж достаточно / много <>
9 чтоб сомневаться в этом / а. Как в тексте, б. Начато: чтоб усумниться в том в. чтоб сомневаться, что он это предвидел <>
9-12 фразы: Но оставить дело ~ земель. — нет.
12-13 Надежда же его ~ во всяком случае / а. Начато: А что он надеялся на б. Надежда же его на Россию <>
13 произнесла / сказала <>
14 Слов: великое решающее — нет.
14 После: слово — в ультиматуме туркам <>
16-25 О, многие на месте ~ идее русской, / а. Но пред очами Черняева стояла и другая цель, и другая удача — Дело Славянства и фазис, в который вступило оно. Его нельзя было покидать, и Черняев [пожер<твовал>] предпочел пожертвовать всем — и судьбою, и славой своей, и карьерой, но не оставил [начатого дела]. Он понимал, что начал великое дело и что не может уже бросить его. Честолюбец просто бы уехал, а Черняев остался. Остался для великого дела и для чести и выгоды России, которую представлял собою в Сербии. Не говорю уже б. О, многие на месте Черняева не захотели бы ждать [тут] так долго, вот именно честолюбцы и мелкие карьеристы. Я уверен, что многие не выдержали бы до конца. Но Черняев великодушен и служит делу, а не одному честолюбию [Он], а потому не мог покинуть [дела] начатого дела, и Черняев предпочел лучше пожертвовать всем — и судьбою, и славой своей, и карьерой, но не оставил дела. Он понимал, что начал великое дело, и остался для чести и выгоды России, ибо дело славянское есть дело русское, в котором нечего делать Европе и должно быть решено окончательно лишь Россией и по идее русской, о Рядом наброски: 1. Для возвеличения России. 2. Начато: И гибнут наши именно
26 Остался он / Остался <>
26 После: стеклись к нему — начато: к одному ему, предво<дителю>
27 представителю / предводителю <>
27 покинуть / оставить <>
27-28 и уж со великодушие / Во всем этом [видно] много великодушия и высокий подъем духа. <>
28 Сколько опять-таки / Потому что сколько опять-таки, сколько <>
29-30 и идею, и Россию, и добровольцев / а. Начато: предвидя, наконец, <нрзб.> также неуспех дела б. если б убедились наконец в неуспехе дела, и бросили бы всех добровольцев <>
30 надо же / надо <>
32 Критикуют / Эти критики критикуют
33 эти военные / они <>
34 После: всё же — сделать
35 не смог бы ~ никто / не сделал бы никто, может быть <>
36-39 Эти ‘невозможные обстоятельства’ ~ точки зрения. / а. Действия его тоже принадлежат истории, равно как обстоятельства. Не мне рассматривать теперь эти обстоятельства, но главные черты их столь характерны, что их каждый должен запомнить, б. Но [опять-таки] его действия тоже принадлежат истории, равно как обстоятельства, и теперь их нельзя [разорвать] разобрать даже и с одной стратегической точки удовлетворительно. Что же до ‘невозможных обстоятельств’ <не закончено> но главные черты их характерны весьма. <>
39-42 Если только правда ~ подозрительному им / а. Уже одно то, что интеллигенция страны, предводители их, правители и министры Сербии, в ненависти своей к ненавистному б. Если только правда, что интрига эта дошла до того, что высшие чиновники страны, верхние люди Сербии в подозрительной ненависти своей к подозрительному <>
44 последних и решающих / великих
45-47 то возможна ли ~ пункта / то как же возможна тут правильная критика военных действий <>
47-48 Все эти интриги ~ беспримерны / Это тупое, мелочное раздражение даже беспримерно <>
48 подозрительный / ненавистный <>
Стр. 152.
1-2 из досады и ненависти / из досады на него <>
3 только чтоб ~ человека / только бы ему нагадить <>
4-6 Про несомненно ~ и шла / Интрига против Черняева шла <>
7 Слова: Черняева — нет.
7 Интриге этой / Интриге <>
8 После: англичане — и венгры
8 эти уж / уж <>
10-11 всё же главная / главная <>
13-15 говорить ~ и лишит / упоминать и прежде: что он русский и ‘что Сербия если освободится при его содействии [освобождает], то освободит себя лишь для России и что Россия захватит их и лишит их <>
17 они / они уже <>
17-18 Слова: приезда — нет.
18-19 именно мечтая ~ султана / а. мечтая, что одолеют султана, и главное, что станут во главе славянского движения, а, одолев султана б. именно мечтая о том, что станут во главе славянского движения, а одолев султана <>
20 После: сербское — и славное <>
21-22 Фразы: Большая и властная со и мечтала. — нет.
22 После: это были — младенческие
22-23 мечтатели ~ детей / мечтательные дети семи лет <>
26-28 должны были испугать партию / испугали их <>
27-28 после недавних военных несчастий / после неудач и несчастия <>
28 Слово: усиленные — зачеркнуто.
28-30 все эти мечтатели ~ бранить русских / а. Начато: Интеллигенция б. Начато: Что в. Вся интеллигенция сербская очень может будет про себя, а может, и вслух бранить русских <>
30 утверждать / говорить
30 через / из-за <>
31 После: реакция — всему этому настроению <>
32 Слова: теперь — нет.
32-33 После: патриоты — Есть же несогласные и теперь, там тоже есть высокого ума и характера люди. <>
33 Они / Сербы
34-35 Великий дух русский оставит / Дух русский выше сербского, он оставит
38 После: убитых за них — начато: шел, чтоб биться
40 После: разъединять — покамест <>
41 верхняя / высшая, интеллигенция и (которая завтра же сама скажет свой взгляд) <>
41 горячая и неопытная / а. младенческая, сбивчивая б. и горячая и неопытная <>
42 Слов: но зато ~ о будущем — нет.
42-43 и уже / но уже <>
43-46 которые доходят ~ наций / с мнительностью и ненавистью, с мечтами [о великой будущности], для которых жертвует всем насущным <>
46-48 Но рядом ~ есть Сербия / Но есть и другая Сербия, Сербия <>
Стр. 153.
1 братьями / братьями своими <>
1-2 и верящая им / и почитающая их <>
4 ее / их <>
6-19 Текста: ‘Мы уверены ~ по крови и вере’. — нет.
20-26 В заключение скажу ~ не сравнится. / Начато: скажу в заключение: если б знали наши петербургские и все прочие нападчики на Черняева, до какой степени невозможно уж теперь сделать так
21 Слов: кроме всех беспокойств (?) — нет.
22 десятки / много
28 однако / впрочем
23-24 (что конечно, тоже и хорошо) / (что и слава богу) <>
24-25 определились / твердо определились <>
25 После: лучшие люди — что народ наши прямо заявил, кого он несомненно и твердо считает за своих лучших людей <>
25 есть такой / такой <>
29-30 и европейское человечество / и судьба человечества Далее наброски к последующему тексту: 1. Лучшие люди — эта тема стоит того, чтоб сказать об ней хоть несколько слов 2. В это время белорус уже поверил, что пан лучше его и кровью выше, а он хам. И пан тому поверил. У нас еще до того не доходили. Церковь-то была одинакова.
31 Заголовка: Лучшие люди — нет.
35 равенстве прав / а. равенстве прав его б. равенстве в правах его <>
39-41 по некоторому ~ в самом деле / а. по некоторому [давлению извне] принуждению и считают их ‘лучшими’ условно б. по некоторому, так сказать [даже], принуждению [то есть по закону], и если и считают их людьми ‘лучшими’, то уж несколько условно, а не то чтобы в самом деле вполне ‘условно’ <>
42 ‘условного’ / второго
43-44 высших целей ~ управления / единого порядка и точности
44-46 роптать нельзя ~ так что никакое/ роптать очень нельзя. Происходят [они по законам] эти ‘лучшие’ по закону историческому в существовали доселе во всех государствах с начала мира [и], так что никакое <>
48 После: насилия — начато: Нации не могут
Стр. 154.
8 чтобы каждому как он хочет про себя / чтобы каждый про себя <>
6-11 все или величайшее большинство ~ покровительством / а. все преклоняются нравственно — отчасти неуловимы, трудно определимы, идеальны, а снаружи иногда даже имеют несколько неприличный вид, то и указываются лучшие люди условно б. все или [огр<омное>] большинство преклоняются нравственно и уже несомненно — отчасти неуловимы, ибо идеальны, трудно определимы, а снаружи так иногда даже имеют несколько неприличный вид, отличаются странностью и своеобразностью, то взамен их и устанавливаются, так сказать, как бы касты ‘лучших людей’ условно <>
12 эти / они
14 и тоже / а напротив <>
16 но и / но даже и <>
17 священство (но лишь высшее) / Начато: высшее
18 последних / этих
18-19 После: немного — вписано и зачеркнуто: Разумеется, появлялись и из народа, то есть именно безусловные, из первого разряда, вот из тех самых, которые на взгляд бывают иногда неприличными. Но историческими обстоятельствами во время больших переворотов и потрясений политических вдруг выдвигались некоторые из них на первый план и совершали великие или весьма заметные дела. Таковых естественно [причисляли] переводили иногда в касту [лучших людей] людей уже официальных и [так сказать] признанных и, так сказать, государственных. Случалось же это уже всего реже.
19 и везде / и везде почти <>
26-27 действительно по долгу чести / из чести
28 После: конечно — такая честь
28 После: лучше — и благороднее <>
28 После: лучше, чем — [иное] самое широкое иное <>
31 у нас весьма долго / а. у нас до самого Петра Великого б. весьма долго. <>
34 безусловными / натуральными <>
34-35 После: народными — и безусловными <>
36-36 Ну, конечно ~ по крайней мере / а. По крайней мере б. Ну, конечно, не во всем и слишком даже, но по крайней мере <>
36-37 было тогда / было <>
37 После: сближения — особенно в идеалах <>
38-39 Слов: в то же самое время — нет.
41 Но вдруг / Когда вдруг
42 радикальная / весьма радикальная <>
43 рассортированы были / рассортировались <>
44 Слов: один другого выше ~ лестницы — нет.
46 После: именами — [коллежских| статских.
46-47 в дальнейшем развитии своем / Начато: впоследствии
Стр. 155.
3 потому что / потому что все-таки <>
6 привнес / а. много оживил силы б. придал в. внес
7 После: плодотворного — начала <>
7-8 ибо явились / явились <>
9 по тогдашнему времени / в высших классах людей <>
912 хотя в то же время ~ дворян / а вместе с тем и чрезвычайно способные преображаться, разумеется, поколениями [так сказать, в чистокровных дворян. Одним словом, дворянство продолжало стоять во главе общества], весьма ловко и успешно само усвоив себе чрезвычайно много весьма прекрасных новых правил, например хоть какое-нибудь обязательное для себя образование, которое впоследствии [а в последнее] даже обратилось [так сказать] в государственный закон. Таким образом дворянство оказалось еще кроме всяких других своих отличий и [единственно] по преимуществу образованным в России сословием, хранителем и носителем русской науки и просвещения. Но в этот период, и особенно в конце времени, оно очень уже отдалилось от народа в своих идеалах ‘лучшего человека’, так что над иными народными представлениями ‘лучшего’ почти вслух смеялось. Даже были попытки установить смех как бы обязательный, но попытки, однако, не состоялись, ибо произошел вдруг один из самых колоссальных переворотов, который когда-либо изживала Россия, <>
10 чрезвычайно / весьма <>
14 пробились / проходили <>
14 в разряд / в число
14 После: людей’ — хотя и имели полную к тому возможность, то есть купцы, например <>
14-15 Слов: и дворянство ~ нации — нет.
16 как деньги / как, например, деньги <>
17-18 Слов: уже от искреннего сердца — нет.
19 Слов: в людях и — нет.
19 После: в России — так что лучшие люди уже повсеместно были
21 за великую / за величайшую <>
22-24 Еще недавно ~ про одну / а. Рассказывали и называли, например, одну б. Еще недавно читал я, например, в одних мемуарах про одну <>
24 из верхнеклассного круга / (и не бог знает как важную) <>
27 После: назад — Одним словом, дворянство продолжало стоять в главе общества {Далее помета Достоевского: Смотри выше.} <>
27-42 Текста: Впрочем, надо сказать ~ вслух смеялось. — нет.
42-46 Но вдруг произошел ~ во всем. / [Но вот] Вдруг уничтожилось крепостное состояние и — [как вдруг] нравственно как бы произошла революция [В сущности], то есть на взгляд, кроме крепостных отношений, ничего как бы и не изменилось, <>
46 Слова: Правда — нет.
46 После: как были — а дворянство сохранило все свои слова
48 Слов: в чем-то — нет.
Стр. 156.
1 изменились частию и не к лучшему / не [к лучш<ему>] [очень] к лучшему
2 до крайности уже / до крайности <>
3-5 тем не менее ~ серьезный вопрос / [тем не менее] одним словом, прежний взгляд решительно изменился, и уже очень у многих начинался в сознании чрезвычайно серьезный и глубокий вопрос <>
6 Слов: где взять — нет.
6-7 кто возьмет ~ основаниях / и главнейшее, кто провозгласит их лучшими, кто назовет их такими, кто поверит в них [Вера в них], когда нравственный ореол несколько пошатнется, кто даст им определение, форму и привилегии, кто послушается верить в них. <>
7-10 Текста: И надобно ль ~ воздвигнуть’? — нет.
10-11 Право ~ у многих… / Повторяю, вопрос [был] очень серьезен, еще слишком недавно стоял он перед нами почти что неразрешенным. Известно, что лучшими людьми во время общественных шатаний и колебаний остаются по преимуществу сильные [люди] и влиятельные на общество люди. {В рукописи ошибочно: людьми.} Далее по всему листу наброски к последующему тексту: 1. Но не в том был вопрос, ибо сила не всегда значит доблесть. Надо настоящих, но их уже совершенно негде было сыскать. Просвещенный человек не всегда человек хороший, а надо было именно разряд людей доблести и чести, таких, в каких бы все верили. 2. Правда, в эту смутную минуту многих утешало хоть то, что разрушилась кастовая форма лучших людей, так что волей-неволей из условных лучшие люди преобразуются в натуральных, или обратно: натуральные займут по праву места прежних условных. И действительно, радоваться было чему [порадоваться]. Но где же и натуральные-то? Вот стал вопрос. По крайней мере, во всем верхнем слое явилось странное на этот счет недоумение. Иные кричали: Где же натуральные и кто именно теперь эти натуральные. Легкомысленные люди гордились легкомысл<ием>, провозглашая с унынием — что утрачен идеал. 3. От прежних лучших люден отторгнулись с крепостным правом. Покровительство авторитета, просвещенный наукой человек. Уничтожалось их официальное государственное покровительство (в смысле класса). Они предоставлены были самим себе продолжать быть лучшими. Остались они те же, но только’ сами по себе. Н<а>прим<ер>, дворянство было хранителем просвещения, хранителем чести, чин давался. Чином как бы официально укреплялась зато доблесть. 4. Станет он образовываться, когда у него миллион! 5. Стала непрельстительная формула 6. Будут идеалы 7. Не надо быть пророком 8. Двор<янство> может многое сделать. 9. Но в настоящую минуту рады, что каста 10. Купец, спекулянт, биржевой человек, все по-братски. Адвокат примазал<ся>. Он защищает начала Штрусберг не прорвался бы в народ. Все? ждали разврата. Мелкий жид. Но всё крепостничество. 11. Главное, ослабели в государстве (NB. Справиться с отметками) — в прежнем значении — так что осталось прибегнуть к лучшим людям натуральным. Люди образованные. Но не всегда свет — надо было [слишком] сначала [Если уж о] даже идеал составить. Иные из кожи лезли, что он есть, и составлен, и дан. Другие [вовсе] совершенно отрицали это. Явилась идея обратиться к народным (тут юродивые). Но в народе забываться стал. Иные насмешке подвержены. 12. Было одно демократическое воззрение, что народ даже и не может быть компетентным в составлении сего идеала, что его нужно прежде обучить грамоте, образить, развести школы и проч. и проч. 13. Наконец стала грозить даже беда, в лучшие люди стали грозиться самые последние. 14. Мешок. 15. Известны сильные. 16. Пот<ом> мешок 17. [Прорвались] 18. Портрет адвоката, купца, Штрусберга. Прорвался в народ. Критика народа. 19. И вот вдруг нынеш<нее> лето. 20. Нынешнее лето как нарочно. Христианская и жидовская. 21. Штрусберг [и народ]. 22. Школы. Но школы при таком сердце. 23. Над ним смеялись. Юродивый. Марк богатый. Пострадать. 24. Мешок — значенье. Богатых купцов было много и прежде, но 25. Худшая каста. Могут указать на несколько исключений, но ведь этих исключений всегда два и три. Против этих опасений заспорят. Но ведь фактически преклонение перед мешком было почти беспрекословное, а от факта недалеко и до убеждения. 26. Попевшим мешку в тон и унисон. К прежним условиям. 27. Нечего уж и говорить, что оно было тоже [уже] и единственным хранителем и носителем правил чести. Но уже совершенно по-европепскому шаблону [причем], так что буква и форма правил совершенно осилили под конец искренность содержания [поставл<ено>] [ставилось выше духа, так что]: чести было много, а честных людей [было] стало под конец уже не так много, и в результате [стало выходить] выходило, что честь <не закончено> 28. В четырнадцать разрядов, уж конечно, мало кто верил.
12 После: IV — вписано: Вообще говоря, паденье крепостного права повело за собой чрезвычайно много вещей, даже, может быть, и не ожидавшихся вначале. <>
13 Заголовка: О том же — нет.
14 После: официальность — кастовое, так сказать значение. [Всё осталось по-прежнему. Но если ‘лучший человек’ утратил свою привилегию на ‘лучшего человека’, то ведь ему вполне предоставилось продолжать быть лучшим сколько ему угодно, но лишь самому по себе. Так что если б дворянин, хотя бы даже и в сословном значении, захотел бы <по>-прежнему продолжать быть хранителем образования и чести, но как уже обязательного долга для всякого из членов сословия, то, в сущности, ничего бы не могло быть лучше] <>
15-20 на первый случай ~ в натуральные / в эту самую минуту на первый случай утешило хоть то соображение, что [разру<шилось>] прежнее если и не разрушилось [еще] совсем, то уже [как бы] подалась и раздвинулась кастовая форма лучших людей, так что всякий из них [если хочет занимать] если б захотел бы удержать за собой прежнее [место] значение, то волей-неволей из условных ‘лучших людей’ должен был перейти [так сказать] в натуральные, <>
20-22 Являлась ~ мало-помалу / а. Мало того, явилась надежда, что натуральные-то и займут мало-помалу все места, б. Таким образом явилась даже надежда, что натуральные-то и займут мало-помалу и по праву <>
23 совершится / сделается
23 После: загадкою — а. Начато: и всякий б. Не всякий [впрочем] понимал, что главный решитель дела есть время и опыт.
23-25 для многих ~ никакой загадки. / Но для многих и весьма почтенных даже людей, горячих и либеральных, тут даже не было никакой и загадки, <>
25 У них / а. У многих б. У иных <>
25-26 После: по писаному — и главное, они об этом даже и не рассуждали
26 а иные / Иные из них <>
26 всё достигнуто / всего и достигли <>
27-29 и не стал еще ~ и станет / и не стал еще сегодня на первое место, то завтра [утр<ом>], только лишь чуть-чуть рассветет, непременно станет <>
29-30 Между тем ~ тему / а. А тут вдруг сбоку задают вопрос тревожные скептики б. Другие же, более задумыв<ающиеся> люди между тем сбоку задают вопрос <>
31 После: кто-нибудь — кто теперь натуральные
31 После: называются — и где сидят?
32 После: окончательно — В старую честь никто [уж] не верит [в доблести не понимают тоже ни аза, все стало спорно], всё шатко [всё подверглось анализу и анализа не выдержало]. По крайней мере, согласия [никакого] очень мало… <>
33 После: человек’ — кто он, перед чем и перед кем преклоняться мне духовно
34 После: подражать?’ — начато: На это люди
35-38 в этих выражениях ~ другой форме / а. в этих формах и в этих вопросах, но, подумав немного, мы согласимся, что всякий, или очень многие из нас, в эти два последние десятилетия выжил несколько б. в этих формах и в этих вопросах — но всё это волнение [изживалось] изжилось, однако, несомненно в той или другой форме обществом [в форме ли вопросов? В форме ли восторгов и [новых] надежд, или безотчетного уныния, или, наконец, даже как-нибудь бессознательно <>
38-40 люди пламенные ~ новый и ‘лучший’ / а. Люди пламенные кричали скептикам, что новый идеал есть, дан, найден и не подвержен никакому сомнению и что в этом случае все скептики — ретрограды. [Из] Были люди даже верившие и утверждавшие, что новый лучший человек вполне определен в [виде героев] первой [книжке] попавшейся книжке толстых журналов, в тамошних теперешних повестях и романах. Решили наконец, что новый чел[овек] лучший б. Люди пламенные и восторженные решили наконец, что новый лучший <>
41-42 После: предрассудков — и что задумываться тут вовсе не над чем. <>
42 быть принято очень многими / быть всеми принято <>
44 наука еще / наука <>
45 После: доблести — Одним словом, требовалось определить еще сначала, что такое доблесть.
Стр. 156—157.
46-2 В эту минуту ~ предложить / а. В эту минуту иные провозгласили было б. Иные пробовали предложить {К слову: предложить — вариант: провозгласить <>}
Стр. 157.
1 Слова: дескать — нет.
2 слово / имя
3 ужасно многим ~ ненавистно / а. было ужасно как многим ненавистно б. страшно многим противно и ненавистно <>
4 притом же / Притом <>
6 с своей / с особенно <>
5-8 искать ~ сомнительно / брать с него пример было сомнительно <>
8-9 о кулаках ~ помещиков / о кулаке и мироеде <>
10 даже писатели / писатели <>
11 сам / и сам <>
13 совершенно / совершенно уже <>
13 После: воззрение — именно
13-14 После: народ наш — начато: в теперешнее
14 в создании / в составлении <>
16 После: человека — начато: что он, в грубости своей, не имеет
15-18 Слов: да и не то что ~ не в силах — нет.
10-17 нужно самого обучить сперва / нужно [прежде] самого еще обучить прежде <>
21 находила новая гроза / грозила новая беда <>
23 почти вдруг получила у нас / вдруг получила <>
24 После: значение — в течение всего этого [прежн<его>] последнего нашего периода <>
24-25 он всегда ~ купца-миллионера / и всегда, в виде прежнего купца нашего <>
26-27 возносился ~ в последнее на таком месте и в таком значении, как в теперешнее <>
28-29 Слов: и капитал — нет.
29 Слов: говоря сравнительно нет.
29 довольно невысокое место / решительно приниженное место <>
30 Слов: в общественной иерархии — нет.
31 большего / высшего <>
33-34 было очень многих не хуже / было никого не хуже <>
34 Слов: если ~ сравнительно — нет.
35 вполне совпадало / совпадает <>
38 Прежние купцы-миллионеры / Прежний купец-миллионер
38 После: разделялись — впрочем
39-40 Слов: несмотря на свой миллион — нет.
41 жили / жить <>
41-42 и нравственно и физически / и на тех, которые давно уже сбрили бороду, добились орденов
44 они уже ~ разрывали / они уже совершенно разорвали <>
45 менее сходящееся нравственно / менее сходившееся <>
46-47 везли ~ Казань / везли в Казань
47 вышвыривал / выбрасывал <>
Стр. 158.
1 нравственной разорванности / разорванности <>
2-3 полная потеря ~ смысла и духа / [уничтожение] всякого родства с ним, самого малейшего понимания его духа <>
3 После: духа — начато: На фабриках этаких господ народ
3 дочерей / дочек <>
7 языках / языке <>
7 Слов: с фортепианами — нет.
7-8 нередко орденом / орденами на шее <>
8-9 над всем, что его пониже / перед всем, что пониже <>
11-13 особенно если ~ устроенный / Начато: Случалось, иным из в их залучать к себе
12 такого / его <>
13-15 Текста: Эти старания ~ на свете. — нет.
16 богач купец / купец <>
16-17 Слов: как богу ~ всё — нет.
18 всё значение / значение, значил всё в его жизни <>
19-20 Слов: несмотря на все свои фраки) — нет.
20 никогда не могло зародиться / не могло родиться <>
21 После: чувства — в сердце <>
23 вырастала / росла <>
25 бывал в этом случае / а. послужил б. бывал <>
26-29 когда ~ дворянскими / когда прямо можно поступить хоть в гусары <>
29 с самых / еще с самых <>
30 Слова: отечестве — нет.
31 в души ~ и наглого / в их души <>
32-33 стояло убеждение ~ в аксиому / стояла аксиома <>
35-36 юношей ~ домах / у [многих] детей этих миллионеров <>
37 пожалуй, и жертвовал / а. и жертвовал б. и пожертвует <>
38 Слова: например — нет.
39 хотя / впрочем <>
39-40 Слов: но пожертвования ~ наград — нет.
40-43 и всегда готов был ~ не бывает / но зато готов соединиться с первым жидом, чтоб продать всех и всё: патриотизма, чувства гражданского не бывает <>
45-46 про наш ~ о значении касты / лишь про большинство [так сказать] и как про касту <>
46 Исключения ~ и всегда. / Исключения и даже значительные бывают везде, <>
47 отличавшихся / отличавшихся даже <>
Стр. 158—159.
48-1 Слов: из миллионеров — нет.
Стр. 159.
3 После: И вот — начато: и опять с
3-4 раздвигаются / раздвинулись
5 и биржевой / и русский биржевой
6 к себе на обед / на обед <>
7 с особой / с ней
8 После: банке — начато: из панибра<тства>
9 После: увидал себя — чуть ли не на высшем месте в обществе
11 Слов: и официально — нет.
12-13 не усумнился ~ этого места / сам-то он давно уже считает за высшего ‘лучшего человека’ и даже не условного, а натурального.
13 и впрямь достоин / достоин <>
13-14 он всё более ~ сердца / от чистого сердца убедился
15 Слов: на земле — нет.
16 прежде него / прежде <>
16-19 не в том ~ лучшее / в том, что и другие (и уже очень многие) [сочтут], кажется, начинают <считать> его за лучшего, то есть, собственно, не его тело, а мешок. Мешок же у страшного большинства считается теперь за всё лучшее, <>
20-22 теперешнее преклонение ~ и беспримерно / преклонение у нас перед мешком в последнее время не только уже бесспорно, но по размерам своим у нас, на Руси, еще беспримерно <>
22 Слов: Повторю еще — нет.
23 понимали все у нас / понимали все <>
25-26 прежний купеческий мешок со иерархии / прежний мешок купца даже чиновника не мог пересесть в общественной иерархии, и положительно не мог ввести обладателя его [в разр<яд>] в официально признанный разряд ‘лучших людей’
26-31 теперь даже ~ права свои’. / Теперь же [это почти несомненно] прежняя эта иерархия как бы сама собою отодвинулась на задний план. <>
31 биржевик / купец
21 После: биржевик — даже нравственно не видит никого себя лучше. [Он подкупает литер<аторов>] С ним братаются сильные [люди] мира сего, он [подкупает] <>
35-36 постоянно и неустанно / постоянная и неустанная <>
37 уже попала / совпадает
37-38 и запела ~ песнь / и [поет] давно уже запела ему хвалебные песни <>
39 провозгласившие / провозглашавшие <>
40 После: клиентов — своих <>
40 идеалами / идеалы <>
4041 пропевшие ~ лишь дали / ‘за лучших наших людей’ (и именно даже в этих выражениях) только дали <>
42-43 что сами-то они ~ выдержки / что они сами — люди без выдержки, еще на степени стихийного <>
40 К слову: запросили — вариант: потребовали <>
46-47 что, добиться наибольшего minimum’а / в расчете, чтоб получить сколь возможно сносный minimum <>
48 раздалось даже однажды шиканье / однажды раздались даже шиканья <>
48 После: Но — они забыли, что
Стр. 160.
1 После: сравнение это — решительно
2 гораздо вернее было бы / о, гораздо бы вернее было даже дело адвокату <>
3 После: без греха?’ — Спросите сердца своего, многие ли из вас не сделали бы того же самого в наше биржевое развращенное время из самого материального, самого эгоистического самосохранения, понятия о жизни и наслаждении, которыми все мы заражены до единого, когда купец несомненно стал в самый первый разряд [лучших] <не закончено> Далее было: что не только послужит знаменем лучшего человека, но и прорвет в народе <не закончено>
3-5 Фразы: О, я не против ~ банком. — нет.
6-8 что осудить ~ и все наши банки / осудить их значило осудить и все теперешние банки <>
9-10 хотя бы те ~ равно / а. значит почти всех б. хотя те и ни в чем еще не попались <>
10-11 Текста: Кто без греха ~ слабо. — нет.
11-13 Оговорюсь ~ не хочу / а. Я не про Ляндау и Полянского говорю, б. Я не буду говорить про Ляндау и Полянского <>
14 ей-богу, наказан / наказан <>
14 После: ужасно — Кто-то уже напечатал, что наказали их слабо [Про иных не говорю] [Приговор прав, я преклоняюсь, но про иных]. Не знаю, но про Шумахера действительно можно бы было спросить по-евангельски, например: ну-тка, кто из вас без греха — бросьте первый камень. Прибавлю: я не говорю что-нибудь против приговора вообще: приговор прав, и я преклоняюсь, [но согласитесь, что вместе с этим все до одного русск<ие>] и он должен был быть произнесен хотя бы над одним только банком, но… все остальные банки ведь тоже ль… <> Рядом с текстом: я не говорю со тоже ль — на полях наброски: 1. Шумахер же согрешил лишь тем, что на одну минуту потерялся 2. А в самом деле, ну-тка подымите первый камень, [да] кто бы там ни было
16-23 Текста: Взглянем в сердца свои ~ грехи… — нет.
24-25 Но, боже, куда ~ сократить. / Но остановлюсь. <>
25-29 Я ведь говорил ~ в фантазиях / Я только хотел сказать, что идеал ‘лучшего человека’ сильно грозил помутиться (по крайней мере, в обычае), что [вместо] занять место лучшего человека явилось нечто отвратительное, новый условный [русский] лучший человек и на Руси не слыханный, даже хуже всего старого, старое разбилось, новое лежало в фантазии <>
29-30 а в действительности ~ развитием / А в действительности воцарился золотой мешок. И вдруг … <>
31 Слов: золотому мешку — нет.
31-32 начинало зарождать ~ мнительных / наводило страх и не могло не наводить страха <>
33-38 Текста: О, мы ~ московский банк! — нет.
Стр. 160-161.
38-1 Но народ ~ за сим пойду’. / Косная, бесчувственная, развращенная масса, жид — попавшая к золоту, поклоняться золоту, поклоняться матерьялизму — что он противупоставит к идущему на него чудовищу [гряду<щему>] матерьяльизма — свою нужду, свои лохмотья, свои пороки, сивуху, порку. Мы боимся, что и не только физически подчинится, закрепостится ему, но и нравственно. Скажет: ‘Вот где главное-то, вот где сильное-то, вот где спокойное-то — а значит это и лучшее. А нас всё учили каким-то бредням’. <>
Стр. 161.
1-2 Текста: Вот чего ~ и вдруг… — нет.
2 После слов: — и вдруг… — знак очередной главки: 5.
3-4 Но что вдруг ~ ‘Дневника’. / И вдруг нынешним летом изменился весь вид нашего положения. [Повторю опять (выписка)] <> Далее по всему листу наброски, относящиеся к последующему тексту: 1. Народ указал на прежние его идеалы, над чем смеялись. 2. Но действенная сила 3. На степени стихийной силы 4. Я сказал определенно: луч<шего> чел<овека> определит народ. Чем? А как? 5. Свеж и чист 6. Но [вот] что вдруг случилось, то я оставлю до будущего. Мне хотелось бы об этом поговорить уже без [шутки] юмора и от всего сердца. Что случилось нынешним летом, то до того умилительно, радостно, что даже не верится. Я сказал это о 7. Чем? Как? Это я расскажу подробно, по крайней мере так, как я понял это. Явились чистые чувства, жажда жи<вой?> А мы-то думали, что всё это больно и заражено. Мы думали, у него уж нет идеалов. Какие идеалы? Он их сказал, он их указал, они те же самые, что и были всегда. Но как уберег он их в сердце своем. 8. Но об идеале-то лучше я и отвечаю. В сущности идеал этот есть. Почему не понадеять<ся?>? Даже было на всю Россию, даже за себя. Серьезно ли так? Что мы, образованное сословие, можем принес<ти?> 9. и [за] семью, и идти за святое дело, если оно есть. Сила вся духа великого в де<ло> Сила вся души великая в дело божие ушла. Но не Влас поротый восстал, а 10. И этому народу кричали про школы. Так, народ Далее помета: и здесь

Варианты наборной рукописи (HP)

<Июль и август, гл. I, II>

Стр. 54.
3 Выезд за границу. Нечто о русских в вагонах вписано.
14-15 моя бы воля / если б моя воля
15 После: я — лучше бы
26 получает / получает теперь
26 сторичные выгоды / сторичный труд
Стр. 55.
3 в разноголосицу / вразброд
9 выражают / выставляют
9-10 ‘не жалеть о татарах’ / не жалеть татар
21 набросятся / бросятся
26 в вагоне / в вагонах
32 а на самом деле / но на деле
38-39 и, главное, ни с того ни с сего вписано.
Стр. 56.
18-19 он вас меряет / он меряет
20 и не лгать вписано.
21 тоже вписано.
24 русский вписано.
28 или знатного вписано.
29 После: именно — как приятеля
32 убит совершенно вписано.
32-33 знакомы вы / знакомы вы с ним <>
43 булочником / лекарем
44 Начав / Начав с вами
47-48 даже ~ доставая вас ногами вписано.
Стр. 57.
6 После: сравнялись’ — не Россия, дескать, под арест не посадишь. <> Далее следовал текст: Кстати, русский генерал со с особенным удовольствием <не закончено> (см. текст, стр. 57, строки 813).
8 а тем и лучше, никому не мешает вписано.
13 кончив сезон вписано. Далее было: отправляясь в Петербург
13 фотографию / свою фотографию
30 я говорил / я только говорил
30-40 хочет / хочет сказать
Стр. 58.
6 Я понимаю, что вас так шокировало / и что вас так шокировало?
31 большое / даже большое
34 отвечаю / вам отвечаю
37 О воинственности немцев вписано.
43 говорят / уже говорят
46 немецкого военного офицера / военного офицера
Стр. 59.
6 будто бы не более / не более
8 из старого / из старых
18-19 ‘патриотическим долгом’ / так сказать, ‘патриотическим долгом’
21-22 вооружение войск ~ результата / можно было считать скорострельных ружей семьсот тысяч
23 оно еще / это число
24 После: беспрерывно — и проч<ее> и проч<ее>
24 и что мы теперь никому не уступим вписано.
29 на немецком языке / на каком-либо языке
38-39 умели понимать их / даже понимали их
39 хотя только половину / хоть половину
47 тогда им / как им
Стр. 60.
8 важное выражение / и важное выражение
13 После: палочно-капрального — начато: у которых
19-20 те поколотят немцев / [од<олеют>] они одолеют немцев <>
23 обычную немецкую / немецкую
30 Выходило, что им / Как будто им
36 старался ввернуть / спешил ввернуть
46 очень-таки не жаловал русского / терпеть не может русских
47 После: сидела на — начато: отвед<енном>
Стр. 61.
7 После: ватагами — начато: за гор<одом?>
7 где-нибудь на попойке вписано.
17 После: Замечание тонкое. — Действительно странно, особенно ввиду того, что, как всем известно из самых подробных сообщений всех газет в мире за последние годы, — князь Бисмарк держит огромное большинство немецких газет и изданий в самых ежовых рукавицах, что все они у него внайме, всем он дает взятки и субсидии и что на это у него устроен чуть не целый департамент, что он их сам называет рептилиями, и что [по край<ней>] эти [рептилии] издания-рептилии (может быть, две трети всей немецкой прессы, если только не больше) слова не смеют пикнуть не по его команде. А если все по его команде, то как же они так ругательски напали на Россию сейчас, после свидания императоров? <>
23 напора обстоятельств / напора судеб
24-25 страшный факт / громовый страшный факт
26 последнее слово / слово
40 После: отчаянные — начато: воп<ли>
Стр. 62.
7 правителей государства / правителей земли
11-12 из этих вожаков народа знает про себя / из них про себя знает
12 всё это / это
28 хочет вписано.
28 После: в силах — захватить сама в июле Константинополь и
35-36 у себя дома ~ нашествия / у себя, когда защищает себя
38 но вчетверо того слабее / но вчетверо, впятеро еще слабее
39 болезненно мнительных и болезненно жадных / которые, пожалуй, мнительны и болезненно жадны
44 у них / там
Стр. 63.
4 цела Франция / целая Франция
8 Европе / в Европе
9 вдруг вписано.
14 После: Англии — по уголкам
14 После: просьбой — начато: по<жертвованиями>
18 После: случаи — какие-то идеалисты
18 они / Братья-квакеры
17-18 против всеобщего ~ направления вписано.
Стр. 64.
16 показалась мне / показалось мне тогда же
32 и реальнее / реальнее
37 в Пушкине / в великом Пушкине
41 После: рассортироваться — начато: за<нятия>
41 веками вписано.
43 После: и в — начато: своей
47-48 в дипломата / в не только дипломата, а и государственного человека
Стр. 65.
6 что это нам / что об этом уже след<овало>
7-9 что она ~ как поступила вписано.
9 После: стало быть — политические
9-10 надежды наши вписано.
10 составляют / суть
31 столь вдруг и столь неожиданно / столь неожиданно
38 текущие ли только барыши / текущие ли только цели
46 После: нациях — хотя
Стр. 66.
1 Меттернихов, и что политика чести и бескорыстия /Начато: Меттернихов? Неужели не знал он, что политика чести и бескор<ыстия>
4 себя вписано.
5-6 бессилие государства / бессилие
9-10 Фразы: А если ~ хотят люди. — нет.
13-14 государств / нац<ий>
19-20 Англии будет гибелью / Начато: от автономии английских интересов будет
26 на модных экономических соображениях / на экономических соображениях
36 На 1000 лет наживем, вписано.
Стр. 67.
12 примажемся вписано.
15-16 славянская политика / политика
17 не могло быть иначе / не могла быть иною <>
22 II / 2 <>
24 раздраженное / раздражительное
24 и у всех / у всех
26 тогдашних наших / тогдашних
27 казалось бы вписано.
36 об одних вписано.
38 После: многих — начато: об
33-39 современных ‘деятелей’ / людишек
48 мы вписано.
Стр. 68.
9 Статья / Политическая статья
21 тогда / тогда даже
23-24 участия народа, мысли народной / Участия мысли народной
26 не имел / не имел и не имеет
38 и насчет славян /по славянах
39 мы готовы согласиться, что / я готов повторить это
40 бывала / была
41 порою / когда-либо <>
41 слишком / может быть [чер<есчур>] слишком <>
Стр. 68—69.
49-1 петербургский период нашей истории / период нашей петербургской истории
Стр. 69.
2 древнейших / древних
16 возможной / уже возможной
18 я и не смею / я не смею
26 После: славян — и для освобождения их от ига магометанского, начавшиеся даже раньше призыва сверху <>
29-31 Текста: наконец — русские люди ~ за них кровь — нет.
33 После: нельзя. — Народ чуток, народ заслышал родной призыв и откликнулся. Народ ждет лишь искренности сверху, чтоб отозваться. Он видит ясно движение сверху и рад ему. <>
43-44 свою народную песню / песню <>
Стр. 70.
9 и нам грозить войной / грозить войной <>
16 иным нашим писателям / иным писателям
20 идеализм / слово ‘идеализм’
20 После: идеалиста — начато: од<на>
23 одни формы / формы
24-26 так что идеализм ~ из мира, вписано.
26 и никогда / да и никогда
28 уж и Грановские / Грановские
32 и сохранить их вписано.
34 найдется / найдутся
34 такой член / член
34 ареопага / этого ареопага
37 еще изначала вписано.
39 мудрецы ареопага / мудрецы
40 III / 3 <>
43 преимущественно грудью, ‘катарами / а. преимущественно катарами б. преимущественно грудные, катарами
Стр. 71.
2 в заботе / в заботах
7 в пути /во время пути
9 пассажиру / посетителю
19 После: к плечу — и каждый грудью упираясь в спину [своего соседа] стоящего впереди
19 впрямь вписано.
20 то есть полный комплект вписано.
23 После: какие-нибудь — Послушайте, да ведь коровы и лошади в тех вагонах, сзади, гораздо комфортнее помещены. — О, разумеется, скотина и не может быть помещена так тесно, и, сверх того, скотина больше платит. А здесь зато в этом вагоне можно проехать из конца в конец всю Германию менее чем за талер.
24-25 да, но зато ~ бедного, вписано.
26 Итак вписано.
32 После: терпеливого — начато: но в то же
Стр. 72.
6 собирателя / посетителей
14-16 повстанцев / восставших слав<ян>
15-16 что в Англии / говорили, что в Англии
16 более нашего / более чем русские
18 европейских вписано.
24-26 своего интереса / интереса
26 После: была — и действительно
34 только Эмс / маленький Эмс
Стр. 73.
6 После: не объявили — тогда как
11 восстает обыкновенно / а. восстает тоже б. впрочем, восстает тоже <>
20 даже ни в каком случае / да ни в каком случае
25 и с самого первого дня вписано.
25 После: меня — же довольно
29 После: самые — начато: кра<сивые?>
30 стоит / стоят <>
33 В определенные два часа / В два часа
34 у этих балюстрад / у балю<страд>
44 унций кренхена / унцов кренхену [раздельно] <>
46 различает / различит
Стр. 74.
6 унций / унцов <>
12 я всё еще смотрю / я смотрю
12-13 непостижимый фокус / неразрешимый фокус <>
16 всего только / только
17 работы / труд<а>
21 После: отелей — вписано: кроме нескольких огромных гостиниц <>
24-25 целые семейства / по нескольку человек
34 После: каждому — начато: по<стельное>
39 После: говорю — ив этом и в другом домах
39-40 нисколько / ничего
42 нет / не было
47 сто раз / тысячу раз
Стр. 75.
3 задуматься / подумать
7 труд установившийся / установившийся
10 тут каждый / За то каждый
19 Особенно / и особенно
29 готовы подозревать / подозреваете
37 за балюстрадой вписано.
39 отмстить / непременно отомстить
44 каких-нибудь двух / двух-трех
46 заняты / сидят
Стр. 76.
7 пришло / пришло в Эмс <>
10 они остановились / остановились
10 письмо / его
15-16 ума и немецкой сообразительности / ума и его сообразительности
22 всегдашнее желание / всегда желание
23 из единичного / из единичной мысли
25-26 искреннее преклонение / преклонение
27-28 упорная, даже до надменности / а. упорная б. упорная и надменная
29 иногда вписано.
41 кто-то зовет / меня зовут
Стр. 77.
10 Спрашивается / Но спрашивается
10-11 для чего же / для чего
11 Но, поживя / Поживя
12 точно такой же / а. почти такой же б. почти точно такой же <>
13 и точно так же поступит / Начато: и всякий так же
19 весьма серьезной / с виду весьма серьезный

<Июль и август, гл. IV, III--V>

Стр. 92.
1 III / 5
7-8 с каким-то почти гневом / с какою-то неутомимостью и даже гневом
9 его / моему
10-11 непременно выйти замуж и в браке вписано.
10 После: непременно — начато: в брак<е>
14 проявлениях / ее проявлениях
20 браку и рождению детей / а. рождению детей б. браку и не только рождению детей, но даже и самому браку
22 для будущих ученых / для ученых
24 до сих пор на свете еще не придумано / а. нет на свете б. [ничего] до сих пор на свете еще не выдумано <>
25 для этого / для этого дела <>
30 всю жизнь / и всю жизнь
31 с чужого голоса вписано.
32 как оказалось впоследствии вписано.
33 неизвестному лицу / неизвестно кому
38-39 иметь детей ~ в мире / стоит, и родить их — есть самое главное и умное дело на свете
39 После: быть. — Серьезнее этого ничего нельзя придумать.
42 что вы? / помилуйте, что вы?
Стр. 93.
1 гулять в аллеях / гулять в саду, в аллеях
7 вроде / нечто вроде
11 эти толпы детей / эти толпы
17 ихним / здешним
21 разинув рты / разинув рот
23 смекнула / увидела
28-29 не отрекайтесь, поверили вписано.
32-33 всех милордов и маркизов / всех маркизов
34 это прелестно / прелестно
35 в ней признаки вкуса / признаки вкуса
40 шелком вписано.
Стр. 94.
4 старые <- - -> вписано.
9 бестолковейшего и очень талантливого / а. легкомысленнейшего б. <нрзб.> бестолковейшего <>
14 женщины во Франции / женщины Франции
26 После: с ними — заботься
27 на них, так сколько досады / а. на них, так столько заботы и досады б. так сколько заботы и досады на них
28 а в том / Начато: а то чт<о>
33 Что ж, всё это слишком соблазнительно. / Так вот что — Articles de Paris, значит, через одну промышленность другой помешал. Что ж вы думаете: я объявляю, что это средство обойдет весь мир, слишком уж соблазнительно.
39 в этом же смысле / в этом смысле
Стр. 95.
18 После: собственность — Как земля? Земля тут ни при чем.
18-19 Я вам это, так и быть, объясню, вписано.
20 IV / 6
23 После: поймете — начато: это к<оли>
27-28 где слишком уж, и без того, малоземельно / слишком уж малоземельно
36 ничего не уступают вписано.
Стр. 96.
1-2 общинный Сад / общий, то есть общинный Сад <>
2 и что / Начато: а в
5 После: порядочный — отец
11 После: знает — или ведь еще никто не знает
Стр. 98.
3 не знал Содом / не знал и Содом
8 После: уцелел — начато: од<ин>
12 После: сакраментальное. — Поэтому, по крайней мере, порядок в земле и из земли, и это везде, во всем человечестве.
14 наделите их землею / наделите всякого землею <>
17 По-моему / По-моему, по крайней мере <>
25 остальном / дальнейшем
33 После: лишь — только
34 стратегические / тактические
40 После: волю — Не догадавшись
45 за хор дадут / дадут
Стр. 99.
7-8 блага людей / благодеяния
10 не дивила / не дивила, а особенно в наше время <>
10 После: всего — откудова она могла зародиться? <>
16 людей / умных людей
18 здесь удивительнее то / удивительнее это то
19 народ остался с сущностью / он остался с
19 формулы / формулой
23 всё остальное / все остальные драгоценности
28 в нем / в ней
44 только что / только что вот
Стр. 100.
9-10 деточки, маленькие внуки ее / дети маленькие, внуки ее
14 деточек / их
19 полагать / думать
19 устроены / сочиняются
33 выехали / выезжали
33 прошлой зимой / прошлую зиму
36 сама в себе вписано.
Стр. 101.
2 ‘Долой Черняева!’ / A mort Черняев
9 После: они — этого
12 Кроме того, я / А притом я
13-14 такие, которые убеждены / такие, что уверены
19 главное слово / слово
26-27 нашего будущего / будущего
27 ниоткуда ни звука / ни звука
34 и всякое действие ее — недоумение вписано.
38-39 всей землей нашли / всей землей
39-40 никак не поверил / и не поверил
40 После: не поверил — начато: Вы вот про мать-болгарку сей<час>
40-41 столь, так сказать, внезапному / неожиданному <>
Стр. 102.
6 После: запишется? — Ух, недаром прошло <>
8 После: эпохой. — Мы вот готовы благодетельствовать, а пожалуй, даже и свою кровь пролить, а [между] меж тем знаете ли, что и сами мы многое получили, как вы думаете? <>
28 самой высшей / даже самой высшей
39 После: какая-нибудь — начато: обр<ядность>
Стр. 103.
21 даже вписано.
28 теперешнем вписано.
30-31 Слов: даже хотя бы миром с Европой — нет.
32-33 на защиту / в защиту
3334 так должно быть / так будет и должно быть <>
3637 в крепостном рабстве / в рабстве
39-40 замкнувшимся эгоистом / эгоистом
48 среди рабства и унижения / в рабстве и унижении вписано <>
44 После: истине — начато: в раб<стве>
Стр. 104.
2-3 своего ‘Православного дела’ / ‘Православного дела’
3 братьев своих / братьев
6 желанию народа / желанию народному
14-15 тотчас же это разглядела / кажется, это уже разглядела
18 с чем надо / с которым надо <>
20 русского общества / нашего русского общества
25 принять / принять теперь
26 После: другой исход. — начато: а. Одним словом б. Э<та?>
26 Да, много вписано.
32 После: отставных — начато: ста<рых?>
37 никаких денежных / никаких особенных денежных
Стр. 105.
12 недавно только / недавно
23 Если судить по-настоящему / Если строго судить
24 главные действия / настоящие действия
26 чрезвычайно еще / чрезвычайно
26 После: К тому же — начато: высшие
29 военный талант / Начато: талан<т>
35-36 дело, совпадающее с самыми лучшими и сердечными ее желаниями / ее собственное движение к цели <>
36 ее желания Европе / а. ее волю б. ее волю Европе <>
37 он /генерал Черняев

<Сентябрь, гл. II, IV, V>

Стр. 131.
13 IV /4 <>
38-39 не верно действительности / а. Как в тексте. б. не верно с действительностью <>
45 заглядывавшего на себя в зеркало / а. смотревшего себя в мысленное зеркало самолюбования б. смотревшегося в мысленное зеркало самолюбования <>
46 оказенившееся обвинение / оказененное обвинение
Стр. 132.
7-8 не потому, что оно / не потому оно
15-16 предрассудочные взгляды старинных давнишних годов / предрассудочные мнения и взгляды
27 Все факты тому противоречат, вписано.
33 Слов: в эти годы — нет.
34-35 до непозволительной насмешки над собою, до незаслуженного презрения к себе вписано.
38 нашими совершенствами вписано.
43 обществе / народе <>
45-46 из древнейших книг / древнейшую книгу
47 над своим успехом / над успехом
47-48 самым древнейшим / древнейшим
Стр. 132—133.
48-1 а стало быть, существовал с самого начала мира вписано.
Стр. 133.
1 под тем условием, если эти народы / когда они были еще
4 бросили же / бросили <>
4 После: делом — но ведь это также важно и естественно
5-6 но опасно ли ~ предостерегатель? / И опасно ли это сколько-нибудь?
9 Поверьте / Напротив <>
10 пройдет мигом / пройдет мимо <>
16 не было бы / не было
21 педантиками / педантиками и школьными учителями <>
23 опаснее / опасны
29 Вот что вы пишете, вписано.
34-35 по-настоящему и всегда, до самого 1871 года / они и всегда потом
39-40 особенно немцы / особенно немец
40 выводы / факты
42 собственно сама Франция / Франция
43-44 лишь Наполеон III / Наполеон III
44 После: соображениям — и после Орсини и больше ничего. Мы слишком знаем роль Франции относительно Италии за всё столетие, да и в прежние столетия. Если пожелаете доказательств, то я их готов представить. А впрочем, что ж, вы даже и венгерцев ставите русскому народу в пример великодушия. А ведь теперь особенно красивы и великодушны ваши венгерцы, не правда ли? Какая узкая в них ненависть к мысли об освобождении славян, какая ненависть к России! Но они венгерцы, а мы только русские, и, стало быть, тем всё сказано.
44-45 Над словами: и вовсе даже ~ французский народ — начато и зачеркнуто: а что до Франц<ии>
Стр. 134.
7-8 все-таки больше / больше
8-9 дело это / Начато: но все же дело Франции
9 дальнейшие результаты / результаты
10 После: искреннее — полного самоотвержения
13-14 Северной Италии / Начато: Ит<алии>
19 такой пример и такой народ / такой пример
22 впрочем весьма невинных, словах / высокомерных словах
22-23 бесспорно умного ~ автора вписано.
24 высказаны эти слова, как бы послышались / они высказаны, послышались
26 После: О, конечно — тут не только стариковское самодовольство и невинное желание сказать что-нибудь всех умнее: ‘Вы-то все увлеклись, а я-то всех умнее’.
26-28 эти будущие ~ послышались, вписано.
28 В самом деле, случись / Но случись
29 всё это доброе / всё это прекрасное, доброе
32 уже новые крики / новые голоса
32-33 торжествующем и победном тоне / торжествующем тоне
38 уже не невинные, а насмешливые, язвительные / а. даже не невинные как эти, [а новые] а совсем иные б. уже не невинное, а насмешливо язвительное <>
34 победу празднующие / а. и как бы победу празднующее б. победу празднующее <>
35 даже / а. даже уж б. даже было
39 подумают бедненькие вписано.
40 завопят победившие / завопят цинические голоса
Стр. 135.
1 написали / выдали
3-4 Вот что ~ не упишешь, вписано.
7 червонных / бубновых <>
9 опять шатание / опять безверие в [свои] русские силы, опять полное неверие в Россию
12 у нас / внутри нас
12-13 с новым порывом / с [вели<ким>] прекрасным [и благородным) порывом <>
17 похоже на правду / похоже на правду, что я написал <>
17 Фразы: Разве это сбудется? — нет.
18 После: сон! — Что за карканье, что за пророчества! Прочь, дурные сны!
18 Сон и не больше… вписано.

<Октябрь, гл. II, II>

Стр. 151.
3 и рискуют / рискуют
4 уже верной / верной
8 уж достаточно вписано.
9-12 Но оставить дело ~ земель, вписано.
12 даже и на немедленную помощь России / на Россию
13-14 Россия произнесла же наконец свое великое решающее слово / а. Россия сказала же наконец свое слово в известном ультиматуме б. русский царь сказал же наконец великое слово в известном ультиматуме
19-20 служил огромному делу, а не одному своему честолюбию, и предпочел / великодушен и служит делу, а не одному своему честолюбию, [А] а потому и не мог покинуть начатого дела. Он и предпочел
21 даже жизнью / жизнью
22-23 он работал для чести и выгоды России и сознавал это / он понимал, что начал великое дело и не бросил его для чести и выгоды России
24 одной Россией / Россией
26 под его знамя / именно под его знамя
27 покинуть / оставить
28 тоже есть великодушие / много великодушия
28 Сколько / И сколько
29-30 идею, и Россию, и добровольцев / и всех добровольцев
32 Критикуют / Эти критики критикуют
33 эти военные / они
36 может быть вписано.
48 подозрительный / ненавистный
Стр. 152.
3 неприятного / ненавистного
8-9 эти уж неизвестно из чего / уж неизвестно отчего
10 Но всё же / Но
13-14 то есть предвзятая идея очень многих сербов, что если и освобождены будут русскими славяне / именно то, что если сербы и освобождены будут русскими
21-22 Большая и властная у себя партия сербов только об этом и мечтала. / Огромная и властная партия славян только об этом и думала.
24-25 уже генералами / генералами
26 партию / их
28-29 все эти мечтатели, про себя, а может, и вслух, начнут теперь / Все эти мечтатели, вся эта властная партия сербов будет про себя, а может и вслух, бранить
36 и их / их
42 зато страстно / страстно
43 с партиями / с партией
43-44 которые доходят ~ неопытности / которые и опять-таки по горячей неопытности своей доходят иногда до таких пределов
45 Подобного / Подобных
46 наций / нациях
47 столь спешащей жить политически / спешащей жить еще не живши
Стр. 153.
8 После: интриги — начато: Если английские корреспонденты
23-24 (что, конечно, тоже и хорошо) / что, пожалуй, и слава богу
26 После: лучшие люди — что народ наш прямо заявил, кого он несомненно и твердо считает за своих лучших людей <>
28-29 настоящими лучшими людьми / лучшими людьми

ПРИМЕЧАНИЯ

Двадцать третий том Полного собрания сочинений Достоевского продолжает публикацию ‘Дневника писателя’ sa 1876 г. (выпуски с мая по октябрь). Журнальный текст этих выпусков подвергся ряду цензурных искажений. В настоящем издании все цензурные купюры впервые восстановлены. Подробно о цензурной истории ‘Дневника писателя’ см.: наст. изд., т. XXII, стр. 275—279.
Раздел ‘Рукописные редакции’ состоит из впервые публикуемых подготовительных материалов к ‘Дневнику писателя’ за май—октябрь, черновых набросков, планов, заметок. Публикуются также впервые варианты чернового автографа и наборной рукописи к данным выпускам.
Текст ‘Дневника писателя’ подготовили: И. Д. Якубович (май, июнь), В. Е. Ветловская (июль—октябрь, главка ‘Нечто о петербургском баден-баденстве’ — Т. И. Орнатская). Варианты чернового автографа: май, июнь, декабрь — Е. А. Костюченок, июль—октябрь — Т. И. Орнатская, варианты наборной рукописи — Г. В. Степанова. Подготовительные материалы: май — Н. Ф. Буданова, июль—октябрь — Т. И. Орнатская (июль—август, гл. IV, I—III, стр. 171-173, гл. III—IV, стр. 182-186 — Е. А. Костюченок). Редакции фрагментов текста — Е. А. Костюченок, Н. Ф. Буданова (октябрь, гл. I, I—II).
Примечания к тому составлены В. Д. Раком.
Редакторы тома — Е. И. Кийко и Г. М. Фридлеидер.
Редакционно-техническую подготовку тома к печати осуществила И. Д. Якубович.

ДНЕВНИК ПИСАТЕЛЯ ЗА 1876 г.

МАЙ—ОКТЯБРЬ

Печатается по тексту ДП1 с устранением явных опечаток и со следующими исправлениями по ЧА и HP: {Сведения об источниках текста и преамбулу к ‘Дневнику писателя’ ва 1876 г. см.: наст. изд., т. XXII, стр. 262—315.}
Стр. 25, строка 20: ‘Брезгливого’ вместо ‘Брюзгливого’ (по ЧА).
Стр. 57, строка 19 стр. 58, строка 36: ‘II. Нечто о петербургском баден-баденстве ~ так отметить его все-таки надо’ (глава печатается по HP).
Стр. 80, строка 4: ‘отцу отечества’ вместо ‘будущему столпу своей родины’ (по ЧА).
Стр. 83, строки 40—41: ‘отцы отечества’ вместо ‘столпы своей родины’ (по ЧА).
Стр. 84, строки 28—31: ‘Отцом отечества ~ ну, вот маменьке пока и довольно’ вместо ‘Столпом своей родины он будет, конечно, ему ли не дослужиться ~ ну, вот маменьке пока и довольно’ (по ЧА).
Стр. 95, строки 23—26: ‘призадумаетесь. Дело в том со вышли от земельной ошибки. У миллионов’ вместо ‘призадумаетесь. У миллионов’ (по HP).
Стр. 95, строки 30—38: ‘может, и матери. Это с одного краю ~ и дети должны родиться’ вместо ‘может, и матери. Дети должны родиться’ (по HP).
Стр. 96, строки 20—38: ‘людей, толковал. Человечество обновится ~ города и Сад. Если хотите’ вместо ‘людей толковал. Если хотите’ (по HP).
Стр. 98, строки 1517: ‘земля и община в сквернейшем виде ~ в этом и штука. По-моему’ вместо ‘земля и община. По-моему’ (по HP).
Стр. 98, строки 21—26: ‘и всё остальное. Если есть ~ и во всем остальном. Я ведь’ вместо ‘и всё остальное. Я ведь’ (по HP),
Стр. 98, строки 34—36: ‘только стратегические признаю. Всё это должно со а теперь это только’ вместо ‘только стратегическим признаю. Это только’ (по HP).
Стр. 99, строки 17—21: ‘представить себя без земли. Но всего ~ Уж когда свободы’ вместо ‘представить себя без земли. Уж когда свободы’ (по HP).
Стр. 99, строки 26—41: ‘удержал. А что есть община? ~ больше всего’ вместо ‘удержал…’.
Стр. 101, строка 43: ‘Мать’ вместо ‘мать’ (по ЧА).
Стр. 5. Меня спрашивают: буду ль я писать про дело Каировой? Я получил уже несколько писем с этим вопросом. — Отставной флотский офицер, поручик Василий Александрович Великанов, тридцати трех лет, в 1874 г. был антрепренером театральной труппы в Оренбурге, в которую входила и его жена Александра Ивановна Великанова. Весною 1875 г. Великанов обанкротился и уехал в Петербург со своею любовницей, актрисой его труппы двадцатидевятилетней Анастасией Васильевной Каировой, которая внушила ему надежду на продолжение театральной деятельности в столице. А. И. Великанова, оставшаяся в Оренбурге, приехала в конце июня в Петербург, явилась на дачу в Ораниенбауме, где жил ее муж с Каировой, и объявила о своем решении с ним остаться. Каирова первоначально уступила и переехала в Петербург, но в ночь с 7 на 8 июля тайком приехала на дачу и полоснула несколько раз бритвой по горлу Великановой. Рана оказалась несмертельной. Дело разбиралось 28 апреля 1876 г. Петербургским окружным судом. На суде обнаружилось двуличное поведение Великанова, который сам хотел снова сойтись со своей женой, заслушивались показания экспертов о вменяемости Каировой и было обращено внимание на то, что в ее роду были часты случаи психической ненормальности. Присяжные заседатели оправдали Каирову.
Отчет о процессе печатался во всех ведущих газетах (НВр, 1876, 29—30 апреля, 1—2 мая, NoNo 59—62, Г, 1876, 29—30 апреля, 2—3 мая, NoNo 118—119, 121—122, и др.).
Дело Каировой, естественно, вошло в уже давно продолжавшуюся с перерывами дискуссию о суде присяжных заседателей и адвокатуре. Г. К. Градовский (псевдоним: ‘Гамма’) в своем очередном ‘Листке’ отмечал, что в Петербурге много говорят о процессе и повсеместно выражают недовольство оправдательным вердиктом присяжных заседателей, утверждая, что подобные приговоры приведут к безнаказанности (Г, 1876, 2 мая, No 121). Не соглашаясь с вердиктом по существу, газета утверждала, что он был следствием неверно сформулированных вопросов, на которые нельзя было ответить категорично ‘да, виновна’ (Г, 1876, 2 мая, No 121, ср.: 21 мая, No 140). Журнал ‘Домашняя беседа’ (1876, 8 мая, No 19, стр. 493—494), говоря об ‘одном известном гнусном деле’, негодовал на то, что на процессе обвинение ‘подало руку’ защите, у которой на первом месте оказалась ‘глубоколюбящая, самоотверженная душа’, защитника обвиняли также в богохульном цитировании Евангелия. (Эта заметка частично была перепечатана в НВр, 1876, 13 мая, No 73). П. Д. Боборыкин в статье ‘Любовные драмы’ (СПбВед, 1876, И мая, No 129) писал, что суды слишком часто и необоснованно руководствуются толкованием преступления как бессознательного действия.
Принявшее участие в дискуссии суворинское ‘Новое время’, напротив, увидело в оправдательном вердикте свидетельство зрелости и разумности института присяжных заседателей. Газета писала: ‘Еще один приговор присяжных разумный, гуманный, справедливый и притом приговор по делу, в котором коронные судьи, завзятые юристы запутались бы, пожалуй, в дебрях всяких теорий, научных вопросов и всевозможных соображений. <...> Присяжные еще раз доказали, как правильно понимают они лежащие на них обязанности представителей общественной совести’ (НВрщ 1876, 30 апреля, No 60). Сам Суворин, положительно оценивая процесс, похвалил также действия прокурора и защитника (Незнакомец <А. С. Суворин>. Недельные очерки и картинки. НВр, 1876, 2 мая, No 62). ‘Петербургская газета’ в статье ‘Суд присяжных и дело Каировой’ (1876, 5 мая, No 86), разобрав мотивы преступления и характеры лиц, замешанных в деле, пришла к выводу, что ‘и на этот раз нападки на суд присяжных, как всегда, оказываются неосновательными’. Сочувственная оценка процесса была дана в ‘Биржевых ведомостях’ (1876, 2 мая, No 120) в очередном фельетоне Буквы (И. Ф. Василевского) ‘Наброски и недомолвки’.
Иначе оценили процесс катковские ‘Московские ведомости’, уже давно нападавшие на суд присяжных. В передовой статье (МВед, 1876, 9 мая, No 115) газета резко полемизировала с точкой зрения А. С. Суворина на приговор присяжных заседателей. Продолжая свою давно начатую кампанию против института суда присяжных заседателей, газета в мае напечатала и другие статьи, в которых подвергла критике решения присяжных по разным делам (МВед, 1876, 6 мая, No 112, 28 мая, No 132). ‘Гражданин’ (1876, 23 мая, No 17, стр. 468—469) выразил свое отношение к вердикту присяжных и оправданию преступницы словами: ‘Чудны дела твои, о русская жизнь!’
Преступление Каировой будет упомянуто в ‘Братьях Карамазовых’ (см.: наст. изд., т. XV, стр. 177).
Стр. 5. Одно письмо особенно характерно… — Письмо Д. В. Карташова от 10 мая 1876 г. (ИРЛИ, ф. 100, No 29737. CCXI6.6, л. 5—5 об.).
Стр. 5. …в ‘нижнем помещении публики, занятом исключительно дамами, послышались аплодисменты’ (‘Биржев<ые> вед<омости>). — В газетных отчетах говорилось: ‘В нижнем помещении публики, занятом исключительно дамами, послышались рукоплескания, которые тотчас же были заглушены дружным шиканьем остальной части публики’ (БВ, 1876, 30 апреля, No 118, Г, 1876, 30 апреля, No 119, ИВр, 1876, 30 апреля, No 60).
Стр. 6—7. Областное новое слово. — Этот раздел является откликом Достоевского на полемику о ‘местной’ литературе и провинциальной печати, которая была ответвлением дискуссии о централизованном и федеративном устройстве России и продолжалась к этому времени уже несколько лет, периодически то затухая, то снова возобновляясь. Вопросы, которых она касалась, неоднократно обсуждались в печати в конце 1875 г. В августе-сентябре, например, их затронул М. П. Драгоманов в статье ‘Ново-кельтское и провансальское движение во Франции’ (ВЕ, 1875, NoNo 8—9), а в октябре А. Н. Пыпин в статье ‘О сравнительно-историческом изучении русской литературы’ (ВЕ, 1875, No 10). Особенно сильным толчком к оживлению дискуссии послужила статья Д. Л. Мордовцева ‘Печать в провинции’, напечатанная в сентябре—октябре 1875 г. в журнале ‘Дело’. Автор статьи полемизировал с точкой зрения, сторонники которой считали, что ‘провинции, подобно столицам и большим центрам, заговорят своим независимым языком, подадут свой собственный голос в общем представительстве человеческого слова, и голос этот будет иметь такое же решающее значение в представительстве мысли, как и голос центров-монополистов’ (Д, 1875, No 9, отд. Современное обозрение, стр. 46). Д. Л. Мордовцев придерживался мнения, что ‘притязания <провинции> на равную с крупными интеллигентными центрами долю участия в общечеловеческой работе печатного слова почти не имеют под собой реальной почвы и положительно не оправдываются тем направлением, которое принимает жизнь цивилизованных народов’ (там же, стр. 47). Доказывая это положение, Мордовцев развивал ‘теорию больших городов’, утверждая, что законом общественной жизни является тяготение всех областей к крупным центрам и что именно этим путем происходит приобщение к культуре и прогрессу даже самых отдаленных местностей. Большие города собирают самые крупные силы, осуществляют ‘монополию проявления интеллигентных сил человечества, монополию ума, монополию гения человеческого, наконец, монополию печати’ (там же, стр. 47—48). Задача местной печати, по Мордовцеву, состоит в том, чтобы освещать местные вопросы и нужды, отнюдь не притязая на равную со столицами роль в духовно-интеллектуальной жизни страны.
Статья Д. Л. Мордовцева вызвала большое число откликов. Ряд остро полемических выступлений был напечатан в газете ‘Неделя’ (1875, 9 ноября, No 45, стр. 1464—1470, 30 ноября, No 48, стр. 1581—1588, 1876, 2 мая, No 8, стр. 269—274, 6 июня, No 15, стр. 513—518, и др.). Свое мнение по вопросу о провинциальной печати высказали крупнейшие столичные газеты (например: СПбВед, 1876, 2 февраля, До 33, 21 февраля, No 51, НВр, 1876, 30 марта, No 31, 22 мая, No 82, Г, 1875, 30 октября, No 300, 1876, 24 июня, No 173, БВ, 1875, 26 сентября, No 265, 1876, 20 июня, No 168, РМУ 1876, 1 января, No 1, 10 января, No 9, 29 февраля, No 58, ‘Молва’. 1876, 25 апреля, No 17, 4 июля, No 27, 5 сентября, No 360. На дискусстю откликнулся Н. К. Михайловский (‘Записки профана. XVIII. Разные разности’. ОЗ, 1875, No 12), получила она отражение и в художественной литературе (например, в романе А. К. Шеллера-Михайлова ‘Старые гнезда’. Д, 1875, No 11, стр. 173—175). Д. Л. Мордовцев вернулся к поставленному им вопросу и статьях ‘Наши окраины’ (Д, 1876, No 1) и ‘Еще к вопросу о печати в провинции’ (НВр, 1870, 10 мая, No 70).
Своеобразным ответом на эту дискуссию явилась книга ‘Первый шаг. Провинциальный литературный сборник. 1876’ (Казань, 1676, ценз, разрешение 10 февраля 1876 г.}. Сборник включал художественные произведения, этнографические и исторические очерки, литературно-критические статьи литераторов Поволжья. Сам факт появления этого сборника должен был, но замыслу его участников, доказать справедливость той мысли, что провинция может создать свою литературу. О необходимости такой литературы и развития провинциальной печати говорилось в нескольких статьях сборника. Программным в атом смысле было обширное ‘Литературное обозрение’ К. В. Лаврского (псевдоним, ‘Литератор-обыватель’), который резко полемизировал с Д. Л. Мордовцевым, утверждая, что ‘тогда только будет в строгом смысле русская литература, когда каждая область России будет затронута самостоятельным литературным движением и своих Решетниковых перестанет отдавать отдаленным, посторонним для нее центрам’ (Первый шаг…, стр. 578).
Сборник привлек внимание столичной печати. Отдавая должное отдельным напечатанным в нем произведениям, рецензенты осуждали позицию обособления провинции и нападки на столичную печать, резкой критике подверглась статья К. В. Лаврского (см.: Заурядный читатель <А. М. Скабичевский>. Мысли по поводу текущей литературы. БВ, 1876, 19 марта, No 77, С. Шашков. Спасители отечества из Казани. Д, 1876, No 4, Фауст Щигровского уезда <С. А. Венгеров>. Литературные очерки. НВр, 1870, 8 апреля, No 38, Вс. С-в <Вс. С. Соловьев>. Современная литература. РМ, 1876, 18 апреля, No 105, Библиографическая заметка. ‘Молва’, 1876, 9 мая, No 19 (подпись: … ов …ин).
Первые записи Достоевского, относящиеся к дискуссии о провинциальной печати, появляются среди черновых записей к январскому выпуску ‘Дневника писателя’. Достоевский намечал, в частности, ‘справиться’ в ‘Отечественных записках’, имея в виду статью Н. К. Михайловского (см.: наст. изд., т. XXIV). Затем Достоевский предполагал высказать свое мнение о провинциальной печати в февральском выпуске, намереваясь, по-видимому, полемизировать с Н. К. Михайловским. В самых первых числах февраля он записал в тетради: ‘NB. NB. — О местной печати. Пересмотреть газеты непременно. Крики Михайловского в ‘От<ечественных> записках’ (декабрь). <...> — О провинциальной прессе. Хочет ли и надо ли правительству развитие провинциальной прессы. <...> С Вас<илием> Вас<ильевичем> Григорьев<ым> {Об отношениях Достоевского с В. В. Григорьевым см.: наст. изд., т. ХХII, стр. 327—328.} поговорить о провинциальной печати и об наших восточных окраинах’ (см.: наст. изд., т. XXIV). Эти записи находятся рядом с выписками из ‘Московских ведомостей’ от 4 февраля, но до упоминания о ‘Голосе’ за 7 февраля. Следовательно, они были сделаны 5 или 6 февраля и, несомненно, связаны с письмом Достоевского к Н. Ф. Юшкову, отправленным в эти дни. Редактор ‘Казанских губернских ведомостей’ 11. Ф. Юшков в письме к Достоевскому от 20 января 1876 г. жаловался на трудности их издания, вызванные, в частности, мнением, будто газеты подобного рода не нужны и не имеют права на существование (‘Казанский корреспондент Ф. М. Достоевского. Неопубликованное письмо к Н. Ф. Юшкову’. Публикация Ю. А. Красовского. В кн.: Встречи с прошлым. Сборник неопубликованных материалов Центрального государственного архива литературы и искусства СССР. Вып. 1. М., 1970, стр. 48). В ответном письме от 5 февраля Достоевский заявил, что он ‘всегда смотрел на развитие сил нашей окрапнской прессы как на указатель общего развития сил нашей родины. Дело это еще в будущем, но людей твердых и с ясными взглядами на дело желательно бы иметь заранее’ (там же, стр. 49). В наброске плана, записанном около 8 февраля, значился пункт ‘Губернские ведомости’, в более позднем февральском плане снова значилось ‘О губернской печати’. Не выполнив своего намерения в феврале, Достоевский возвращался к мысли о нем и в марте, но также его не осуществил. В двадцатых числах марта, еще делая наброски к мартовскому выпуску, писатель составил первый вариант плана апрельского номера, включив в него пункт ‘Сборник казанский’ (см.: наст. изд., т. XXIV).
Скептическая позиция, занятая Достоевским в комментируемой главке по отношению к сепаратистским стремлениям провинциальных литераторов, определялась его резким неприятием проектов децентрализации и федеративного устройства России (см.: наст. изд., т. VIII, стр. 214, т. IX, стр. 443, т. Х, стр. 22, т. XI, стр. 108, т. XII, стр. 215, 284, ср. письмо к А. Н. Майкову от 18 февраля (1 марта) 1868 г.), а также его верой в ‘силу политического единства’ русских и надеждами, которые он на это единство возлагал, о чем говорил, например, в апрельском выпуске, полемизируя с В. Г. Авсеенко (см.: наст. изд., т. XXII, стр. 111).
Рассуждение Достоевского о роли Петербурга и Москвы могло быть вызвано, в частности, следующими словами из статьи К. В. Лаврского: ‘Было время, когда живое слово разносилось из ‘сердца России’ — из Москвы, не когда это слово обветшало, когда Белинский почувствовал в себе призвание сказать другое ‘новое слово’ — он переменил место своей деятельности, перенес ее в Петербург. В половине шестидесятых годов ‘новое слово’ Петербурга в свою очередь обветшало, как все теперь видят, а московское и совсем сгнило, все чувствуют, что должна наступить новая перемена, и ждут опять какого-то ‘нового слова’, и ждут его из таинственных недр русской жизни. Но где же эти таинственные недра? Они в провинции…’ (Первый шаг…, стр. 577).
Стр. 6. …когда роль Петербурга и культурный период прорубленного в Европу окошка кончились… — Окончание ‘роли Петербурга’ Достоевский связывал с ‘концом’ реформы Петра (см.: наст. изд., т. XXII, стр. 40, 341). Прорубленное в Европу окошко — иронически перефразированная строка из ‘Вступления’ к поэме А. С. Пушкина ‘Медный всадник’:
Природой здесь нам суждено
В Европу прорубить окно.
Стр. 7. …у нас будущее ‘темна вода’… — Крылатое выражение ‘темна вода во облацех’, употребляемое в тех случаях, когда речь идет о чем-нибудь непонятном, восходит к следующему стиху из Библии: ‘И <господь> положи тму закров свой, окрест его селение его, темна вода во облацех воздушных’ (Псалом 17, ст. 12, в более позднем переводе: ‘И мрак сделал покровом своим, сению вокруг себя мрак вод, облаков воздушных’).
Стр. 7. Москва еще третьим Римом не была ~ ‘четвертого Рима не будет*… — Теория ‘Москва — третий Рим’, на которую здесь ссылается Достоевский, начала складываться с середины XV в., особенно интенсивно после падения Константинополя (1453), и являлась выражением идеи сильного централизованного государства, каким в это время становилась Московская Русь. Россию, переживавшую период быстрого прогресса во всех областях, набиравшую мощь и начинавшую играть видную роль в международных делах, стали рассматривать как преемницу ‘второго Рима’ — Византии, Москву — как наследницу политического и религиозного ее авторитета, блюстительницу православия, руководительницу православного мира. Эти идеи были обобщены в десятых годах XVI в. старцем псковского Елеазарова монастыря Филофеем, который в послании к великому князю Василию Ивановичу писал: ‘И ныне глаголю: блюди и внемли, благочестивый царю, яко вся христианская царьства снидошася в твое едино, яко два Рима падоша, а третей стоит, а четвертому не быти, уже твое христианьское пнем не останется’ (цит. по кн.: В. Maлинин. Старец Елеазарова монастыря Филофей и его послания. Киев, 1901, Приложения, стр. 54—55). В XIX в. теория ‘Москва — третий Рим’ нашла отражение во взглядах славянофилов. Она использовалась также в пропаганде вокруг Восточного вопроса. В частности, на нее ссылался, например, В. И. Ламанский в статье ‘Россия уже тем полезна славянам, что она существует’, напечатанной в сборнике ‘Братская помочь пострадавшим семействам Боснии и Герцеговины’ (СПб., 1876, стр. 11—12, Достоевский был членом комиссии по изданию сборника).
Рассуждение на тему ‘Москва — третий Рим’ входило еще в первоначальный план мартовского выпуска ‘Дневника писателя’, записанный в черновой тетради между 15 и 18 марта (см.: наст. изд., т. XXIV). Несколько позднее она вспомнилась Достоевскому в связи с книгой Ю. Ф. Самарина ‘Окраины России’ (Прага, 1868, Берлин, 1871). Достоевский в это время делал в тетради первые полемические заметки, из которых впоследствии выросла первая глава апрельского выпуска. Возражая В. Г. Авсеенко, умалявшему, по его мнению, народ, Достоевский в этой главе указывал, что русский народ сумел создать единое государство и укрепить за собою ‘свои окраины’ (см.: наст. изд., т. XXII, стр. 111). В связи с этой мыслью, в ее первых набросках, и была сделана запись о книге Ю. Ф. Самарина и теории ‘Москва — третий Рим’, которая здесь была охарактеризована как ‘древнее понимание народа о своем значении’ (наст. изд., т. XXIV). В окончательный текст апрельского выпуска это рассуждение не вошло, но вопрос об ‘окраинах’ еще раньше ассоциировался в сознании писателя с вопросом о провинциальной печати (см. стр. 357). Таким образом ссылка на теорию ‘Москва — третий Рим’ оказалась, наконец, в этом разделе ‘Дневника писателя’.
Стр. 7. …сам признает повлиявшую среду, почти до невозможности борьбы с нею. (Ср. стр. 19: Кстати, я уж воображаю себе невольно ~ Кто бы из вас не вышвырнул из окна ребенка?’ — и стр. 21: Не правда ли, что достойна всякого снисхождения’: иногда ужасно ведь эти ребятишки кричат, расстроят нервы, ну, а там бедность, стирка, не правда ли?) — О полемике Достоевского с теорией ‘среды’ см.: наст. изд., т. XXII, стр. 333.
Стр. 8. …если только убивает не ‘Червонный валет’… — ‘Червонными валетами’ называла себя шайка московских мошенников, состоявшая преимущественно из прокутившихся молодых людей дворянского происхождения, которые совершили большое число дерзких уголовных преступлений. Названием шайки стало заглавие романа французского писателя П.-А. Понсона дю Террайля (1829—1871) ‘Клуб червонных валетов’ (1865). В 1876 г. проходило следствие по делу ‘Червонных валетов’, процесс состоялся в феврале—марте 1877 г.
Стр. 8. Утин Евгений Исакович (1843—1894) — адвокат, либеральный журналист, критик, постоянный сотрудник журнала ‘Вестник Европы’. Свою мысль о том, что, защищая Капрову, Утин ‘почти похвалил преступление’, Достоевский поясняет в следующей главке.
Стр. 8. На западе Дарвинова теория ~ нечто либеральное! — Достоевский повторяет мысль, которую ранее развил в очерке ‘Одна из современных фальшей’, говоря о ‘всех этих европейских высших учителях наших, свете и надежде нашей, всех этих Мил лях, Дарвинах и Штраусах’ (см.: наст. изд., т. XXI, стр. 132). Эту же мысль повторит Иван Карамазов: ‘…я давно уже положил не думать о том: человек ли создал бога или бог человека? Не стану я, разумеется, перебирать на этот счет все современные аксиомы русских мальчиков, все сплошь выведенные из европейских гипотез, потому то что там гипотеза, то у русского мальчика тотчас же аксиома и не только у мальчиков, по, пожалуй, и у ихних профессоров, потому что и профессора русские весьма часто у нас теперь те же русские мальчики’ (наст. изд., т. XIV стр. 214). В ‘Дневнике писателя’ за 1877 г. (февраль, гл. I, 8) Достоевский также указывал на опасные, с его точки зрения, социальные последствия распространения в России дарвинизма. Теорию, объяснявшую преступление патологическими явлениями в организме человека, болезнью, помешательством, развивал, вслед за западноевропейскими учеными (А. Кетле, К. Фохтом и др.), в журнале ‘Русское слово’ В. А. Зайцев. Круг проблем, с него связанных, неоднократно обсуждался в русской печати в 60—70-е гг. См. подробно: наст. изд., т. XII, стр. 306, Фридлендер, стр. 151—157. Достоевский полемизировал с этой теорией в эпилоге к ‘Преступлению и наказанию’ (см.: наст. изд., т. VI, стр. 411), в ‘Бесах’ он указывал на ее вредные, разрушительные последствия, проистекавшие, по его убеждению, из того обстоятельства, что она могла стать орудием политических мошенников типа Петра Верховенского Сем.: наст. изд., т. X, стр. 324). Ее он также вскользь упомянул в ‘Подростке’ см.: наст. изд., т. XIII, стр. 12, 240).
Стр. 8. Я говорю про улицу… — См.: наст. изд., т. XXII, стр. 101, 369.
Стр. 12. …смеется ли г-н Утин ~ скорее защитительная, чем обвинительная. — В начале своей речи Е. И. Утин напомнил суду, что эксперты, наблюдавшие за Капровой в течение долгого времени, разошлись в оценке ее психического состояния, из этого он сделал вывод, что присяжным заседателям, которые видят Капрову лишь несколько часов, будет очень трудно составить мнение относительно ее вменяемости. Далее в отчете говорилось: ‘Здесь г-н защитник очень благодарил г-на прокурора за указание его на то, что данное дело во всяком случае возбуждает сомнение, которое должно быть истолковано в пользу подсудимой, и вообще за его речь, которая была ‘блестяща и талантлива, красноречива и гуманна и больше защитительная, нежели обвинительная’ (ННр, 1876, 2 мая, No 62). Обвинителем на процессе выступал прокурор Петербургского окружного суда Владимир Константинович Случевский (1844—1926).
Стр. 16. …‘налагают бремена тяжкие и неудобоносимые’… — См.: наст. изд., т. XXII, стр. 354.
Стр. 16. …но Тот, Кто сказал это слово ~ Тот прибавил: ‘иди и не греши ~ не возносить почти что до подвига. — Достоевский ссылается на евангельскую притчу о Христе и блуднице. Книжники и фарисеи привели к Христу блудницу и спросили его, следует ли соблюдать заповедь пророка Моисея и побить эту женщину камнями. Христос хранил молчание и, не обращая на них внимания, писал перстом на земле. ‘Когда же продолжали спрашивать его, он, восклонившись, сказал им: кто из вас без греха, первый брось на нее камень’. Обвинителп, ‘будучи обличаемы совестью’, разошлись, и тогда Христос сказал женщине: ‘…и я не осуждаю тебя, иди и впредь не греши’ (Евангелие от Иоанна, гл. 8, ст. 2—11). Эту притчу Достоевскийвспомнит также в октябрьском выпуске ‘Дневника писателя’ за 1876 г., гл. II, 4 ‘О том же’ (см. выше, стр. 100) и декабрьском выпуске за 1877 г., гл. I, 6. К ней он неоднократно обращался и ранее: в ‘Неточке Незвановой’ (см.: наст. изд., т. II, стр. 243—244, 411, 495), ‘Идиоте’ (см.: наст. изд., т. IX, стр. 395—396), подготовительных материалах к ‘Подростку’ (см.: наст. изд., т. XVI, стр. 344). Замечание Достоевского о том, что Христос ‘грех все-таки назвал грехом, простил, но не оправдал его’, повторяет слова Радомского относительно Настасьи Филипповны, обращенные к князю Мышкину: ‘Как вы думаете: во храме прощена была женщина, такая же женщина, но ведь не сказано же ей было, что она хорошо делает, достойна всяких почестей и уважения?’ (наст. изд., т. VIII, стр. 482).
Стр. 17. …которых бы не сказал, например, лорд Байрон ~ окончательного разрыва… — О внимании Достоевского к семейной трагедиb Байрона свидетельствует запись в подготовительных материалах к ‘Подростку’, называющая жену поэта прототипом генеральши Ахмаковой (см.: наст. изд., т. XVI, стр. 87, т. XVII, стр. 408, ср.: Гроссман, Биография, стр. 500—503).
Стр. 18. Знаете ли, что такое смертный страх? ~ на привязанного уже надвинут мешок… — Эти строки навеяны, несомненно, вызванными по ассоциации воспоминаниями об инсценировке казни петрашевцев 22 декабря 1849 г.
Стр. 19. Вон мачеха недавно выбросила ~ совсем невредимый… — ‘Новое время’ (1876, 13 мая. No 73, отдел ‘Городская хроника’) сообщало: ’11 мая, в здании экспедиции заготовления государственных бумаг, по Фонтанке, во флигеле для рабочих, в 4-м этаже, живет семейство крестьянина Корнилова, работающего в экспедиции, состоящее из Корнилова, его дочери от первой жены и жены Екатерины. Жена Корнилова очень не любила свою падчерицу 6-летнюю Машу и постоянно истязала. Утром 11-го мая, когда муж ушел на работу, Корнилова разбудила Машу и стала посылать ее школу, в общину сестер милосердия, где та училась. Девочка что-то раскапризничалась, и тогда мачеха схватила несчастную падчерицу и выбросила ее за окно, затем спокойно отправилась в участок, где и заявила, что Маша сама упала за окно. Между тем женщины, живущие в этом же флигеле, подняли девочку и нашли ее в полной памяти, оказалось, что ребенок, по счастливой случайности, упал на ноги и получил лишь сильные сотрясения всего тела, но не настолько опасные, чтобы выздоровление ее было невозможно. Девочка сама рассказала о том, как ее выбросила мачеха. Девочка находится в детской больнице, и доктора ручаются за ее выздоровление’ (ср.: ПГ, 1876, 13 мая, No 92, Г, 1876, 13 мая, No 132, 15 мая, No 134, МВед, 1876, 17 мая, No 122, СЛбВед, 1876, 13 мая, No 131).
Суд, состоявшийся 15 октября 1876 г., вскрыл несколько иную картину преступления (в частности, Корнилова сама призналась в преступлении, хотя падения девочки никто не заметил). Прочтя в газетах отчет о суде над Корниловой, Достоевский пришел к выводу, что преступление было совершено в состоянии аффекта, и выступил в защиту осужденной в октябрьском выпуске ‘Дневника писателя’ за 1876 г. (гл. I, 1). Экспедиция заготовления государственных бумаг — находившееся в ведении Министерства финансов предприятие, на котором изготавливалась бумага для денежных знаков, гербовых и почтовых марок и т. п.
Стр. 19. Г-н защитник ~ цитату из Евангелия: тона много любила, ей многое простится’. — В отчете говорилось: ‘Г-н защитник закончил свою речь цитатою из Священного писания: ‘Она много любила, ей многое простится’. Бели бы не было святотатством, то я прибавил бы: ей многое простится, потому что она много, много страдала’ (НВр, 1876, 2 мая, No 62). Цитата приведена из евангельской притчи о Христе и грешнице. В доме фарисея Симона, пригласившего Христа вкусить с ним пищи, женщина, ‘которая была великая грешница’, ‘ставши позади у ног его и плача, начала обливать ноги его слезами и отирать волосами головы своей, и целовала ноги его, и мазала миром’. На это Христос сказал: ‘… прощаются грехи ее многие за то, что она возлюбила много, а кому мало прощается, тот мало любит’ (Евангелие от Луки, гл. 7, ст. 36—50). Следующие далее рассуждения Достоевского об этой притче повторятся позднее в ‘Братьях Карамазовых’ (см.: наст. изд., т. XIV, стр. 69, т. XV, стр. 538).
Стр. 20. …я попал в Воспитательный дом, в котором никогда не был и куда давно порывался… — К Петербургскому воспитательному дому внимание Достоевского было привлечено еще в 1873 г. (см.: наст. изд., т. XXII, стр. 325). О воспитательных домах Достоевский вспомнил в декабре 1875 г., когда набрасывал заметки к неосуществленной полемической статье о ‘Дыме’ и взглядах Потугина. Из посещения колонии для малолетних преступников он вынес впечатление о низком умственном развитии многих детей, находившихся прежде в Воспитательном доме. О намерении Достоевского побывать в Воспитательном доме свидетельствует запись в черновой тетради, сделанная в марте 1876 г. Статья о Воспитательном доме предусматривалась уже в черновом плане апрельского выпуска (см.: наст. изд., т. XXIV). Очевидно, Достоевский читал следующую заметку в ‘Голосе’ (1876, 19 апреля, No 108), которая могла повысить его интерес к воспитательным домам: »Биржевые ведомости’ сообщают как слух, что, ввиду часто повторяющихся, в последнее время, случаев убийства и скрытия матерями незаконнорожденных детей, последствием чего бывают также нередко смертные случаи, в административных сферах поднят вопрос о необходимости устройства в провинциях приютов для воспитания незаконнорожденных детей, на тех же основаниях, на каких существует императорский воспитательный дом, с тем, чтобы приюты эти составляли как бы отделения этого дома’. Внимание Достоевского, возможно, привлекли также многочисленные сообщения об истязании детей, появившиеся в газетах в мае 1876 г. Широкую огласку приобрело преступление Е. П. Корниловой, которое Достоевский упомянул выше. В очередном ‘Листке’ Гаммы (Г. К. Градовского) говорилось о генерале, истязавшем детей (Г, 1876, 16 мая, No 135). ‘Новое время’ (1876, 16 мая, No 76) сообщало об убийстве в Киеве в ботаническом саду двух сестер-подростков. Многие случаи жестокого обращения с детьми указывались в статье ‘Провинциальная жизнь (Летучие заметки)’, напечатанной за подписью ‘П’ в ‘Биржевых ведомостях’ (1876, 20 мая, No 138).
Дата посещения устанавливается по упоминанию о том, что оно состоялось в то время, когда в суде разбиралось дело Капровой: 28 апреля 1876 г. Л. П. Гроссман указывает неопределенно: 29 апреля—2 мая (Гроссман, Жизнь и труды, стр. 248).
Стр. 20. Благодаря знакомому врачу… — В Воспитательном доме работал врачом-педиатром двоюродный брат Анны Григорьевны — Михаил Николаевич Сниткин (см.: наст. изд., т. XV, стр. 199, 606, ЛН, т. 86, стр. 336).
Стр. 20. Бецкой Иван Иванович (1704—1795) — главный деятель педагогической реформы в России в X v III в. По его плану, утвержденному Екатериной II (‘Генеральное учреждение о воспитании обоего пола юношества, конфирмованное ее пмп. величеством 1764 года марта 12 дня’. СПб., 1764), были преобразованы старые и открыты новые учебные заведения. По его же инициативе были основаны Воспитательные дома в Москве (1764) и Петербурге (1770) (‘Генеральный план Императорского воспитательного дома в Москве’, чч. 1—3. СПб., 1763—1767). Бронзовый бюст Бецкого, скопированный в увеличенном виде скульптором И. А. Лаверецким с мраморного бюста работы Я. И. Земельгака (1803), был установлен в 1868 г. во дворе Воспитательного дома (ныне корпус Ленинградского гос. педагогического института им. А. И. Герцена).
Стр. 21. …лет десять назад ~ Это было тогда во всех газетах,— Этот случай упоминается в подготовительных материалах к ‘Бесам’ (см.: наст. изд., т. XI, стр. 275, т. XII, стр. 361), в черновых материалах к ‘Подростку’ (см.: наст. изд., т. XVI, стр. 346, т. XVII, стр. 422—423), в очерке ‘Среда’ (см.: наст. изд., т. XXI, стр. 22, 389).
Стр. 21. …заберется интересная, симпатичная девица в укромный уголок ~ невозможно судить, а даже надо подписку сделать, — Достоевский иронизирует над оправдательным вердиктом присяжных заседателей по делу шестнадцатилетней дочери придворного лакея Богомоловой, обвинявшейся в том, что 1 ноября 1875 г. она убила новорожденного младенца. На суде, состоявшемся 19 марта 1876 г. в Москве, Богомолова дала показания, которые иронически пересказывает Достоевский (Г, 1876, 13 апреля, No 102, НВр, 1876, 14 апреля, No 44, МВед, 1876, 18 марта, No 70).
Стр. 22. …если б ребенок развивался только посредством научных пособий и научных игр и узнавал мироведение через ‘утку’… — Ср.: наст. изд., т. XXII, стр. 9, 23, 329.
Стр. 23. Вышвырок — что-либо негодное, выброшенное, дрянь (В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка, т. I. М., 1955, стр. 327). Употребление здесь и ниже этого слова связано с фразой: ‘Швыряют даже из окон …’ (см. выше, стр. 21). Ср. в ‘Подростке’: ‘… сироты, незаконнорожденные, все эти выброшенные и вообще всякая дрянь…’ (наст. изд., т. XIII, стр. 62).
Стр. 23. …чесли простить им, так простят ли они?) — Эта формулировка, возможно, является реминисценцией евангельского текста: ‘И прости нам долги наши, как мы прощаем должникам нашим’ (Евангелие от Матфея, гл. 6, ст. 12).
Стр. 23—24. …ужасно многие из вышедших из этого издания, выйдут именно с жаждой почтенности ~ многое будет не совсем приглядно, хотя и в высшей степени честно, — Рассуждение о ‘жажде буржуазного, данного порядка’ у питомцев Воспитательного дома было, очевидно, подсказано Достоевскому воспоминаниями о полицейском надзирателе Жавере из романа В. Гюго ‘Отверженные’. Родившись в тюрьме от гадалки, чей муж был сослан на каторгу, Жавер становится ревностным и бескомпромиссным охранителем устоев буржуазного общества (‘Отверженные’, ч. I, кн. V, гл. 5). Делая в черновой тетради заметки к этой главке майского выпуска ‘Дневника писателя’, Достоевский вспомнил о Жавере (см.: наст. изд., т. XXIV). См.: Б. И. Кийко. Из истории создания ‘Братьев Карамазовых’ (Иван и Смердяков). Материалы и исследования, т. II, стр. 127, ср.: наст. изд., т. XV, стр. 609—610. Из этой же книги ‘Отверженных’ Достоевский привел цитату в январском выпуске ‘Дневника писателя’ за 1876 г. (см.: наст. изд., т. XXII, стр. 7, 317).
Стр. 24. Есть и особые люди, взявшие за формулу: ‘Чем хуже, тем лучше’… — В конце апреля или начале мая 1876 г., получив письмо от неустановленного лица. Достоевский сделал в черновой тетради следующую запись: ‘Письмо помещика — эта молодежь недоумение Они должны бы были быть славянофилами, т. е. всепримирением брать, а не проповедовать, что чем хуже, тем лучше, и будь моим братом, или голову долой’ (см.: наст. изд., т. XXIV). Формула ‘чем хуже, тем лучше’ записана ранее в тетради 1872—1875 гг. (наст. изд., т. XXI, стр. 264).
Стр. 24. Женщины у нас подымаются и, может быть, многое спасут… — См. ниже примеч. к стр. 28—29.
Стр. 24. Чрезвычайно характерно одно письмо одной самоубийцы… — Предсмертное письмо двадцатипятилетней Надежды Писаревой было напечатано в фельетоне L. W. ‘Из жизни и судебной практики’ (НВр, 1876. 26 мая, No 85). Свои мысли по поводу самоубийства Писаревой Достоевский развил и разъяснил в письмах к В. А. Алексееву (7 июня 1876) и П. П. Потоцкому (10 июня 1876), отвечая на их вопросы, вызванные данной главкой ‘Дневника писателя’.
Стр. 25. …но она устала, она очень ‘устала’… — В письме Н. Писаревой: ‘… я устала, страшно устала <...> Ах, как я устала! <...> я чувствую страшную усталость, мне нужен покой…’.
Стр. 25. …’о камнях, обращенных в хлебы’. — См.: наст. изд., т. XXII, стр. 337.
Стр. 27. …еще на одно письмо одного корреспондента. — По-видимому, речь идет о несохранившемся ‘письме помещика’ (см. примеч. к стр. 24). Основанием для этого предположения является запись в подготовительных материалах: ‘Пишет о молодежи. Демос доволен’ (см. выше, стр. 163, ср. стр. 164, 165, 169).
Стр. 27. …получил уже сведение ~ о довольстве нашего ‘демоса’. — Достоевский имеет в виду беседу с Христиной Даниловной Алчевской (1843— 1918), деятельницей народного образования, проживавшей в Харькове. В 1876 г. между ними завязалась переписка, а 19 мая Алчевская приехала в Петербург с целью встретиться с писателем. Они виделись несколько раз. После первой беседы, состоявшейся 20 мая, Алчевская записала в своем дневнике: ‘На вопрос его, как относится Харьков к ‘Дневнику писателя’, я отвечала, что первые три номера были встречены хорошо, но последний вызвал протест, и я указала ему на место, где сказано, что демос наш доволен, а со временем ему будет еще лучше. ‘А много этих протестующих господ?’ — спросил он. ‘Очень много!’ — отвечала я. ‘Скажите же им, — продолжал Достоевский, — что они именно и служат мне порукой за будущее нашего народа. У нас так велико это сочувствие, что действительно невозможно ему не радоваться и не надеяться» (X. Д. Алчевская. Передуманное и пережитое. Дневники, письма, воспоминания. М., 1912. стр. 78, Достоевский в воспоминаниях, т. II, стр. 292).
Стр. 28—29. А в заключение мне хочется прибавить еще одно слово о русской женщине ~ как бедная усталая, уединившаяся, поддавшаяся, побежденная… — В 1875—1876 гг. в связи с работой правительственной комиссии по высшему женскому образованию в прессе появлялось много материалов по этому вопросу. В частности, Достоевский, очевидно, читал заметки в ‘Голосе’ (1875, 9 ноября, No 310) и в ‘Новом времени’ (1876, 24 апреля, No 54). В черновой тетради отмечена статья ‘Женщина и наука’ (НВр, 1876, 6 мая. No 66), в которой говорилось: ‘…женское движение к новой жизни не может не заслуживать сочувствия. Что из него выйдет, — мы еще вполне не знаем, но в основе его лежит благородное стремление к добру, к пользе, к самоусовершенствованию. Эти стремления служат залогом дальнейшего нравственного и умственного роста женщины’. Позже Достоевский отметит речь преподавателя тверской женской учительской школы А. Н. Робера, который, обращаясь к выпускницам, говорил об обязанности ‘внести первый свет в темную массу невежества’ (НВр, 1876. 13 тоня. No 103). В конце года писатель обратит внимание на сообщение о ходатайстве одного из архитекторов об открытии бесплатного женского архитектурного класса (НВр. 1876, 16 декабря. No 289). Об отношении Достоевского к женскому вопросу и отражении этой проблематики в его художественных и публицистических произведениях см.: наст. изд., т. VII, стр. 371—372: т. XI. стр. 267: т. XII, стр. 300, 359, т. XVII, стр. 449-450: т. XVIII, стр. 62, т. XIX (статьи ‘Образны чистосердечия’ и ‘Ответ ‘Русскому вестнику»), т. XXI, стр. 125, 153—156.
Стр. 29. …пусть, как жена Щапова, она утолит тогда свою грусть самопожертвованием и любовью. — ‘Новое время’ (1876, 27 мая, No 86) перепечатало в отделе ‘Среди газет и журналов’ следующую выдержку из ‘Внутреннего обозрения’ майского номера ‘Отечественных записок’: ‘Ольга Ивановна Щапова, урожденная Жемчужникова, представляла собою редкий экземпляр женщины, прежде всего по своему самоотвержению и силе характера. Она познакомилась со Щаповым незадолго до его последней болезни в Петербурге, в доме покойного профессора Жиряева и увлеклась им. Узнав, что Щапов сильно болен, лежит одинокий в клинике, что он высылается в Иркутск, она пошла и сделала ему предложение соединить свою судьбу с его судьбою. Напрасно родные и знакомые отклоняли ее от этого шага, указывая ей на отсутствие всяких определенных средств к жизни, на дикий характер Щапова пьяного, на его страшную болезнь. Храбрая девушка ничего не хотела слышать: решилась и поехала с Щаповым. В течение десяти лет жизни с ним ей пришлось перенести много физических лишений и болезней, еще более перестрадать нравственно, но она твердо донесла свой крест до конца и умерла со словами любви на устах к человеку, которому отдалась. ‘Ты один для меня ближе, роднее всех для меня!’ — говорила она в своих предсмертных муках Щапову. Ольга Ивановна Щапова умерла 13 марта 1874 года’ (ОЗ, 1876, No 5, отд. 2, Современное обозрение, стр. 186). Автором этой характеристики был сотрудник ‘Отечественных записок’ Г. З. Елисеев (1821—1891), воспользовавшийся для нее ‘Воспоминанием’, которое после смерти жены написал и переслал ему А. П. Щапов. О А. П. Щапове см.: наст. изд., т. XXII, стр. 386.
Стр. 30. …в ‘стране святых чудес’… — Цитата из стихотворения А. С. Хомякова ‘Мечта’ (1835).
Стр. 31. …по всечеловечеству. — Термин ‘всечеловеческое’ был введен в употребление Н. Я. Данилевским, который в статье ‘Отношение народного к общечеловеческому’ (1869) провел различие между ‘общечеловеческим’ и ‘всечеловеческим’ (Н. Я. Данилевский. Россия и Европа. Изд. испр. и доп. СПБ. 1871, стр. 127—128).
Стр. 31. …как непременно требуют того Потугины… — См.: наст. изд., т. XXII, стр. 329-330.
Стр. 31. Ихние поэты ~ многокнижной Германии. — Ранее Достоевский об этом писал в статье ‘Книжность и грамотность’ (см.: наст. изд., т. XIX, стр. 17).
Стр. 31. Французский конвент 93-го года, посылая патент на право гражданства ~ знали во Франции ~ да и то чуть-чуть. — Решение о предоставлении Шиллеру почетного гражданства Французской республики было принято Конвентом 26 августа 1792 г. Формула, приводимая Достоевским, была, очевидно, создана им самим на основании суммарных впечатлений об эпохе Великой французской революции, составившихся в результате чтения. Выражение ‘l’ami de l’humanite’ является, по-видимому, реминисценцией заглавия газеты, которую издавал Марат,— ‘L’ami du peuple’ (‘Друг народа’), ‘другом народа’ Марат называл себя. Достоевский был прав, говоря об особой, исключительной роли, которую играло в духовной жизни русского общества творческое наследие Шиллера (см., например: Р. Ю. Данилевский. Шиллер и становление русского романтизма. В кн.: Ранние романтические веяния. Из истории международных связей русской литературы. Изд. ‘Наука’, Л., 1972, стр. 3—95), но в полемическом задоре он неверно судил об известности Шиллера во Франции (как и несколькими строками выше о восприятии Шекспира, Байрона и других в Германии).
Стр. 31. А у нас он, вместе с Жуковским ~ период в истории нашего развития обозначил. — Достоевский повторяет мысль, ранее высказанную им в статье ‘Книжность и грамотность’: ‘Да, Шиллер, действительно, вошел в плоть и кровь русского общества, особенно в прошедшем и в запрошедшем поколении. Мы воспитались на нем, он нам родной и во многом отразился на нашем развитии’ (наст. изд., т. XIX, стр. 17). Об отношении Достоевского к творчеству Шиллера см. также: наст. изд., т. III, стр. 526, т. VII, стр. 366, 385, 396, т. XV, стр. 461-462, 536—537 и др., т. XIX, стр. 265, 290—291, Фридлендер, стр. 277—285, С. Ф. Терехов. Шиллер в русской критике 50—70-х годов XIX в. В кн.: Фридрих Шиллер. Статьи и материалы. Изд. ‘Наука’, М., 1966, стр. 139—146.
Стр. 32. …и Меттерних не умел смотреть… — Меттерних-Виннебург Клеменс Венцель Лотар (1773—1859) — министр иностранных дел и фактический глава правительства Австрии в 1809—1821 гг., канцлере 1821—1848 гг., его деятельность была направлена на борьбу с революционным, либеральным и освободительным движением во всех странах, он был инициатором полицейских репрессий в Австрии и государствах Германии.
Стр. 32. Томы Тьера и Рабо ~ Вольность прославляет. — Цитата из стихотворения Д. В. Давыдова ‘Современная песня’ (соч. 1836, напеч. 1840). Ранее оно цитировалось в коллективной ‘Петербургской летописи’ (см.: наст. изд., т. XVIII, стр. 114, 305). В виде скрытой цитаты первая строка приведена позднее в черновом наброске статьи о Некрасове для декабрьского выпуска ‘Дневника писателя’ за 1877 г. Ср. также запись в начале тетради 1875—1876 гг.: ‘… революционеры, старого Гаврилу…’ (наст. изд., т. XXIV).
Тьер Адольф (1797—1877) — французский государственный деятель и историк. В стихотворении упоминается как автор многотомной ‘Истории французской революции’ (1823—1827), написанной с либерально-буржуазной позиции, которую автор занимал до июльской революции 1830 г. После 1830 г., занимая различные государственные посты, Тьер проводил крайне реакционную буржуазную политику, в 1871 г. руководил разгромом Парижской коммуны. Рабо Жан Поль (1743—1793) и Мирабо Оноре Габриель Рикети (1749—1791) — деятели Великой французской революции.
Стр. 33. …несмотря ни на каких Магницких и Липранди… — Магницкий Михаил Леонтьевич (1778—1855) — попечитель Казанского учебного округа с 1819 по 1826 г., заслуживший славу реакционера-мракобеса. Проведя в 1819 г. ревизию Казанского университета, Магницкий предложил его закрыть за ‘безбожное направление’ преподавания, а само здание в торжественной обстановке разрушить. Состоя попечителем Казанского учебного округа, он видел свою основную задачу в искоренении ‘вольнодумства’. С этой целью он уволил 11 профессоров, обязал преподавателей доказывать на лекциях преимущество религии перед наукой, предлагал отменить в университетах изучение философии и т. п. Отставленный от должности за растрату, Магницкий занялся литературной деятельностью. В своих статьях он проповедовал обскурантские взгляды, воздавал хвалу А. А. Аракчееву, объявлял татарское иго благом, спасшим Россию от пагубного влияния Европы.
Липранди Иван Петрович (1790—1880) — в 1840—1856 гг. чиновник особых поручений при Министерстве внутренних дел, организовавший наблюдение за петрашевцами и составивший по предложению Следственной комиссии записку о ходе этих наблюдений, а также ‘Мнение’ о злоумышленниках.
Стр. 33. Особенно пугали русских дам ~ сделать ее смешной. — Например, в статье ‘Странные признания Жоржа Ганда’ (БдЧт, 1836, т. 17, отд. 7, Смесь, стр. 6—10) говорилось: ‘Она одевается в мужское платье, разгуливает в этом наряде об руку с молодыми людьми по улицам Парижа, идет с ними ужинать в кофейные дома и трактиры и с ними же посещает другого рода места, куда женщины никогда не ходят…’. Далее приводился рассказ одного русского о том, как Жорж Санд попросила у него закурить, и в конце статьи формулировался вывод: ‘Эта женщина решительно помешана…’.
Стр. 33. Сенковский ~ начал называть ее печатно г-жой Егором Зандом… — Например: ‘…великая Егор Санд произвела великую драму ‘Козима’, каковая великая драма, от природы очень скучная, а по содержанию своему весьма беспутная, упала головой вниз, хотя в ней разложена была полная коллекция безнравственных умствований, которые составили славу упомянутой Егора Санд’ (БдЧт, 1840, т. 41, отд. 7, Смесь, стр. 27). Об этом ‘остроумии’ Сенковского Достоевский вспомнил раньше в статье ‘Ответ ‘Русскому вестнику» (см.: наст. изд., т. XIX, стр. 125, 304—305).
Стр. 33. Впоследствии, в 48-м году, Булгарин печатал об ней в ‘Северной пчеле’ ~ министра внутренних дел Ледрю-Роллена. — В одном из писем, присланных из Парижа и напечатанных в ‘Северной пчеле’ (1848, 17 мая, No 109, стр. 435), говорилось: Ледрю-Роллен ‘сделался другом и покровителем всех двусмысленных женщин и воспользовался своим званием для удовлетворения своих странных и развратных прихотей. В течение двух месяцев происходят буйные оргии в Министерстве внутренних дел. Гражданка Жорж Санд и актрисы, известные более своими похождениями, нежели талантом, пируют там на счет Республики’.
Леру Пьер (1797—1871) — французский социалист-утопист, один ив представителей христианского социализма, бывший первоначально последователем Сен-Симона, а позднее создавший собственное эклектическое учение, которое оказало большое влияние на Жорж Санд. С кружком Пьера Леру писательница сблизилась в начале сороковых годов. Ледлю-Роллев Александр Огюст (1807—1874) — французский политический деятель, после февральской революции 1848 г. министр внутренних дел Временного правительства. Жорж Санд активно сотрудничала с левыми членами Временного правительства, к числу которых принадлежал и Ледрю-Роллен.
Стр. 33. Афинские вечера — оргии.
Стр. 33. Появилась же она на русском языке ~ не знаю Когда и какое первое произведение ее было у нас переведено… — Первым произведением Жорж Санд, переведенным на русский язык, был роман ‘Индиана’ (СПб., 1833). До 1838 г. (когда Достоевский впервые прочел ее повесть) были переведены еще пять произведений: ‘Письма путешественника’, ‘Симон’, ‘Квинтилия’, ‘Мопра’, ‘Мельхиор’. См. подробно: Л. М. Жикулина. Французский романтизм в русской журналистике тридцатых годов XIX века. Учен. зап. Лен. гос. пед. ин-та им. M. H. Покровского, 1940, т. 4. Факультет языка и литературы, вып. 2, стр. 168.
Стр. 33. Мне было, я думаю, лет шестнадцать ~ ее повесть ‘Ускок’… — Воспоминания Достоевского точны (о первой публикации ‘Ускока’ и переводе его на русский язык см.: наст. изд., т. XXTI, стр. 331). Эту повесть Достоевский вспоминал, работая над ‘Преступлением и наказанием’ (см.: наст. изд., т. VII, стр. 86, 406).
Стр. 33—34. Даже Диккенс ~ его значение во французской литературе), — Первые переводы из Диккенса на русский язык появились в конце 1838 г. Это были извлечения из романа ‘Посмертные записки Пиквикского клуба’ (1836—1837): ‘Похождения Пиквика и его друзей’ (‘Сып отечества’, 1838, т. 6, ноябрь—декабрь), ‘Приключение Гаврила Гроба’ (БдЧт, 1838, т. 31, декабрь). Однако лишь с середины 40-х гг. Диккенс приобрел в России широкую известность и популярность, и вокруг его произведений разгорелась полемика, явившаяся важною составного частью литературно-общественной борьбы того времени. См. подробно: И. М. Катарский. Диккенс в России. Середина XIX века / Изд. ‘Наука’, М., 1966. Бальзак в середине 30-х гг. был хорошо известен русскому читателю: почтп сразу за первой журнальной публикацией романа ‘Отец Горио’ (декабрь 1834—февраль 1835) появились два его перевода на русский язык: ‘Дед Горио’ (‘Телескоп’, 1835, ч. 26) и ‘Старик Горио’ (БдЧт, 1835, т. 8—9). Судя по заглавию, приведенному в ‘Дневнике писателя’, Достоевский читал его в ‘Библиотеке для чтения’. Но не исключена возможность, что он знал и перевод, опубликованный в ‘Телескопе’ (В. Г. Ренов. Бальзак. Сб. статей. Изд. ЛГУ, Л., 1960, Стр. 109). Достоевский увлекся Бальзаком в юношеском возрасте. ‘Бальвак велик! Его характеры — произведения ума вселенной! Не дух времени, но целые тысячелетия приготовили бореньем своим такую развязку в душе человека’, — писал он брату Михаилу Михайловичу 9 августа 1838 г. Это отношение к французскому писателю сохранилось у него на всю жизнь. В 1843 г. он перевел на русский язык роман Бальзака ‘Евгения Гранде’ (1833) (см. об этом: наст. изд., т. I, стр. 459). Д. В. Григорович, поселившийся вместе с Достоевским как раз в то время, когда он кончал свой перевод, рассказывает: ‘Увлечение Бальзаком было причиной, что Белинский, к которому в первый раз повел меня Некрасов, сделал на меня впечатление, обратное тому, какое я ожидал. Настроенный Некрасовым, я ждал, как счастья, видеть Белинского, я переступал его порог робко, с волнением, заблаговременно обдумывая выражения, с какими я выскажу ему мою любовь к знаменитому французскому писателю. Но едва я успел коснуться, что сожитель мой, имя которого никому не было тогда известно, перевел ‘Евгению Гранде’, Белинский разразился против общего нашего кумира жесточайшею бранью, назвал его мещанским писателем, сказал, что, если бы только попала ему в руки эта ‘Евгения Гранде’, он на каждой странице доказал бы всю пошлость этого сочинения’ (Д. В. Григорович. Литературные воспоминания. Гослитиздат, М., 1961, стр. 87—88, см. также: Достоевский в воспоминаниях, т. 1, стр. 131). Достоевский, возможно, знал об этом разговоре Григоровича с Белинским. Об оценке Достоевским отношения Белинского к Бальзаку см.: наст. изд., т. XIX, стр. 90, 289—290. Подробнее об отношении Достоевского к творчеству Бальзака см.: Л. П. Гроссман. Достоевский и Бальзак. ‘Русская мысль’, 1914, No 1, Библиотека, стр. 27—63, Л. П. Гроссман. Поэтика Достоевского. М., 1925, стр. 64—115, Р. А. Резник. Достоевский и Бальзак. В кн.: Реализм в зарубежных литературах XIX—XX веков. Межвузовский научный сборник, вып. 4. Саратов, 1975, стр. 153—203, см. также: наст. изд., т. VII, стр. 344.
Стр. 34. Ote toi de l que je m’y mette. — См.: наст. изд., т. XXII, стр. 86, 359.
Стр. 34. …‘свобода, равенство и братство’… — См.: наст. изд., т. XXII, стр. 362.
Стр. 34—35. …и пророчествует о ‘правах свободной жены’ (выражение про нее Сенковского)… — Это выражение встречается в ‘Библиотеке для чтения’ неоднократно. Например: ‘… Мария Волльстонкрафт проповедовала <...> ‘права женщины’ и бралась возродить род человеческий посредством ‘свободной жены» (БдЧт, 1834, т. 6, отд. 7, Смесь, стр. 73—74). В другом номере сообщалось о признании Жорж Санд в том, что ‘она родилась с мужскими склонностями, что ее пожирает безмерное честолюбие, что она в отчаянье от того, что она женщина, и горько сожалеет, зачем, родившись поэтом, свободною женою, существом, предназначенным вести кочевую жизнь, вышла замуж за человека, связалась с человеческим семейством’ (БдЧт, 1836, т. 17, отд. 7, Смесь, стр. 9).
Стр. 35. ‘Альдини’. — В повести ‘Последняя Альдини’ (1837) изображается гордая аристократка Алезия Альдини, готовая всем пожертвовать ради своей страстной неукротимой любви к актеру Лелио. Последний, однако, отказывается от девушки, как и много лет ранее, когда она была еще ребенком, отказался от любви ее матери, у которой в то время служил гондольером. В 1844 г. Достоевский переводил ‘Последнюю Альдини’ на русский язык, о чем сообщал в апреле в письме к брату Михаилу Михайловичу. Однако эта попытка поправить свои денежные дела Достоевскому не удалась: заканчивая перевод, он обнаружил, что повесть уже была переведена раньше (Il primo tenore. Повесть из нового романа госпожи Дюдеван. БдЧт, 1838, ч. 27).
Стр. 36. …эта же тема повторена потом в великолепной повести ее ‘La Marqulte, тоже из первоначальных). — В повести ‘Маркиза’ (1832) рассказывается о бурной, всепоглощающей любви вдовствующей маркизы де Р., прошедшей в свои молодые годы через разочарования несчастливого брака и светского адюльтера, к актеру-итальянцу Лелио (ср. выше). Совершая в порыве чувства безрассудные поступки, маркиза сохраняет нравственную чистоту, не опускаясь до незаконной связи с любимым человеком. Появившаяся ранее других упоминаемых здесь произведений Жорж Санд, эта повесть была поздно переведена на русский язык (ОЗ, 1845, т. 41), что, по-видимому, и явилось причиной хронологической ошибки, допущенной Достоевским.
Стр. 37. Жорж Санд умерла деисткой, твердо веря в бога и бессмертную жизнь свою ~ хотя формально (как католичка) и не исповедовала Христа, — Эта характеристика Жорж Санд основана на сообщениях, печатавшихся в ‘Новом времени’. В конце некролога (НВр, 1876, 29 мая, No 88) приводились ее слова, которые газета квалифицировала как ‘собственный ее profession de loi’: ‘Моя религия никогда не изменялась в основе: формы прошлого исчезли для меня, как и для моего века, при свете разума, но вечное учение верующих — бог всеблагий, бессмертие души и надежды на другую жизнь — вот что устояло против всякой критики, всяких рассуждений и даже против приступов безнадежного сомнения’. Через несколько дней со ссылкой на французскую газету сообщалось, что похороны состоялись без участия духовенства (НВр, 1876, 3 июня, No 93). Однако затем было напечатано сообщение, что семья писательницы, вопреки ее предсмертному пожеланию, и церковь пошли на взаимные уступки, эта корреспонденция кончалась словами: ‘Жорж Санд умерла, как и жила, верная своим независимым философским убеждениям’ (НВр, 1876, 6 июня, No 96). Наконец, в статье ‘Парижские заметки’ (НВр, 1876, 7 июня, No 97) говорилось: ‘Первые полученные в Париже известия о смерти Жорж Санд сообщали, что похороны ее будут иметь чисто гражданский характер. Известие это, оказавшееся впоследствии ложным, основывалось, по всей вероятности, на предположении, что Жорж Санд не исполняла никаких обрядов римско-католической церкви и вообще не верила в формальную сторону религии. Она, действительно, осталась верной своим убеждениям и на смертном одре, и физические страдания, превратившие в кающегося грешника не одного издевавшегося при жизни над религией и открыто исповедовавшего атеизм философа, не омрачили ее светлый ум. Дело в том, что Санд питала такое же отвращение к последователям атеизма, как и к тартюфам, ставящим непременным условием спасения души соблюдение всех религиозных формальностей. Будучи деисткой в полном значении слова, она верила в провидение и полагала, что лучшим доказательством веры служат добрые дела’.
Стр. 37. Конечно, как француженка ~ главной идеи православия...— Эта мысль Достоевского основывалась на его убеждении, что с развитием цивилизации западноевропейское общество и католическая и протестантская церкви утратили ‘истинную’ веру, которую, как он считал, сохраняло лишь православие. Об этом он, в частности, писал в настоящем выпуске ‘Дневника писателя’ (см. выше, стр. 46). Ср. в подготовительных материалах к ‘Бесам’: ‘На Западе Христос исказился и истощился…’, ‘… можно ли веровать, быв цивилизованным, т. е. европейцем? — т. е. веровать безусловно в божественность сына божия Иисуса Христа? (ибо вся вера только в этом и состоит).
NB) На этот вопрос цивилизация отвечает фактами, что нет, нельзя (Ренан), и тем, что общество не удержало чистого понимания Христа (католичество — антихрист, блудница, а лютеранство — молоканство)’ (наст. изд. т. XI, стр. 177—178, т. XII, стр. 350—351). Ср. запись в тетради 1875—1876 гг.: ‘Высшая нравственная идея, выработавшаяся всей жизнью Запада есть грядущий социализм и его идеалы, и об этом нет возможности спорить. Но христианская правда, сохранившаяся в православии, — выше социализма. Тут-то мы и встретимся с Европой… то есть разрешится вопрос: Христом спасется ли мир, или совершенно противоположным началом, т. е. уничтожением воли, камнем в хлебы’ (наст. изд., т. XXIV).
Стр. 37. …’во всей вселенной нет имени, кроме его, которым можно спастися’… — Неточно цитируемые из Евангелия слова апостола Петра: ‘Ибо нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись’ (Деяния апостолов, гл. 4, ст. 12).
Стр. 37. …a не на муравьиной необходимости. — О символическом значении образа ‘муравейника’ в произведениях Достоевского см.: наст. изд., т. VII, стр. 387, ср.: т. V, стр. 371. Кроме ‘Зимних заметок о летних впечатлениях’ (наст. изд., т. V, стр. 81) и ‘Записок из подполья’ (там же, стр. 118), этот образ встречается у Достоевского в статьях ‘Опять ‘Молодое перо» и ‘Господин Щедрин, или Раскол в нигилистах’ (наст. изд., т. XX, стр. 95, 110, 328), в записных тетрадях 1864—1865 гг. (там же, стр. 188, 193), в подготовительных материалах к ‘Бесам’ (наст. изд., т. XI, стр. 122, т. XII, стр. 343), в очерке ‘Старые люди’ (наст. изд., т. XXI, стр. 10), в записной тетради 1875—1876 гг. (наст. изд., т. XXIV), в ‘Братьях Карамазовых’ (наст. изд., т. XIV, стр. 235) и ‘Дневнике писателя’ за 1880 г., гл. II, 3. Символическим образом муравейника объясняется в ‘Бесах’ название Муравьиной улицы, на которой происходит собрание членов кружка Петра Верховенского (М. С. Альтман. Достоевский. По вехам имен. Саратов, 1975, стр. 201—203).
Стр. 37. …‘не единым хлебом бывает жив человек’. — Крылатое выражение, восходящее к Библии (Второзаконие, гл. 8, ст. 3, Евангелие от Матфея, гл. 4, ст. 4, Евангелие от Луки, гл. 4, ст. 4).
Стр. 37. Пишут об ней ~ (она происходила по матери из королевского Саксонского дома)… — ‘Новое время’ (1876, 4 июня, No 94) напечатало сообщение газеты ‘France’ о том, что в Ноган, поместье Жорж Санд, съехались друзья писательницы — видные люди Франции. ‘Весь край оплакивает смерть Жорж Санд, — говорилось в корреспонденции. — Крестьяне стекаются в Ноган, неся с собой массу цветов. Все сельское население Ногапа и окрестностей его будет присутствовать на похоронах’. Позднее в газете было напечатано письмо И. С. Тургенева, содержавшее отрывок из письма П. Виардо, которая, в частности, писала: ‘Эта деятельная, живая доброта привлекала к Жорж Санд, закрепила за нею тех многочисленных друзей, которые пребыли ей неизменно верными до конца и которые находились во всех слоях общества. Когда ее хоронили, один из крестьян окрестностей Ногана (замка Жорж Санд) приблизился к могиле и, положив на нее венок, промолвил: ‘От имени крестьян Ногана — не от имени бедных, по ее милости здесь бедных не было’. А ведь сама Жорж Санд не была богата и, трудясь до последнего конца жизни, только сводила концы с концами!’ (‘Несколько слов о Жорж Санд. Письмо И. С. Тургенева к издателю ‘Нового времени» (А. С. Суворину, 9 (21) июня 1876 г.). НВр, 1876, 15 июня, No 105, ср.: Тургенев, Сочинения, т. XIV, стр. 233, Тургенев, Письма, т. XI, стр. 275).
Мать Жорж Санд была простой крестьянкой. Ее бабушка по отцовской линии была незаконною дочерью герцога Морица Саксонского (1696—1750)’ который в свою очередь был незаконным сыном польского короля Августа II (1670—1733). Достоевский повторил ошибку некролога в ‘Новом времени’, автор которого написал, что Жорж Санд происходила от Морица Саксонского по женской линии, имея в виду, конечно, бабушку писательницы (НВр, 1876, 29 мая, No 88). О своей родословной писательница подробно рассказала в многотомной ‘Истории моей жизни’ (1854—1855), не забыв отметить, что сложными связями она находилась в родстве с королями Франции Людовиком XVIII (1755—1824) и Карлом X (1757—1836). Замечание Достоевского о склонности Жорж Санд ценить свое аристократическое происхождение могло также быть подсказано тем абзацем в статье ‘Парижские заметки’ (НВр, 1876, 7 июня, No 97), в котором описывался ее кабинет и упоминалось, что среди семейных портретов в нем висел портрет Морица Саксонского.
Стр. 38. Вновь сшибка с Европой со вновь на русских смотрят о Европе недоверчиво… — См. ниже, примеч. к стр. 44 и след.
Стр. 38. …подобно гуннам, готовым нахлынуть на древний Рим и разрушить святыню… — В 452 г. гунны вторглись на территорию Италии, входившую в то время в состав Западной империи. Угрозу, нависшую над Римом, предотвратил, по преданию, папа Лев I, которому якобы удалось уговорить вождя гуннов Аттилу пощадить город. Гунны ушли, не взяв Рим.
Стр. 38. Что русские действительно в большинстве своем заявили себя о Европе либералами, — это правда… — Сходную мысль высказал ранее H. К. Михайловский в статье ‘Борьба за индивидуальность’ (1875): ‘… русский читатель <...> по отношению к европейским делам почти всегда либерал…’ (Н. К. Михайловский. Сочинения, т. I. СПб., 1896, стр. 446).
Стр. 39. Grattez le russe et vous terrez le tartare. — Это крылатое выражение, которое приписывалось разным историческим лицам (см.: наст. изд., т. XII, стр. 361, т. XVII, стр. 392), встречается у Достоевского также в подготовительных материалах к ‘Бесам’ (наст. изд., т. XI, стр. 284), ‘Подростке’ (наст. изд., т. XIII, стр. 454), черновых набросках к ‘Братьям Карамазовым’ (наст. изд., т. XV, стр. 203).
Стр. 41. Вот Россию безлесят ~ две идеи противуположные. — Тема истребления лесов, принявшего в пореформенной России грандиозные размеры, была одной из постоянных в русской литературе и публицистике 60—70-х гг. и позднее. В 1876 г. пресса часто возвращалась к этому вопросу в связи с работою правительственной Комиссии для рассмотрения проекта положения об охранении леса (см., например: НВр, 1876, 8 марта, No 9, 20 марта, No 21, МВед, 1876, 3 марта, No 55). Говоря о ‘двух противуположных идеях’, Достоевский, очевидно, имеет в виду полемику вокруг доклада Н. П. Заломанова в Петербургском собрании сельских хозяев 13 февраля 1876 г. В отчете ‘Голоса’ (1876, 23 февраля, No 54) о прениях по этому докладу сообщалось, что Г. Б. Бланк, согласившись с Н. П. Заломановым в том, что учеными не доказана водорегулирующая функция лесов, сказал: ‘… меры, сопряженные с принудительностью, некоторым образом нарушают право собственности, между тем как главная цель всякого союза государственного есть твердость прав личных и прав собственности. Следовательно, стоит ли нарушать столь коренные права из-за ученых, я позволю себе сказать, фантазий…’. С этим тезисом полемизировал публицист ‘Голоса’ Е. Л. Марков в статье ‘Истребление лесов’ (Г, 1876, 18—19 марта, NoNo 78—79), ставивший вопрос не только об экономическом, но и социально-общественном значении сохранения лесов и утверждавший право и обязанность государства взять под контроль судьбу частных лесов. С Марковым было не согласно ‘Новое время’ (1876, 20 марта, No 21), которое вообще в ряде статей подвергало сомнению теорию вод охранительной функции лесов. Достоевский писал об истреблении лесов в ‘Подростке’ (см.: наст. изд., т. XIII, стр. 54, 381, т. XVII, стр. 397, ср.: т. XVI, стр. 9, 38, 208). Записи в черновой тетради показывают, что писатель обращал внимание на статьи по вопросу о сохранении лесов главным образом в марте 1876 г., причем даже, по-видимому, предполагая сделать относительно них полемические замечания в ‘Дневнике писателя’ (см.: наст. изд., т. XXIV).
Стр. 41. Кто-то сострил в нынешнем либеральном духе ~ провинившихся мужиков и баб. — Эта острота зафиксирована Достоевским уже в подготовительных материалах к ‘Бесам’ (см.: наст. изд., т. XI, стр. 285, 287, т. XII, стр. 362). В записной тетради Достоевский повторил ее 10 марта 1876 г., прочитав в ‘Новом времени’ (1876, 2 марта, No 3), а затем в ‘Гражданине’ (1876, 8 марта, No 10) письмо крестьянина о телесном наказании, первоначально напечатанное в газете ‘Молва’ (1876, 29 февраля, No 9, наст. изд., т. XXIV). В ‘Братьях Карамазовых’ эту ‘остроту’ обыграет Федор Павлович Карамазов: ‘Мужик наш мошенник, его жалеть не стоит, и хорошо еще, что дерут его иной раз и теперь. Русская земля крепка березой. Истребят леса — пропадет земля русская’ (наст. изд., т. XIV, стр. 122, т. XV, стр. 545). Близкая к этой ‘остроте’ мысль содержится в стихотворении, напечатанном во ‘Времени’ (1862, No 4), а затем в ‘Голосе’ (1876, 8 февраля, No 39), см.: наст. изд., т. XXII, стр. 328. А. С. Суворин в фельетоне о процессе Кроненберга иронически сказал: ‘… в Лесном розог много’ (БВ, 1876, 1 февраля, No 31). О волостных судах см.: наст. изд., т. XV, стр. 545—546.
Стр. 42. Вон жиды становятся помещиками ~ о нарушении принципа экономической вольности и гражданской равноправности. — В июне 1876 г. газеты сообщили о разработке ограничительных правил приобретения евреями поместий (например: НВр, 1876, 20 июня, No 110, БВ, 1876, 21 июня, No 169, РМ, 1876, 21 июня, No 169). В отделе ‘Городская хроника’ газеты ‘Новое время’ (1876, 14 мая, No 74) внимание Достоевского привлек отчет о заседании 12 мая 1876 г. Общества для содействия русской торговле и промышленности, на котором М. И. Гипневич сделал доклад о ‘действительных’ причинах упадка сельского хозяйства и внутренней торговли (ср.: Г, 1876, 15 мая, No 134, БВ, 1876, 14 мая. No 132, СПбВед, 1876, 14 мая, No 132). Под влиянием заметки в ‘Новом времени’ Достоевский сделал пространную запись в черновой тетради (наст. изд., т. XXIV). В его библиотеке имелась вышедшая позднее книга М. И. Гриневича ‘О тлетворном влиянии евреев на экономический быт России и о системе еврейской эксплоатации’ (СПб., 1876) (Библиотека, стр. 159, Гроссман, Семинарий, стр. 46). Аргументы, которыми оперировал М. И. Гриневич, часто приводились в 70-е гг. для объяснения причин упадка в стране сельского хозяйства. См., например: Салтыков-Щедрин, т. XI, стр. 558, А. И. Васильчиков. О настоящем положении землевладения в России. В кн.: Братская помощь пострадавшим семействам Боснии и Герцеговины. СПб., 1876. стр. 403—404, БВ, 1876, 20 апреля, No 108, 13 мая, No 131, ‘Молва’, 1876, 30 мая, No 22, С. М. К. С юга России. Евреи-землевладельцы и немцы-колонисты. — Гр, 1876, 25 толя, No 26, стр. 716—720. Свои мысли по этому вопросу Достоевский подробно развил во второй главе мартовского выпуска ‘Дневника писателя’ за 1877 г.
Стр. 42. Status In Statu. — Крылатое выражение, возникшее, по-видимому, в эпоху религиозных войн во Франции и впервые встречающееся у французского писателя Агриппы д’Обинье (1552—1630) (Ашукин, стр. 170).
Стр. 42. Недаром сказал Аполлон Григорьев ~ ‘если б Белинский прожил долее, то наверно бы примкнул к славянофилам’. — В статье А. А. Григорьева ‘Знаменитые европейские писатели перед судом русской критики’ говорилось: ‘Белинский был прежде всего доступен — даже иногда неумеренно доступен всякому новому проявлению истины. Можно без особенной смелости предположить, что в 1856 году он стал бы славянофилом, и несомненно полагать, что еще в 1851 году указал бы он на Островского как на провозвестника нового литературного движения…’ (Вр, 1861, No 3, отд. 2, стр. 47). С различными нюансами эта мысль повторялась и в других статьях А. А. Григорьева, написанных в том же году и составивших цикл ‘Развитие идеи народности в нашей литературе со смерти Пушкина’: ‘Народность и литература’ (Вр, 1861, No 2, отд. 3, стр. 89, ср.: А. А. Григорьев. Сочинения, т. 1. СПб.. 1876, стр. 488) и ‘Белинский и отрицательный взгляд в литературе’ (Вр, 1861. No 4, отд. 2, стр. 209, 218, ср.: Сочинения, т. 1, стр. 570—571, 579). В различные периоды Достоевский по-разному относился к этой точке зрения. В начале 60-х гг. он ее разделял и повторил суждение А. А. Григорьева в объявлении об издании ‘Времени’ на 1862 г.: ‘Если б Белинский прожил еще год, он бы сделался славянофилом, то есть попал бы из огня в полымя, ему ничего не оставалось более, да сверх того он не боялся, в развитии своей мысли, никакого полымя. Слишком уж много любил человек!’ (наст. изд., т. XIX, стр. 149). Во второй главе ‘Зимних заметок о летних впечатлениях’ Достоевский объяснил, в каком отношении и почему он подозревал в Белинском ‘тайного славянофила’, указав одновременно, что ему не приходилось встречать ‘более страстно русского человека’ (наст. изд., т. V, стр. 363). В эти годы ‘Время’ старалось подкрепить ‘почвенничество’ авторитетом Белинского, стилизуя его взгляды таким образом, чтобы представить его своим идейным предшественником. В этом плане очень удобной оказывалась гипотеза о возможной эволюции Белинского к славянофильству, так как она подразумевала его отказ от социалистических, западнических ‘заблуждений’. Позднее, в период страстного неприятия идей Белинского, Достоевский отвергал точку зрения А. А. Григорьева на возможную эволюцию взглядов Белинского. О своем несогласии с нею он писал А. Н. Майкову 11 (23) декабря 1868 г., и с нею же он полемизировал в очерке ‘Старые люди’ (наст. изд., т. XXI, стр. 11—12). Подробно см.: В. Я. Кирпотин. Достоевский и Белинский. Изд. 2-е. доп. М., 1976. стр. 84—86, 99—100, 107—112, 153—154, 203-204.
Стр. 43. ...коренной и древнейший русский князь Гагарин ~ перескочить в иезуиты. — Гагарин Иван Сергеевич (1814—1882) — русский дипломат, друг П. Я. Чаадаева, ученик немецкого философа Ф. Шеллинга (1775—1854), в 1842 г. принял католичество, а в 1843 г. вступил в орден иезуитов. Гагарин был сторонником подчинения православной церкви Ватикану. О переходе русских аристократов в католичество Достоевский ранее писал неоднократно: в ‘Униженных и оскорбленных’ (наст. изд., т. III, стр. 218, 535). в ‘Идиоте’ (наст. изд., т. VIII. стр. 449—453). в подготовительных материалах к ‘Бесам’ (наст. изд.. т. XI, стр. 87, т. XIII, стр. 338), в ‘Подростке’ (наст. изд., т. ХТТТ, стр. 31, 51).
Стр. 44. Кто из нас в этот месяц ~ успеха не приобретут. — Конец мая—первая половина июня прошли в напряженном ожидании войны Турции с Сербией и Черногорией. 27 мая (8 июня) Турция потребовала от Сербии и Черногории разъяснений по поводу проводившихся в этих странах военных приготовлений. Отвечая 11 (23) июня на этот угрожающий запрос, Сербия потребовала отвести турецкие войска от ее границ и поручить навести мир и порядок в Боснии и Герцеговине сербским и черногорским войскам. ‘Один вопрос занимает все умы: будет ли война или не будет?’, — констатировало ‘Новое время’ (1876, 2 июня, No 92). Вопрос о войне касался также и возможного участия в ней России, а отсюда и возможного столкновения с другими европейскими державами. Газеты были полны противоречивых сведений. В Петербурге обозначился лагерь противников войны. Газеты ‘Голос’, ‘Биржевые ведомости’, ‘С.-Петербургские ведомости’ призывали к осторожности и ‘благоразумию’, указывая, что интересы России требуют сохранения мира в Европе. Они рекомендовали сербскому правительству положиться на дипломатию и воздержаться от войны, предупреждая, что в случае ее возникновения Россия ни в коем случае не должна будет принимать в ней участия. Эти газеты имел в виду Достоевский, говоря о ‘пугающих’ и ‘трусливых’. Воинственную позицию заняло ‘Новое время’. Полемизируя с утверждением, что Россия не готова к войне, газета писала: ‘Мы не готовы, но мы сильны. <...> Наша сила зависит от силы воодушевления, от популярности идеи, от того мужества, которое всегда было девизом нашей армии, от того великодушия, которое живет в нашем народе, великодушия бедняка, дающего последние средства для поддержания чести родины’ (НВр, 1876, 1 июня, No 91). Резким нападкам подвергались на страницах ‘Нового времени’ ‘Биржевые ведомости’, которые обвинялись в том, что руководствуются ‘плутократическими интересами, совершенно чуждыми чувству народной гордости’ (НВр, 1876, 7 июня, No 97, ср.: 8 июня, No 98). Это заявление было сделано по поводу утверждения ‘Биржевых ведомостей’ (1876, 6 июня, No 154), что война нанесет ущерб ‘расширению нашей торговой и промышленной деятельности’. С той же позиции ‘Новое время’ критиковало и ‘С.-Петербургские ведомости’, усматривая в их предостережениях и ‘голосе благоразумия’ ‘трусливую опасность биржевого спекулятора или ростовщика, который боится за свои бумаги и за свои 2—3% в месяц’ (НВр, 1876, 19 июня, No 109). В рассуждениях Достоевского чувствуется отзвук оценок ‘Нового времени’. С началом военных действий позиция многих газет, выступавших ранее против войны, изменилась.
Стр. 44. …отправляя послов к королю Стефану Баторию ~ лишь бы мир выпросили. — Об этом посольстве 1581 г., отправленном к Стефану Баторито после ряда крупных военных неудач, рассказывается в ‘Истории государства Российского’ H. M. Карамзина (т. IX, гл. V): ‘Более и более снисходительный, Иоанн в ласковом письме именовал Стефана братом, жаловался, что литовцы не престают тревожить России нападениями, молил его не собирать войска к лету, не истощать тем казны государственной — и немедленно послал к нему думных дворян,— Пушкина и Писемского, велев пм не только быть смиренными, кроткими в переговорах, но даже (неслыханное уничижение!) терпеть и побои! Так Иоанн пил чашу стыда, им, не Россиею заслуженного!’ (Н. М. Карамзин. История государства Российского. Изд. 5-е. Кн. 3. СПб., 1843, стр. 187). Об отношении Достоевского к ‘Истории государства Российского’ Н. М. Карамзина см.: наст. изд., т. ТХ, стр. 385, 520, т. XXI, стр. 34.
Стр. 44. Князь Милан Сербский и князь Николай Черногорский, надеясь на бове и на право свое, выступили против султана… — 30 июня (н. ст.) 1876 г. Сербия и Черногория объявили войну Турции, и 2 июля их войска, перейдя границу, открыли боевые действия. Милан Сербский — Милан Обренович (1854—1901). князь Сербии в 1868—1882 гг., впоследствии (1882—1889) король Сербии Милан Т. Николай Черногорский — Николай Петрович-Негош (1841—1921), князь Черногории, поддерживавший тесные отношения с Сербией и стремившийся усилить и расширить Черногорию sa счет Герцеговины.
Стр. 44. Нерешительность и медленность великих держав ~ зажгло и двинуло войну. — Во время берлинского совещания ‘трех канцлеров’ (см.: наст. изд., т. ХХII, стр. 382) был принят составленный Л.М.Горчаковым документ, получивший название ‘Берлинского меморандума’. Державы требовали от Турции прекращения на два месяца военных действий против восставших и проведения реформ с целью умиротворения восстания. Они также объявили о том, что в случае если умиротворение не будет достигнуто, они дополнят дипломатическое воздействие ‘заключением соглашения для проведения действенных и соответствующих интересам общего мира мероприятий’. Франция и Италия присоединились к меморандуму, но Англия, противодействовавшая русской политике и поддерживавшая Турцию, отказалась его подписать. Русская пресса, оживленно обсуждавшая возможные последствия Берлинского совещания, писала об Англии как о противнице России, не исключая даже возможности войны между ними. ‘Настоящий смысл отказа Англии заключается в том, чтобы ‘не дать в руки России разрешения восточного вопроса», — оценивало, например, ситуацию ‘Новое время’ (1876, 17 мая, No 77). Защита Турции, направленная на сохранение существовавшего положения вещей на Балканах, — так единодушно характеризовала позицию Англии русская печать (например: ПВр. 1876, 13 мая, No 73, 18 мая, No 78, Г, 1876, 13 мая, No 132: СПбВед, 1876, 27 мая, No 144, и мн. др.). Меморандум предполагалось вручить турецкому правительству 30 (18) мая. На протяжении всего мая газеты сообщали о происходивших в Турции массовых волнениях фанатически настроенных непримиримых националистов, требовавших отклонить условия европейских держав, отозвать русского посла П. П. Игнатьева и т. п. Поступали слухи о возможности государственного переворота. В ночь с 29 на 30 (н. ст.) мая султан Абдул-Азпз был свергнут, и на престол вступил Мурад V, ставший орудием в руках мусульман-фанатиков и военной партии. Дирижером всех этих событий русские газеты считали Апглиго (например: ПВр, 1876, 21 мая, No 81, 26 мая, No 85). В связи с переворотом вручение меморандума было отсрочено для того, чтобы не создавать новому турецкому правительству с самого начала затруднений. Текст меморандума был опубликован в русской печати много позже в переводе из иностранных газет (например: MВед, 1876, 26 июня, No 116, РМ. 1876. 27 июня. No 175, БВ, 1876, 26 июня, No 174). В апреле 1876 г. вспыхнуло восстание в Болгарии, которое подавлялось со страшными жестокостями. С конца мая сведения об этих событиях стали появляться в русских газетах. Первоначально они публиковались сравнительно не очень часто, но в конце июня стали одной из ведущих тем русской прессы. Цифру 60 000 убитых болгар (значительно преувеличенную) неоднократно называли русские газеты, например: НВр, 1876, 22 июня. No 112, 29 июня, No 119, 30 июня, No 120, Г, 1876, 27 июня, No 176, РМ, 1876, 29 июня, No 177.
Башибузуки — солдаты нерегулярной турецкой армии (конницы и пехоты), которых вербовали среди самых отсталых, диких и воинственных племен, проживавших на территории Турецкой империи. Они отличались неорганизованностью и жестокостью нравов, которая поощрялась частично их правовым положением (правительство обеспечивало их лишь оружием и продовольствием, но не платило им жалования). Черкесы — здесь: черкесы-мусульмане, эмигрировавшие в Турецкую империю после присоединения Кавказа к Российской империи.
Стр. 44. У славян много надежд ~ обратится ~ панический страх.’ — С открытием боевых действий на Балканском полуострове русские газеты стали публиковать материалы о численности и состоянии армий воюющих стран. Газеты, приветствовавшие вооруженную борьбу против Турции, давали, как правило, оптимистическую оценку сербской армии, в то же время отмечая низкий боевой и моральный дух армии Турции (МВед, 1876, июнь 18, 23—27, NoNo 153, 158-162, НВр, 1876, 17 июня, No 107, 22 июня, No 112,
26 июня, No 116, 27 июня, No 117). Однако были и другие мнения, исходившие от противников войны. См., например: Г, 1876, 10 июня, No 168. Достоевский опирался, возможно, на статью ‘Боевые силы Сербии и Турции’ (НВр, 1876, 22 июня, No 112). Впоследствии оценки сербской армии в русской прессе и у Достоевского изменились (см. стр. 105, 395).
Стр. 44—45. Невмешательство Европы ~ не во Франции. — По мере того как становилось все яснее, что войны на Балканском полуострове не избежать, остро вставал вопрос о том, как поведут себя в новой ситуации европейские державы. Русские газеты были наполнены самыми различными и противоречивыми слухами и прогнозами, почерпнутыми из иностранных источников, но преобладали сообщения о том, что ни одна из держав не намерена принимать участие в вооруженном конфликте. Анализируя обстановку накануне объявления войны, ‘Московские ведомости’ (1876, 13 июня, No 148) писали в передовой статье, что ‘европейские державы решились остаться зрителями происходящего между Турцией и ее подданными и вассалами’. С началом войны появилось много сообщений о том, что все державы решили придерживаться принципа невмешательства (например: Г, 1876, 25 июня, No 174, 27 июня, No 176, СПбВед, 1876, 26 июня, No 174). ‘Англия в нерешительном раздумье, тройственный союз вновь скреплен, Франция доброжелательно настроена к России — вот при каких благоприятных обстоятельствах начинается бой славянства и исламом…’, — писало в передовой статье ‘Новое время’ (1876, 22 июня, No 112). Опенка Достоевского очень близка к этому заявлению. Позднее ‘Новое время’ поместило сообщение от 23 июня (5 июля) о том, что ‘северные державы представили английскому кабинету уверения в их желании сохранить нейтралитет’. Одновременно сообщалось о циркуляре А. М. Горчакова, который предлагал странам — участницам Парижского договора 1856 г. заявить о своем невмешательстве в конфликт, указывалось, что от Германии, Австрии и Франции получены утвердительные ответы (ПВр, 1876, 28 июня, No 118). Позиция Франции характеризовалась в корреспонденции, переведенной из немецкой ‘Allgemeine Zeitung’ (Augsburg): ‘Французы являются не более как безучастными зрителями событий, среди них не заметно ни волнения, ни участия, ни одна газета не требует, чтобы Франция играла первенствующую роль в событиях. Общее настроение должно соответствовать политике правительства’ (НВр, 1876, 29 июня, No 119). В корреспонденциях из Франции на протяжении всего месяца Восточный вопрос затрагивался очень редко и лить вскользь. 14 (2) июня состоялась встреча Александра II с Вильгельмом I в Эмсе, 8 июля (26 июня) встретились Александр II и Франц-Иосиф в Рейхштадте. Свидание австрийского и русского императоров вызвало много слухов и догадок. В телеграмме из Вены от 28 июня (10 июля) говорилось: ‘Обе великие державы согласны относительно соблюдения принципа невмешательства, оставляя за собой право, как скоро военные действия приведут к решению, установить интимное согласие между всеми христианскими великими державами. Вообще получается такое впечатление, что всякая опасность видеть перенесение войны за нынешние ее пределы может считаться устраненной’ (ПВр, 1876, 30 июня, No 120). Однако оставалось неизвестным, что во время этой встречи было заключено секретное и официально не зарегистрированное соглашение относительно занятия Боснии и Герцеговины Австрией, а ‘юго-западной’ Бессарабии Россией в случае распада Османской империи.
Стр. 45. Позволит ли стащить с постели больного человека совсем домой? — ‘Больным человеком’ назвал Турцию Николай I в беседе с английским послом Джорджем Гамильтоном Сеймуром (Seymour, 1797—1880) в 1853 г. (Тарле, т. VIII, стр. 89, 102, 141, Лависс и Рамбо, ч. V, стр. 204). Тогда же опубликованное и ставшее крылатым это выражение широко употреблялось в русской публицистике второй половины XIX в., отражая составившееся о Турецкой империи представление как о разваливавшемся государстве, которое было не в состоянии решить ни одного стоявшего перед ним политического, экономического, религиозного и другого вопроса. Так, ‘Новое время’ (1876, 5 июня, No 95) писало: ‘Чрезвычайно важный исторический момент собрал всю Европу к могиле больного человека. Сомневаться в том, что Турецкая империя лежит в предсмертной агонии и что могила ей уже вырыта, мы считаем непростительным легкомыслием: не о том теперь речь, чтобы нанести Турции последний удар — меч уже занесен, — а о том, кто получит ее наследство — славяне или английские купцы’. См. также, например, передовые статьи: Г, 1876, 19 мая, No 138, СЛбВед, 1876, 6 мая, No 124, 21 июня, No 169, РМ, 1876, 12 июня, No 160. Ср. стр. 376. У Достоевского выражение ‘больной человек’ встречается ранее в заметке 19 августа 1864 г. к неосуществленной политической статье: ‘Пока французы будут ждать, что больной человек цивилизуется’ (наст. изд., т. XX, стр. 188).
Стр. 45. Пусть в Англии первый министр ~ его ложь… — На заседании Палаты общин 26 (14) июня 1876 г. премьер-министр Англии Бенджамин Дизраэли (1804—1881) отвечал на запрос одного из членов парламента относительно массовой расправы турок с болгарами. Говоря об этой речи премьер-министра, ‘Новое время’ (1876, 22 июня, No 112) писало в передовой статье, что ‘Дизраэли наотрез отрицает зверства башибузуков в Болгарии, и приписывает все бесчеловечные истязания и убийства ‘славянским выходцам». В действительности Дизраэли говорил не о ‘славянских выходцах’, а о ‘чужестранцах’ (strangers entering the country), см.: Hansard’s Parliamentary Debates. 3-rd ser., vol. 230. London, 1876, p. 425. Точно перевели это место ‘Московские ведомости’ (1876, 23 июня, No 158) и ‘Русский мир’ (1876, 20 нюня, No 168), в переводе ‘Голоса’ (1876, 25 июня, No 174) говорилось о ‘христианских пришельцах’.
Стр. 46. Это-то и есть та самая драгоценность, про которую я говорил уже в одном из предыдущих M ‘Дневника’… — См. заключительные строки первой главы апрельского выпуска ‘Дневника писателя’ за 1876 г. (наст. изд., т. XXII, стр. 119).
Стр. 47. …‘без чего соединение обоих слоев окажется невозможным, и всё погибнет’. — Пересказ рассуждения из февральского выпуска ‘Дневника писателя’ за 1876 г. (наст. изд., т. XXII, стр. 45).
Стр. 47. Кто хочет быть выше всех в царствии божием стань всем слугой. — Перефразированное евангельское изречение: ‘И, сев, призвал двенадцать и сказал им: кто хочет быть первым, будь из всех последним и всем слугою’ (Евангелие от Марка, гл. 9, ст. 35, см. также: гл. 10, ст. 43, Евангелие от Матфея, гл. 20, ст. 25—26, гл. 23, ст. 11—12). Ср.: наст. изд., т. XIII, стр. 311, т. XIV, стр. 288, т. XV, стр. 568, т. XVII, стр. 385.
Стр. 48. …Константинополь рано ли, поздно ли, должен быть наш… — В связи с обострением положения на Балканском полуострове в очередной раз стала злободневной старая и одна из основных проблем Восточного вопроса: в чье владение отойдет Константинополь в случае развала Турецкой империи. В начале 1876 г. русские газеты обратили внимание на брошюру английского публициста Джеймса Льюиса Фарли (1823—1885) ‘Турки и христиане. Решение восточного вопроса’ (J. L. Farley. Turks and Christians. A Solution of the Eastern Question. London, 1876), в которой, как излагал ее содержание ‘Голос’ (1876, 1 марта, No 61), выдвигался следующий проект: ‘Мы не можем бороться против судьбы, и владеть Константинополем суждено России. <...> Если же для обладания Константинополем Россия встретит препятствия со стороны Австрии, пусть Константинополь будет вольным городом под протекторатом великих держав. Или же еще лучше: пусть Константинополь с Болгарией и Македонией образует королевство под управлением английского принца и русской княгини, герцога и герцогини Эдинбургских, с титулом короля и королевы Византии’. Несколькими днями позже ‘Голос’ (1876, 4 марта, No 64) рецензировал брошюру другого английского публициста (А. В. Rathborne. Turkey and the Victime of Its Bad Faith and.Its Misgovernment. Financial, Religious, and Political. London, 1875), также считавшего, что Константинополь должен стать столицей христианской монархии, где престол будет принадлежать сыну английской королевы и его жене — дочери Александра II. ‘Голос’ не оценивал этих проектов по существу, но считал весьма примечательным сам факт их появления в стране, где, как он указывал, ранее не допускали и мысли о нарушении целостности Турецкой империи. Брошюру Фарли рецензировали также и другие газеты (см., например: МВед, 1876, 17 января, No 15, НВр, 1876, 22 марта, No 23). О Константинополе шла речь и рецензии на памфлет турецкого публициста Али Суави (Относительно Герцеговины’ в фельетоне Незнакомца (А. С. Суворина) ‘Недельные очерки и картинки’ (НВр, 1876, 2 мая, No 62). В конце мая в отделе ‘Среди газет и журналов’ ‘Нового времени’ (1876, 29 мая, No 88) Достоевский обратил внимание на перепечатанную из газеты ‘Современные известия’ (1876, 27 мая, No 143) выдержку из статьи, в которой речь шла о будущем Балканского полуострова и Константинополя в случае распада Оттоманской империи. Газета возражала против английского проекта, о котором до нее дошли слухи, отдать Константинополь грекам, чтобы создать ‘враждебный стан славянству’. Через несколько дней ‘Новое время’ (1876, 5 июня, No 95) напечатало программную передовую статью ‘Нужен ли славянам Константинополь?’. ‘Только когда Константинополь будет в славянских руках, — писала газета, — Россия может сделаться по существу мировой державой. <...> Свободный Константинополь в руках свободных славян, наших союзников, друзей, братьев, — вот девиз нашего внутреннего и мирового процветания’. Достоевский, регулярно читавший ‘Новое время’, был, по-видимому, знаком с этой статьей, и возможно, что в его рассуждении о Константинополе содержится полемика с точкой зрения суворинской газеты. Во всяком случае, первая запись в черновой тетради к этому месту ‘Дневника писателя’ была сделана между 31 мая и 10 июня (наст. изд., т. XXIV). Вопрос о Константинополе затронули в июне 1876 г. и ‘Отечественные записки’ в статье Г. З. Елисеева ‘Воевать или не воевать?’, в которой, в частности, говорилось: ‘Местоположение Константинополя можно назвать, пожалуй, единственным в Европе не только по его торговому, но и по его военному значению <...> Нет никакого сомнения, что когда наступит дележ наследства больного человека, коалиция европейских государств не позволит занять этого места ни одной из нынешних сильных держав. В этом можно быть вполне уверенным, а в особенности можно быть уверенным в том, что ни в каком случае не получит этого места Англия’ (ОЗ, 1876, No 6, отд. 2, Современное обозрение, стр. 6, перепечатано: НВр, 1876, 24 июня, No 114). Рассуждения Достоевского о том, что Константинополь должен принадлежать России, вызвали иронический отзыв И. Ф. Василевского в ‘Биржевых ведомостях’ (Буква. Наброски и недомолвки. БВ, 1876, 4 июля, No 182). С этой статьей Достоевский полемизировал в разделе ‘Нечто о петербургском баден-баденстве’ июльско-августовского выпуска ‘Дневника писателя’ за 1876 г. (см. выше, стр. 57—58). О Константинополе Достоевский будет писать в разделах ‘Слова, слова, слова!’ и ‘Комбинации и комбинации’ сентябрьского выпуска ‘Дневника писателя’ за 1876 г. (гл. I, 2—3). К этой теме он будет неоднократно возвращаться в записной тетради и в последующие месяцы (см.: наст. изд., т. XXIV) и снова изложит свою точку зрения подробно в первой главе мартовского выпуска за 1877 г.
Стр. 48. В Европе верят какому-то ‘Завещанию Петра Великого’, ~ бумага, написанная поляками. — Фиктивное ‘Завещание Петра Великого’ (инспирированное Наполеоном I в целях антирусской пропаганды накануне войны 1812 г.) было впервые изложено в ‘пересказе’ чиновником министерства иностранных дел Франции Ш.-Л. Лезюром (Ch.-L. Lesur, 1770— 1849) в книге ‘О развитии русского государства с основания до начала XIX века’ (‘Des progr&egrave,s de la puissance russe depuis son origine jusqu’au commencement du XIX si&egrave,cle’. Par M. L.*** Paris, 1812, pp. 176—179). В этом ‘документе’, который, как утверждал Лезюр, хранился в личном архиве русских царей, были будто бы сформулированы тайные экспансионистские цели России, в том числе изгнание турок из Европы и овладение Константинополем. Название ‘Завещание Петра Великого’ сфальсифицированный Лезюром документ получил в романе-памфлете Ф. Гайярде ‘Записки кавалера д’Эона’ (F. Gaillardet. Mmoires du chevalier d’Eon. 1836). ‘Завещание’ неоднократно перепечатывалось на Западе как отдельно, тан и в различных изданиях и активно использовалось в целях антирусской пропаганды (см. R. Minilоff. Pierre le Grand dans la littrature trang&egrave,re. St.-Ptersbourg, 1872, pp. 455—458, Biblioth&egrave,que Impriale Publique de St.-Ptersbourg. Catalogue de la section de Russica ou crits sur la Russie en langues trang&egrave,res, t. 2. St.-Ptersbourg, 1873. p. 408). К 1876 г. его происхождение было уже выяснено (см., например: G. Berkhоlz. Napolon I auteur de Testament, de Pierre le Grand. Bruxelles, 1863, Les auteurs de Testament de Pierre le Grand. Paris, 1872, Кто автор Завещания Петра Великого. PB, 1872, т. 98, No 3, стр. 338—344), но в пропагандистских целях оно по-прежнему многократно использовалось на Западе как подлинный документ, на что неоднократно указывала русская пресса (см., например: Г, 1876, 16 октября, No 286, 1 декабря, No 332, НВр, 1876, 20 октября, No 232, 24 октября, No 236, БВ, 1876, 15 июня, No 163, 25 декабря, No 356, РМ, 1876, 15 ноября. No 283, ‘Сын отечества’, 1876, 23 апреля, No 91, и др.).
Стр. 49. Если же теперь Царьград может быть нашим и не как столица России ~ И не похоже ли бы это было как бы на политический захват славян Россией, чего не надо нам вовсе? — В истории общественно-политической мысли XIX в. неоднократно выдвигались различные проекты федерации славянских государств, в том числе со столицею в Константинополе. Здесь Достоевский имеет в виду тот вариант идеи славянской федерации во главе с Россиею, который развивал Н. Я. Данилевский в серии статей, печатавшихся в 1869 г. в журнале ‘Заря’ и составивших впоследствии книгу ‘Россия и Европа. Взгляд на культурные и политические отношения славянского мира к германо-романскому’ (1870). Об отношении Достоевского к этой книге см.: наст. изд., т. XII, стр. 233 и ДП, 1877, ноябрь, гл. III, 1. В числе различных претендентов на владение Константинополем в случае распада Оттоманской империи была и Греция, объявлявшая себя политической наследницей древней Византии. Русская пресса и публицистика разных направлений в 60—70-е гг. отрицательно относились к этим притязаниям. В таком же плане оценивались они и в указанной статье Н. Я. Данилевского. ‘Разжалованный в столицу незначительного государства’, Константинополь, делал вывод Н. Я. Данилевский, ‘или потерял бы свое всемирное историческое значение, или раздавил бы само это государство под тяжестью этого значения, как здание, раздавливающее свои фундамент, несоразмерный с его громадностью’ (Н. Я. Данилевский. Россия и Европа. Изд. испр. и доп. СПб., 1871, стр. 409).
Предсказывая конфликты между ‘всеславянством’ и греками, Достоевский опирался на политический опыт 40-х—начала 70-х гг., которые прошли под знаком борьбы болгар за национальную церковь против греческой иерархии, стремившейся их денационализировать (см.: История христианской церкви в XIX веке. Изд. А. П. Лопухина, т. 2. Пг., 1901, стр. 346—362). Церковное по форме и национально-освободительное по своей сущности, это движение закончилось тем, что в 1870 г. фирманом султана было признано существование болгарского экзархата, после чего Константинопольский собор в феврале 1872 г. признал болгар схизматиками. С конца 50-х гг. в русской печати, особенно в славянофильской, часто появлялись материалы о взаимоотношениях греков и болгар, ее отклики на решение Константинопольского собора были в большинстве сочувственными по отношению к болгарам (Никитин, стр. 184—199, 219—220, 295—297). В славянофильской пропаганде сложилось представление о греках как о врагах славян и как о народе, который являет собою ‘пример гордости духовной’. Оно было сформулировано, например, в памфлете ‘К сербам. Послание из Москвы’ (Лейпциг, 1860), написанном славянофилами А. С. Хомяковым, М. П. Погодиным, Ю. Ф. Самариным, П. И. Бартеневым, И. С. Аксаковым и другими, а также нашло отражение в статье Н. Я. Данилевского ‘Восточный вопрос’. f~. Восприняв это представление о греках, Достоевский тем не менее был на их стороне в оценке решений Константинопольского собора с канонической точки зрения. Он считал, что, поставив национальный вопрос выше собственно церковного, болгары ‘исказили’ христианство v к православию отнеслись как ко ‘второстепенной вещи’. С этой позиции он поддержал статью Т. И. Филиппова ‘Определение Константинопольского собора’ (Гр, 1872, No 23—27), в которой постановления собора признавались не подлежащими оспариванию, и отказался напечатать в ‘Гражданине’ речь несогласного с ними М. П. Погодина (письмо к М. И. Погодину от 26 февраля 1873 г.), в то же время предоставив место в журнале сочувственной грекам статье Г. Паламы ‘Еще о болгарском вопросе’ (Гр, 1873, No 12—14).
Замечание Достоевского о том, что России не следует становиться во главе всеславянского государства, чтобы не производить впечатление захвата славян, отражало переоценку в 70-е гг. проекта славянской федерации под эгидою России, который в 1867—самом начале 1870-х гг. в различной степени пользовался поддержкой или сочувствием в разных кругах, в том числе и либеральных. Под воздействием официальной внешней политики сближения с Австрией и Германией, в условиях недоверия к России со стороны многих славянских общественных деятелей и бурной пропаганды против панславизма в западной печати ведущие славянофилы, как например М. П. Погодин, оставили свои ‘панславистские (всеславянские) мечтания’ (М. П. Погодин. Собрание статей, писем, речей но поводу Славянского вопроса. М., 1878, стр. 50), а вся русская печать единодушно уверяла западные страны, что России чужды стремления распространить свою власть на другие славянские народы и что в ней нет панславистской партии. Сам термин ‘панславизм’ в силу приобретенного им одиозного политического значения уже в начале 70-х гг. стал заменяться словом ‘всеславянство’ (Никитин, стр. 281—294). Свои взгляды по вопросам, затронутым в комментируемом отрывке, Достоевский подробно развил в первой главе мартовского выпуска ‘Дневника писателя’ за 1877 г.
Стр. 49. …роль, предназначенная ей еще с Ивана III ~ выше древнего верба России… — В связи с образованием сильного централизованного Московского государства и теорией ‘Москва — третий Рим’ (см. примеч. к стр. 7) возникли новые внешние атрибуты верховной власти, они должны были подчеркнуть величие и мощь Руси как наследницы Византии. Иван III принял титул ‘царя всея Руси’, ‘великого государя’, при нем же на печатях появляется изображение двуглавого орла (впервые в 1497 г.), ставшее гербом России.
Стр. 51. В газетах почти уже все перешли к сочувствию восставшим ~ не сравнивали бы их с Пиемонтом… — С началом военных действий на Балканском полуострове петербургские газеты ‘Биржевые ведомости’ и ‘С.-Петербургские ведомости’, которые до этого выступали противниками войны, стали высказываться за поддержку славянского движения. Эту смену их позиции с удовлетворением отмечало ‘Новое время’ (1876, 20 июня, No 110) в своем ежедневном обозрении ‘Среди газет и журналов’. В газетах появлялись сообщения о помощи, которую тайно оказывала Турции Англия, о пребывании в Безикской бухте около пролива Дарданеллы английского флота (например: ПВр, 1876, 13 мая, No 73, 13 июня, No 103, РМ, 1876, 12 мая, No 129, и др.), о том, что английские броненосцы будут сопровождать турецкие корабли, подвозящие войска и военное снаряжение к месту боевых действий (МВед, 1876, 24 июня, No 159), о предлагаемой организации двух турецких корпусов под командованием английских и греческих офицеров (НВр, 1876, 29 июня, No 119). Много сообщений было напечатано также о военных приготовлениях Австрии и об участии венгров в войне на стороне Турции (например: ПВр, 1876, июнь 22, 26-28, 30, NoNo 112, 116—118, 120, МВед, 24 июня, No 159, РМ, 1876, 29 июня, No 177). Русские газеты внимательно следили за австро-венгерской прессой и отмечали ее недружелюбное отношение к борьбе славян за независимость (МВед, 1876, 24 июня, No 159, НВр. 1876, июнь 22, 25, 27-28, NoNo 112, 115, 117-118).
Пьемонт — главная область королевства Сардинии, вокруг которой произошло объединение Италии. Название ‘Пьемонта Балкан’ Сербия получила еще в 60-е гг. вследствие того, что и своей внешней политике она преследовала объединительные цели, претендуя на роль ядра, вокруг которого должны были, по ее замыслу, объединиться христианские славянские государства по мере сбрасывания ига Турции (Никитин, стр. 163, 172, 208, Ласисс и Рамбо, т. V, стр. 248). Сравнение Сербии с Пьемонтом было привычным в публицистике 1876 г. Так, в отделе ‘Ежедневное обозрение’ ‘Новое время’ (1876, 28 мая, No 87) писало: ‘Пойдут ли сербские войска на Константинополь, или высшие влияния заставят Сербов отказаться от роли Пьемонта на Балканском полуострове…’ Ср.: ‘Пусть Сербия в борьбе с Турцией) докажет, что она заслуживает данное ей громкое прозвище ‘Пьемонта Балкана» (СПбВед, 1876, 15 июня, No 162, цитируется в НВр, 1876, 16 июня, No 106).
Стр. 51. Генерал Черняев ~ санитарная часть всей сербской армии чрезвычайно слаба… — Телеграмма М. Г. Черняева (см.: наст. изд., т. XXII, стр. 381) на имя председательницы Петербургского дамского комитета для вспомоществования семействам славян О. К. Граве была напечатана в ‘Голосе’ (1876, 28 июня, No 177), а ни следующий день перепечатана в других газетах (см., например: MВед, 1876, 29 июня, No 164, НВр, 1876, 29 июня, No 119).
Стр. 51. Славянский комитет. — Московский славянский благотворительный комитет был основан в 1858 г. с целью оказания помощи школам, библиотекам, церквам в славянских землях и славянам, учившимся в России. Позднее были организованы отделения комитета в других городах (Петербургское — 1868 г.). Объединяя людей славянофильских и панславистских убеждений, Славянский комитет не удовлетворялся лишь благотворительной деятельностью и стремился играть активную политическую роль в славянском мире. Таким моментом был, в частности, 1876 год, когда Славянский комитет стал в России центром движения в поддержку национально-освободительной борьбы славянских народов Балканского полуострова (см. подробно: С. А. Никитин. Славянские комитеты в России в 1858—1876 гг. М., 1960). Достоевский был членом Петербургского отдела и неоднократно присутствовал на его заседаниях. Воззвание Московского славянского комитета было опубликовано в ‘Московских ведомостях’. 1876, 26 июня, No 161.
Стр. 51. Сербское подворье. — Сербское церковное представительство в Москве при храме св. Кира и Иоанна, открытое в 1874 г. но инициативе Московского славянского комитета и по ходатайству сербского митрополита Михаила. Доходы от домов Сербского подворья отсылались на нужды сербской церкви. Молебен в церкви Сербского подворья, состоявшийся 28 июня, был организован в пропагандистских целях, о которых И. С. Аксаков писал кн. В. А. Черкасскому 24 июня 1876 г.: ‘В понедельник на Сербском подворье будет (для сербов) отслужено молебствие о даровании победы и одоления, и мы эксплуатируем это обстоятельство, придав ему, потом, гласность телеграммами. Хоть призрак общественного мнения!’ (Славянский сборнику стр. 149). В петербургских газетах телеграммы были опубликованы на следующий день после молебна (см., например: НВр, 1876, 29 июня, No 119, Г, 1876, 29 июня, No 178). ‘Новое время’ (1876, 29 июня, No 119) напечатало открытое письмо H. H. Писаревского председателю Комитета для сбора пожертвований в пользу славян. Автор письма указывал, что восставшим славянам нужна регулярная помощь деньгами, и брал на себя обязательство присылать 10 рублей ежемесячно, ‘пока не кончатся бедствия войны’. Именно это письмо, очевидно, имел в виду Достоевский, говоря о ‘заявлениях’ публики.
Стр. 51. …ко мне позвонила одна девушка. — Софья Ефимовна Лурье (род. 1858—ум. в 1890-е гг.), дочь банкира, приехавшая в Петербург из Минска (Гроссман, Семинарий, стр. 65). В письме от 25 апреля 1876 г. она обратилась к Достоевскому с просьбой принять ее и ‘быть руководителем’ (Письма читателей, стр. 181—182). Писатель пригласил ее зайти к нему и обещал подобрать для нее книгу. Переписка между Достоевским и Лурье поддерживалась и впоследствии: сохранились еще несколько писем Лурье к писателю, из которых одно он частично напечатал в мартовском выпуске ‘Дневника писателя’ за 1877 г., и два ответных письма Достоевского (от 11 марта и 17 апреля 1877).
Стр. 53. …и, уж конечно, через неделю будет там. — В Сербию С. Е. Лурье не поехали, так как этому воспротивился ее отец. См. письмо к Достоевскому от 15 августа 1876 г. (ИРЛИ, ф. 100, No 29768. CCXIб. 7).
Стр. 53. В конце июньского номера ‘Дневника’ имелось следующее примечание: ‘В этом июньском номере ‘Дневника’, в первой главе, в статье о Жорж Занде, вкралось несколько непростительных опечаток, которые были замечены, лишь когда уже был отпечатан лист. Две из них я спешу оговорить. На странице 150 во 2-м столбце 28 стр. сверху напечатано: ‘Шиллера… знали во Франции лишь как профессора словесности’. Тут слово: как лишнее. Надо читать: ‘Шиллера… знали во Франции лишь профессора словесности’. На странице 152 во 2-м столбце вторая строка сверху напечатано: ‘Здесь надо заметить, что и то, что у нас, несмотря ни на каких Магницких и Липранди…’ и т. д. Надо читать: ‘Здесь надо заметить и то, что у нас, не смотря ни на каких…’ и т. д.’. Опечатки эти были исправлены во всех последующих изданиях.
Стр. 54. …сел в вагон и отправился в Эмс… — Эмс — курортный город в Германии в центре земли Рейнланд-Пфальц, славившийся горячими минеральными источниками, в 1874—1879 гг. Достоевский четыре раза лечился в Эмсе. В 1876 г. Достоевский выехал для лечения из Петербурга в Эмс через Берлин 5 июля. См. о пребывании писателя в Эмсе и о местах, связанных здесь с его памятью, книгу: H. A. Haтова. Достоевский в Бад-Эмсе. Франкфурт-на-Майне, 1971.
Стр. 54. О, конечно, моя бы воля, я отправился бы куда-нибудь на ю’ России… — Достоевский писал X. Д. Алчевской 9 апреля 1876 г.: ‘Не знаю,, куда меня пошлют на лето доктора, думаю, что в Эмс, куда езжу уже два года, но, может быть, н в Ессентуки, на Кавказ, в последнем случае, хоть, может быть, и крюку сделаю, а заеду, в Харьков, на обратном пути. Я давно уже собирался побывать на пашем юге, где никогда не был’. Ср. в рассказе ‘Кроткая’ слова героя о своем праве ‘собрать <...> тридцать тысяч рублей и окончить жизнь где-нибудь в Крыму, на Южном берегу, в горах и виноградниках…’.
Стр. 54. Где с щедростью обычной ~ Гордо бродят табуны. — Цитата из думы К. Ф. Рылеева ‘Петр Великий в Острогожске’ (1823). В библиотеке Достоевского имелось издание ‘Сочинений’ Рылеева (Библиотека, стр. 134, Гроссман, Семинарий, стр. 28).
Стр. 54—55. Кстати, недавно в ‘Московских ведомостях’ нашел статью о Крыме ~ умертвят почву края… — Достоевский излагает содержание передовой статьи ‘Московских ведомостей’ (1876, 10 июля, No 174). Вопрос о хозяйстве и о положении татар-земледельцев в Крыму часто поднимался в то время в печати начиная с середины 60-х гг. Обсуждался он и в месяцы, предшествовавшие выходу июльско-августовского выпуска ‘Дневника писателя’ за 1876 г. (например: Г, 1876, 13 февраля, No 44, 24 февраля, No 55, НВр, 1876, 23 марта, No 24, СПбВед, 1876, 2 мая, No 120, РМ, 1876, 14 мая, No 131, ‘Молва’, 1876, 25 июля, No 30) и в последующие (БВ, 1876, 8 сентября, No 248, МВед, 1876, 25 сентября, No 244, НВр, 1816, 27 октября, No 239, Г, 1876, 1 сентября, No 241) в связи с рассмотрением его особой комиссией Министерства внутренних дел. ‘Либеральное’, как называет его Достоевский, мнение утверждало необходимость протекционистских мер и ограничения произвола помещиков, видя, в противоположность ‘Московским ведомостям’, причину зла именно в этом произволе.
Стр. 57. Кстати, русский генерал ~ осчастливить подарком преданного подчиненного. — Этот пассаж повторяет следующие слова из письма Достоевского к Л. В. Головиной от 23 июля (14 августа) 1876 г.: ‘…барон Ган совсем не собирается умирать. Статское платье его сшито щегольски, и он с видимым удовольствием его носит. (Генералы наши, я заметил это, с особенным удовольствием надевают статское платье, когда едут за границу.) К тому же здесь так много ‘хорошеньких дам’ со всего света и так прелестно одетых. Он, наверно, снимет с себя фотографию, в статском платье, и подарит карточки своим знакомым в Петербурге’. Барон Ган — очевидно, Теокар Федорович Ган, генерал, в 70-е гг. член Артиллерийского комитета в Петербурге (РЛ, 1961, No 4, стр. 147).
Стр. 57. ...попал как раз в ‘Биржевых ведомостях’ на брань за мой июньский ‘Дневник’. — Речь идет о статье И. Ф. Василевского (псевдоним: ‘Буква’) ‘Наброски и недомолвки’ (БВ, 1876, 4 июля, No 182), в которой отвергалось предложенное в июньском выписке ‘Дневника писателям за 1876 г. решение Восточного вопроса, предполагавшее присоединение Константинополя к России. Вывод И. Ф. Василевского: ‘…г-н Достоевский — отвлеченный мечтатель…, крайне плохой, наивный политик, который чем более старается ободрить и утешить, тем более зловещею ирониею звучат его слова в применении к реальным данным’.
Стр. 57. …до размеров какого-нибудь Баден-Бадена или даже фюрстен-тум Пассау… — Немецкие княжества, на территории второго из них находился г. Эмс.
Стр. 57. Уж и теперь начинается местами протест провинциальной печати против Петербурга… — См. примеч. к стр. 6—7.
Стр. 58. …и началась она с Ивана III-го. — Достоевский имеет в виду, что ‘историческая идея’, о которой идет речь, ‘началась’ сразу после падения Византии (1453), когда Москва приняла на себя роль ее политического и религиозного наследника, центра православия. Ср. выше, стр. 49, 378.
Стр. 58. И что вы говорите о славянофилах… — В статье И. Ф. Василевского содержалась характеристика славянофильства как ‘учения довольно фантастического, одностороннего и крайнего, но, несомненно, привлекательного своею стройностью и цельностью, своею героическою беззаветностью, своею внутреннею теплотою и чистотою и чистою, непоколебимою верою’ (БВ, 1876, 4 июля, No 182).
Стр. 59. Один важный и рослый немец ~ патроны-то эти дурно сделаны. В тетради 1875—1876 гг. есть запись о подобном разговоре, происходившем 5 ноября 1875 г. у В. П. Мещерского. Генерал М. Г. Черняев приводил еще более низкие цифры (см.: наст. изд., т. XXIV). Ср. свидетельство ‘Голоса’ (1876, 3 августа, No 213): ‘Вооружение нашей армии — любимая тема наших пессимистов, на разные лады доказывающих, что относительно вооружения мы находимся в переходном состоянии, что принятые системы оружия оказываются будто бы негодными, что иностранные армии лучше нас вооружены и т. п.’.
Стр. 59. Но я хоть и дурно говорю по-немецки, зато понимаю. — А. Г. Достоевская писала: ‘Федор Михайлович говорил по-немецки, с трудом подыскивая слова, но если он воодушевлялся и, особенно, если сердился, то приходилось удивляться, откуда у него брались такие язвительные и мудреные фразы. Особенно я припоминаю спор Федора Михайловича в вагоне со стариком немцем, бесцеремонно занявшим мое место. Я просто диву далась знанию им немецкого языка’ (Гроссман, Семинарий, стр. 65).
Стр. 59. …про русских севастопольских солдат рассказывали ~ умели понимать их… — Ср.: наст. изд., т. XXII, стр. 125.
Стр. 59. Пять лет тому назад, в 71-м году ~ саксонские войска после войны… — Достоевский с женою поселился в Дрездене в начале августа 1869 г. и прожил там до 5 июля 1871 г. (отъезд в Россию). О шовинистическом угаре, охватившем Германию, он писал А. Н. Майкову 30 декабря 1870 г. (11 января 1871) и 26 января (5 февраля) 1871 г. В письме к С. А. Ивановой от 6 (18) января 1871 г. он сообщал: ‘Россию здесь ненавидят’.
Стр. 60. Война была народною… — В письме к А. Н. Майкову от 30 декабря 1870 г. (11 января 1871) Достоевский как свидетель и очевидец иначе оценивал отношение немцев к франко-прусской войне: ‘Между прочим наблюдение: первоначально Wacht am Rhein раздавалось на улице в толпе часто, теперь совсем нет. Всего больше горячатся и гордятся профессора, доктора, студенты, но народ не очень. Совсем даже нет’. В. И. Ленин указывал, что во время франко-прусской войны ‘вся буржуазия была опьянена победами над Францией, и… широкие массы населения дали увлечь себя подлой, человеконенавистнической ‘либеральной’ проповеди национализма и шовинизма’ (Полн. собр. соч., т. 20, стр. 144).
Стр. 60. Немецкая слобода. — Окраинная территория Москвы, отведенная для поселения иностранцев (с 1652 г.), район нынешней Бауманской ул.
Стр. 60. Одна русская дама, жившая тогда в Дрездене, графиня К… — Примечание А. Г. Достоевской: ‘Графиня Любовь <Ивановна> Кушелева-Безбородко, сама явившаяся знакомиться с Федором Михайловичем в 1870 году, когда мы жили в Дрездене’ (Гроссман, Семинарий, стр. 65). Это свидетельство подтверждается черновыми записями к июльско-августовскому выпуску ‘Дневника писателя’ (см.: наст. изд., т. XXIV). О Л. И. Кушелевой-Безбородко (урожд. Кроль) см.: наст. изд., т. III, стр. 540, т. IX, стр. 386.
Стр. 61. Я сам читал ее из ‘патриотизма’. — В 1871 г. газеты неоднократно сообщали факты высокомерного и недружелюбного поведения немцев. ‘Вообще немцы сильно подняли нос в последнее время, не довольствуясь одним пением своих патриотических песен’, — говорилось, например, в фельетоне ‘Листок’ газеты ‘Голос’ (1871, 4 июля, No 183, подпись: Петербуржец). Достоевский мог читать этот номер, так как в нем был напечатан отчет об очередном заседании суда по ‘нечаевскому’ делу.
Стр. 61. Указывая на эту ярость немецкой прессы ~ Замечание тонкое. — В передовой статье, на которую ссылается Достоевский (Г, 1870, 21 июля, No 200), содержался прозрачный намек на то, что антирусская пропаганда в немецкой прессе инспирировалась имперским правительством Германии. Газета писала: ‘Немецкие издания, идущие, при всей своей независимости, об руку с правительством, безусловно поддерживающие преимущественно его иностранную политику и находящиеся в близком обмене мыслей с руководящею берлинскою печатью, разражаются теперь бранью на Россию: это явление, развивающееся параллельно с дружественными свиданиями монархов, так замечательно, что оно не может проходить бесследно в европейском общественном мнении, не может не вносить смуты в его понятия о взаимных отношеипях Германии и России’.
Стр. 62. ‘Ваше превосходительство, она сама себя высекла!’ — Неточно цитируемые слова городничего из комедии Н. В. Гоголя ‘Ревизор’ (д. IV, явл. 15): ‘…Унтер-офицерша налгала вам, будто бы я ее высек, она врет, ей-богу врет. Она сама себя высекла’.
Стр. 62—63. Ну, а немцам что ~ не беспокоиться с нею вовеки. — Весною 1875 г. Бисмарк пытался спровоцировать военный конфликт с Францией с тем, чтобы, разгромив ее, не дать ей оправиться от поражения в войне 1870—1871 гг. и подготовиться к реваншу. Русское и английское правительства вмешались в конфликт, и под их воздействием Бисмарк был вынужден отказаться от своих намерений. В мае 1875 г. Александр II посетил Берлин, и после проведенных переговоров прекратилась бешеная антифранцузская пропагандистская кампания, которую по наущению Бисмарка вела немецкая пресса. Печать того времени единодушно подчеркивала, что именно Россия предотвратила назревавшее военное столкновение и явилась спасительницей Франции (см.: А. З. Манфред. Образование русско-французского союза. Изд. ‘Наука’, М., 1975, стр. 97—100).
Стр. 63. …les esclaves, дескать, рабы… — В IX—X вв., как следствие порабощения коренного славянского населения земель, захваченных в ходе германской экспансии на восток, в западноевропейских языках слово, имевшее значение ‘славянин’, приобрело значение ‘раб’ (совр. франц. esclave, нем. Sklave). В полемике вокруг происхождения слова ‘славянин’, развернувшейся в XVIII—XIX вв. (свод литературы XIX в. см. в кн.: Библиографический указатель литературы по русскому языкознанию с 1825 по 1880 год. Вып. 2. М., 1954), обращалось внимание на оскорбительный для славянского патриотического чувства характер этой этимологии. Через несколько дней после выхода июльско-августовского выпуска ‘Дневника писателя’ за 1876 г. публицист Е. Л. Марков писал: ‘Если имя славянина, имя серба обречено на то, чтобы быть вечным синонимом раба (sclavus, servus), Россия невольно ощутит на самой себе отражение этого рабского позора’ (Г, 1876, 9 сентября, No 249).
Стр. 63. …не выставляйте на вид ~ мнение протестом… — В печати сообщалось о депутации, посетившей министра иностранных дел Англии и выразившей протест против поддержки Турции, о митинге, организованном в Лондоне Лигой помощи христианам в Турции, и о других аналогичных фактах (см., например: НВр, 1876, 8 июля, No 128, 20 июля, No 140, 25 июля, No 145, МВед, 1876, 12 июля, No 176, 13 июля, No 177, 22 июля, No 186, 27 июля, No 190, и др.). Вопросу о проявлении в Европе сочувствия к славянам Балканского полуострова была посвящена передовая статья ‘Нового времени’ (1876, 25 июля, No 145).
Стр. 63. А помнит ли кто статью незабвенного профессора ~ в 1855 году… — Т. Н. Грановскому приписывалась анонимная статья ‘Восточный вопрос с русской точки зрения 1815 года’, которая во время Крымской войны распространялась в рукописном виде, а позднее трижды была напечатана за границей: в журнале ‘Благонамеренный’ (1861, No 12) за подписью Грановского, отдельной анонимной брошюрой (Лейпциг, 1861) и в ‘Собрании материалов для истории возрождения России’ (т. 3, Лейпциг, 1874). Автором брошюры был Б. Н. Чичерин (1828—1904), ставший позднее видным юристом. Достоевский упомянул эту статью еще в 1870 г. в подготовительных материалах к ‘Бесам’ в связи с разработкой образа Степана Трофимовича Верховенского (см.: наст. изд., т. XI, стр. 65, т. XII, стр. 332). Об отношении Достоевского к Т. Н. Грановскому см.: наст. изд., т. XII, стр. 169—172, 175—176. ‘Незабвенным профессором’ Достоевский назвал Грановского еще в ‘Бесах’ (см.: наст. изд., т. X, стр. 11, т. XII, стр. 279). В противовес официальной и славянофильской пропаганде Б. Н. Чичерин писал, что самодержавие, ведя Крымскую войну, стремилось к укреплению и расширению власти на Востоке. Признавая эти цели ‘законными и справедливыми’ с точки зрения государственных интересов России, Чичерин в то же время подверг резкой критике все действия правительства, представив их как сплошную цепь дипломатических и военных просчетов и провалов, которые привели страну на грань катастрофы (Чичерин, стр. 8). Причину создавшегося положения он видел в том, что политика Николая I, считавшего себя ‘всемогущим и премудрым’, была направлена исключительно на поддержание ‘монархического начала’ и существовавшего порядка и основывалась на союзе с самыми реакционными силами Европы. По мнению Чичерина, России необходимо было ‘обновиться с головы до ног’, осуществить широкую программу социальных и политических преобразований, включая отмену крепостного права. Однако, пессимистически кончал он брошюру, ‘от народа ожидать нечего, а правительство, конечно, не отважится на такую перемену политики’ (там же, стр. 41).
Стр. 64. …который наши критики находили правильным, — Обзор критических оценок образа Степана Трофимовича Верховенского см.: наст. изд., т. XII, стр. 257—266.
Стр. 65. Он, например, совершенно отрицает даже возможность благодарности к нам Австрии ~ надежды наши на ее благодарность составляют лишь непростительный и смешной промах нашей политики, — Спором Австрии с венгерцами Достоевский называет здесь Венгерскую революцию 1848—1849 гг. Во время Крымской войны Австрия не только не оказала поддержки России, но сблизилась с ее противниками, подписала направленные против России соглашения и предпринимала враждебные ей акции, лавируя, однако, таким образом, чтобы не дать вовлечь себя в активные военные действия (см. подробно: Тарле, тт. VIII—IX). Оценивая политику Австрии на 1855 г., Чичерин полагал, что помощь ей Николая I в 1848—1849 гг. не была бескорыстным актом, но диктовалась боязнью распространения революционного движения в Европе. Кроме того, Австрия боялась движения западных славян за свое освобождение. Поэтому, делал вывод автор, Австрия ‘не могла не действовать против нас, и упрек неблагодарности здесь неуместен’ (Чичерин, стр. 28). О ‘коварстве’ и ‘неблагодарности’ Австрии не раз вспоминала русская пресса в 1876 г., цитируя слова ‘Австрия удивит мир своей неблагодарностью’ (см.. например: Г, 1876, 1 января, No 1, 13 октября, No 283, СПбВед, 1876, 29 мая, No 146), которые историческая легенда приписывала главе австрийского кабинета, министру иностранных дел Ф.-Л. фон Шварценбергу (1800—1852) (см.: Тарле, т. VIII, стр. 113, Лависс и Рамбо, т. V, стр. 142).
Стр. 65. ‘У нас коварство и неблагодарность Австрии ~ никогда не бывает бескорыстное’… Чичерин, стр. 26. Выписывая цитату, Достоевский допустил ряд отклонений от оригинала.
Стр. 65. Ведь с этим, пожалуй, можно оправдать политику Меттерниха… — Имя Меттерниха (см. примеч. к стр. 32) перерастает здесь в символ коварной политики Австрии, вдохновителем которой он был. Меттерних вышел в отставку 13—14 марта 1848 г., но его политический курс продолжался и после этого.
Стр. 66. …или Константинополь, ‘которого нам никогда не дадут’? — Подобной фразы текстуально в брошюре нет. Достоевский, по-видимому, имеет в виду рассуждение: ‘С своей стороны морские державы смотрят на Константинополь как на ключ к Черному и Средиземному морям, все их политические и торговые виды требуют, чтобы он был в руках для них неопасных. Таким образом, ни одна из великих держав не может стремиться к владычеству над Турцией, не восстановивши всех остальных, в особенности никто не допустит распространение владычества России’ (Чичерин, стр. 14).
Стр. 67. А впрочем, Грановский ~ да и не могло быть иначе. — В брошюре о политике царя говорилось: ‘Нет, мы в Турцию никогда не являлись либералами, напротив, постоянно были противниками всех реформ, сделанных в последнее время турецким султаном <...> мы эти преобразования считали зараженными духом западного либерализма, мы открывали турецкому правительству все заговоры, которые составлялись в надежде на наше содействие, мы выдавали тех людей, которых объявляем теперь воинами христианской <церкви?>, справедливо восставших на защиту ее прав’ (Чичерин, стр. 7).
Стр. 68. …я слишком понимаю злобу дня’… — Крылатое выражение, восходящее к словам из церковнославянского перевода Евангелия: ‘Довлеет дневи злоба его’, то есть ‘довольно для каждого дня своей заботы’ (Евангелие от Матфея, гл. 6, ст. 34).
Стр. 68. Участия народа, мысли народной ~ только чувствовал тяготу повинностей и наборов. — Автор брошюры утверждал, что Восточный вопрос и Крымская война были делом рук самого же самодержавия. Он писал: ‘В начале войны, за исключением немногих мыслящих людей, все мы слепо, без рассуждений, хотя и без патриотического одушевления, последовали sa правительством. <...> В России голос имеет одно правительство, да глупые или наемные патриоты, говорящие в его смысле. Масса в последнее время не имела никакого мнения, а образованным людям запрещено было говорить’ (Чичерин, стр. 4—5). В брошюре много говорилось о тяжелых экономических последствиях Крымской войны для народа.
Стр. 68. ‘Прежде всего надо устранить мысль ~ прямо говорится это и насчет славян)’. Чичерин, стр. 6. Курсив введен Достоевским, ему же принадлежат слова в скобках. В цитате допущен ряд отклонений от оригинала.
Стр. 68. …ключи Вифлеемского храма ~ целей политических… — Вифлеемский храм в палестинском городе Вифлееме (ныне Бейт-Лахм в Иордании), построенный над пещерой, в которой, по евангельскому преданию, родился Иисус Христос. Спор о ‘святых местах’, послуживший непосредственным поводом к Крымской войне, касался, в частности, вопроса о том, кому владеть ключами от Вифлеемского храма. В январе 1853 г. уполномоченный султана, действовавшего под французским влиянием, передал ключи от восточных и северных ворот храма католическому епископу. Показательно, что даже высшее русское духовенство оставалось равнодушным к распре относительно ‘святых мест’ до тех пор, пока ее не начали раздувать в международный конфликт по указке Николая I и Наполеона III, каждый из которых искал предлога для осуществления своих политических целей на Ближнем Востоке. Со своей стороны, православное духовенство в Палестине не желало вмешательства России, опасаясь, что тем самым будет нарушено тогдашнее статус-кво, которое в целом его удовлетворяло. Таким образом, автор брошюры правильно оценивал сущность споров о ‘святых местах’, политическая подоплека которых была ясна многим современникам событий. См. подробно: Тарле, т. VIII, стр. 132—137, 150—153, 165.
Стр. 68. …(в другом месте прямо говорится это и насчет славян)’. — О политике самодержавия в отношении славян, находившихся под владычеством Турции, Б. Н. Чичерин писал: ‘Вся наша цель в сношениях с Портою состояла в распространении нашего владычества и нашего влияния, и лучшим орудием служит для этого религиозное единство с подданными Турции. <...> Бескорыстная выходка служит личиною других замыслов <...> Цель воины есть, следственно, чисто политическая…’ (Чичерин, стр. 8).
Стр. 69. О, Грановский глубоко любил народ! — В период работы над ‘Бесами’ Достоевский склонялся к мысли, что Белинский и все западники презирали Россию. Это неверное утверждение не раз повторяется и в подготовительных материалах к роману, в том числе с упоминанием имени Грановского (см.: наст. изд., т. XI, стр. 75, 111, 169), и в окончательном тексте (см.: наст. изд., т. X, стр. 33—34, т. XII, стр. 169). К 1873 г. взгляды писателя несколько изменились. В очерке ‘Старые люди’ он писал об отношении к народу Герцена, Белинского и других западников: ‘Они любили его отрицательно, воображая вместо него какой-то идеальный народ, — каким бы должен быть, по их понятиям, русский народ. Этот идеальный народ невольно воплощался тогда у иных передовых представителей большинства в парижскую чернь девяносто третьего года’ (наст. изд., т. XXI, стр. 9). Ту же точку зрения Достоевский развивает в комментируемом отрывке, как и в сентябрьском выпуске ‘Дневника писателя’ за 1876 г. (см. выше, стр. 124).
Стр. 69. …взгляд на народ наш заклятого западника ~ ‘лучше уж и не говорить’. — Достоевский вспоминает слова, которые он приводил в апрельском выпуске ‘Дневника писателя’ за 1876 г. (см.: наст. изд., т. XXII, стр. 104), из статьи В. Г. Авсеенко ‘Опять о народности и культурных типах’.
Стр. 69. …эти жертвы старообрядцев, посылающих от обществ своих санитарные отряды… — В передовой статье ‘Московских ведомостей’ (1876, 15 июля, No 179) сообщалось, что ‘общество московских старообрядцев пожертвовало значительную сумму денег на устройство походного лазарета во 100 коек для отправки в Сербию’. 26 июля лазарет выехал из Москвы (МВед, 1876, 27 июля, No 190). 29 июля в Троицком соборе в Петербурге ‘происходило напутственное молебствие по случаю отправления в Сербию походного лазарета московских старообрядцев’ (ЛГ, 1876, 30 июля, No 148). Отправка этого госпиталя рассматривалась как событие большой общественной значимости, и о нем сообщили многие газеты.
Стр. 69. И, уж конечно, слышал, да и в церкви молился за упокой души Николая Алексеевича Киреева… — Киреев Николай Алексеевич (род. 1841) — отставной штаб-ротмистр лейб-гвардии конного полка, один из самых деятельных членов Славянского комитета в Петербурге. По поручению Комитета он в середине апреля 1876 г. выехал за границу для оценки перспектив и возможностей подготовлявшегося в Болгарии восстания. Прибыв в начале июня в Сербию, он занялся вербовкой и формированием болгарских добровольческих отрядов и принял над ними командование. С началом военных действий его отряд, в который влились и сербские подразделения, принял участие в боях с турками. 6 июля Н. А. Киреев геройски погиб в сражении, о чем 7 июля М. Г. Черняев известил телеграммой Славянский комитет в Москве. Сообщение о гибели Киреева было напечатано во многих газетах (Г, 1876, 10 июля, No 189, МВед, 1876, 11 июля, No 175, НВр, 1876, 11 июля, No 131, БВ, 1876, 12 июля, No 190, и др.). Многочисленные панихиды по Кирееву служились по всей России: 10 июля — в Москве, в присутствии Славянского комитета, при большом стечении публики, в тот же день — в Петербурге в помещении Географического общества перед заседанием Комиссии для сбора пожертвований в пользу южных славян, И и 13 июля — в г. Павловске (под Петербургом), где находилось в то время на даче большое число петербуржцев, 14 июля — в Казанском соборе в Петербурге (организована Петербургским Славянским комитетом), 20 июля — в Херсоне, 23 июля — в Орле, и т. д. О гибели Н. А. Киреева и панихидах написала Достоевскому в Эмс жена 15 июля 1876 г. (Ф. М. Достоевский, А. Г. Достоевская. Переписка. Изд. ‘Наука’, Л., 1976, стр. 224). Стр. 69. И хоть падет, но будет жив ~ Славна кончина за народ! — Цитата из думы К. Ф. Рылеева ‘Волынский’ (1822). Ср. стр. 54, 380.
Стр. 70. …так и остались, во весь свой век, лишь обучившимися русскому мужику иностранцами, — Имеется в виду Д. В. Григорович (см. запись в черновой тетради между 4—6 мая 1876 г. — наст. изд., т. XXIV). Григоровича в детстве воспитывали мать и бабушка, обе француженки. Позднее он учился в частном французском пансионе. Русскому языку он выучился от дворовых и крестьян, из числа которых особенно любил камердинера своего отца. Первые книги на русском языке он прочел по рекомендации Достоевского, когда вместе с ним учился в Главном инженерном училище (Д. В. Григорович. Литературные воспоминания. М., 1961, стр. 23, 26—34, 47—48). В 70-х гг. в произведениях Григоровича идиллическое, ‘пейзанское’ изображение жизни русского мужика отмечали многие критики. Отрицательную оценку творчества Григоровича дали уже Ап. Григорьев в статье ‘Отживающие в литературе явления. Prolegomena. Д. В. Григорович’ (Эп, 1864, No 7), M. E. Салтыков-Щедрин в статье ‘Напрасные опасения’ (ОЗ, 1868, No 10). Ср. характерные отзывы о Григоровиче в прессе 1876 г.: ‘Целых два поколения читателей и читательниц зачитывались повестями и романами Д. В. Григоровича… Он, с некоторых пор, слинял, публика его переварила…‘ (П. Д. Боборыкин. Воскресный фельетон. СПбВед, 1876, 29 февраля, No 59). ‘Г-н Григорович <...> взял из-за границы образец западного крестьянина, перенес его на родную почву, произвел, так сказать, литературное скрещивание с нашим мужичком и произвел тех российских, слегка подкрашенных мужичков, которые обусловили возможность у нас романов из простонародного быта’ (Т о р. <В. П. Буренин). Литературные очерки. НВр, 1876, 10 декабря, No 283). Комментируемое замечание Достоевского было направлено, очевидно, и против Тургенева. Ср. запись в черновой тетради: ‘Тургеневу недостает знания русской жизни вообще. А народную он узнал раз от того дворового лакея, с которым ходил на охоту (‘Записки охотника’), а больше не знал ничего’ (наст. изд., т. XXIV).
Стр. 70. А если устыдятся уж и Грановские ~ а мудрецы ареопага умолкают. — В этом отрывке используется евангельский рассказ о проповеди апостола Павла в афинском ареопаге, кончающийся словами: ‘Услышав о воскресении мертвых, одни насмехались, а другие говорили: об этом послушаем тебя в другое время. Итак Павел вышел из среды их. Некоторые же мужи, пристав к нему, уверовали, между ними был Дионисий Ареопагит и женщина, именем Дамарь, и другие с ними’ (Деяния апостолов, гл. 17, ст. 32—34).
Стр. 72. Кстати, я читал еще весной в наших газетах, что мы, русские, очень мало пожертвовали для восставших славян… — Подобные заявления высказывались неоднократно. См., например: Г, 1875, 29 августа, No 238, 1876, 20 июня, No 169, НВр, 1876, 13 мая, No 73, 24 июня, No 114, 10 июля, No 130.
Стр. 72. Что же до Австрии ~ заходит в дипломатическом мире речь) … — Слухи о возможном занятии Австрией части Боснии и Герцеговины периодически циркулировали и сообщались русской прессой на протяжении многих предшествующих месяцев (например: РМ, 1876, 3 января, No 2, 28 марта, No 86, СПбВед, 1876, 14 апреля, No 102), ходили они и в конце июля (НВр, 1876, 28 июля, No 148, 30 июля, No 150). Ср. свидетельство ‘Голоса’ (1876, 21 сентября, No 261): ‘С самого начала боснийско-герцеговинского движения в европейской печати стали распространяться слухи, будто Австрия готовится занять своими войсками Боснию и Герцеговину и тем положить конец периодически возобновляющимся восстаниям балканских христиан’.
Стр. 73. …пожертвование одного русского статского советника ~ С год тому это передавали в газетах… — Сообщение об этом случае появилось первоначально в ‘Современных известиях’ (1875, 17 нюня, No 164), оно было перепечатано и комментировалось рядом других газет (например: ‘Сын отечества’, 1875, 4 июля, No 150).
Стр. 75. Всякий знает, что такое чиновник русский ~ отмстить вам за свое ничтожество. — Ср. в ‘Бесах’ (ч. 1, гл. 2, IV) тираду Степана Трофимовича Верховенского об ‘административном восторге’ русского чиновника (наст. изд., т. X, стр. 47—48, т. XII, стр. 290).
Стр. 75—76. Здесь, в Эмсе, в почтамте ~ Ну, кто из наших чиновников так сделает? — Об этом случае Достоевский ппсал жене из Эмса 13 (25) июля 1876 г.
Стр. 76—77. Дорогою из Берлина в Эмс ~ точно так же поступит. — Этот же случай в связи с подобными же рассуждениями о ‘тугодумии’ немцев Достоевский описал в письме к жене от 7 (19) июля 1876 г.
Стр. 77. Лет десять назад ~ нету никакой. — Этот случай произошел во время пребывания Достоевского с женою в Дрездене в 1867 г. О нем в своих ‘Воспоминаниях’ рассказывает также А. Г. Достоевская (Достоевская, А. Г., Воспоминания, стр. 148, ср. письмо Достоевского к жене от 7 (19) июля 1876 г.).
Стр. 77. Даже у Вундерфрау ~ грозная и строптивая. — Вундерфрау (нем. Wunderfrau — знахарка) — немецкая знахарка по фамилии Гогенестер. Сведения, сообщаемые о ней в ‘Дневнике писателя’, Достоевский узнал из устных источников (о ней ему в Эмсе рассказывал, например, барон Ган, см. письмо к Л. В. Головиной от 23 июля (4 августа) 1876 г. и А. Г. Достоевской от 24 июля (5 августа) 1876 г.), а также мог почерпнуть из пространного очерка ‘Мюнхенская знахарка (Wunderfrau)’, напечатанного в ‘Новом времени’ (1876, 7 июля, No 127). В очерке, в частности, говорилось: ‘Благодаря случайным обстоятельствам, она <Гогенестер> получила известность в России, сначала в так называемом большом свете, потом и в среднем классе людей, увлеченных чудесными рассказами о ее будто бы необычайных успехах лечения. С наступлением весны из Москвы и Петербурга сотни верующих отправляются в новую Мекку, готовые на всякие денежные и нравственные жертвы, в надежде получения там разъяснения всех сомнений и исцеления всех недугов’. Ср.: Вр-ль. Несколько слов о мюнхенской знахарке. (Письмо к редактору). НВр, 1876, 16 августа, No 167.
Стр. 77. Пузыри — склянки с мочою.
Стр. 77. …вы различаете русских, разумеется, прежде всего по говору, со начал уже повергать в изумление. — О французском языке в употреблении русской дворянской интеллигенции см.: М. П. Алексеев. Письма Тургенева (Тургенев, Письма, т. I, с. 74—78). Замечания Достоевского перекликаются с рассказом в романе И. С. Тургенева ‘Дым’ о встрече Литвинова в Баден-Бадене с компанией русских дам и кавалеров (гл. 10): ‘Литвинов тотчас признал их за русских, хотя они все говорили по-французски… потому что они говорили по-французски’ (Тургенев, Сочинения, т. IX, стр. 198). Автор очерка ‘Мюнхенская знахарка’ также писал о том, что, оказавшись за столом с двумя лицами, говорившими по-французски, он тотчас по выговору признал в них русских (НВр, 1876. 7 июля, No 127). Ср. в ‘Подростке’ разговор на французском языке между ‘длинным’ и Альфонсиной (наст. изд., т. XIII, стр. 346).
Стр. 78. …по берегу Ланна… — Река, на которой расположен Эмс.
Стр. 78. …усиленностью картавки и грассейемана, неприличием произношения буквы р… — Имеется в виду утрированное подражание парижскому грассирующему произношению. Картавка — картавление. Грассейеман (франц. grasseyement) — грассирование, картавление.
Стр. 78. …петербургского парикмахерского гарсона. — Гарсон (франц. garon — мальчик) здесь: мальчик на побегушках.
Стр. 79. Тургенев рассказывает в одном своем романе анекдот ~ с истинного происшествия. — ‘Дым’, гл. 5 (Тургенев, Сочинения, т. IX, с. 167—168). Пересказывая этот эпизод, очевидно, по памяти, Достоевский допустил неточность: вторым посетителем был ‘настоящий француз’.
Стр. 80—81. Я знал одного русского писателя ~ писал потом романы из крестьянского быта. — См. примеч. к стр. 70.
Стр. 81. …Пушкин, по собственному своему призванию, тоже принужден был перевоспитать себя… — Достоевский имеет в виду следующие строки из письма поэта к брату (Михайловское, первая половина ноября 1824 г.). ‘Знаешь ли мои занятия? <...> вечером слушаю сказки — и вознаграждаю тем недостатки проклятого своего воспитания’ (Пушкин, т. XIII, стр. 121).
Стр. 81. …о трех китах… — Имеется в виду восходившее к древним космогоническим теориям представление о том, что ‘земля стоит на осьмидесят китах-рыбах меньшиих да на трех рыбах большиих’ (И. Порфирьев. История русской словесности, ч. 1. Изд. 6-е. Казань, 1897, стр. 310, Ашукин, стр. 667—668). Ср.: наст. изд., т. VII, стр. 52—53.
Стр. 81—82. Я не могу без смеха вспомнить один перевод ~ Пушкин тоже во многом непереводим.— О сборнике повестей и рассказов Н. В. Гоголя, переведенных на французский язык Л. Виардо и И. С. Тургеневым, а также о переводах ‘Пиковой дамы’ и ‘Капитанской дочки’ Достоевский писал ранее в очерке ‘По поводу выставки’ (см.: наст. изд., т. XXI, стр. 68—69, 424—425).
Стр. 82. …сказание протопопа Аввакума… — Протопоп Аввакум Петрович (род. 1620 или 1621—ум. 1682) — основатель русского старообрядчества, возглавлявший церковный раскол. ‘Житие протопопа Аввакума, им самим написанное’ (между 1672—1675 гг.) было издано в 1861 г. Д. Е. Кожанчиковым под ред. Н. С. Тихонравова. В статье Н. Я. Аристова (1834—1882) ‘По поводу новых изданий о расколе’, напечатанной в журнале братьев Достоевских, давалась положительная оценка личности и деятельности Аввакума как одного из ‘народных героев в борьбе против угнетения и неправды’, которые, ‘руководствуясь порывами ума и совести на пути к самостоятельности и свободе развития, <...> организовали свое демократическое общество, составили тесное братство на народных началах, стали в оппозицию правительству…’ (Вр, 1862, No 1, отд. 2, стр. 82). Язык ‘Жития’ отличается живой образностью, обилием поговорок и пословиц, меткими и живописными, нередко грубоватыми оборотами речи.
Стр. 82. Кстати, роено пять лет назад произошла у нас так называемая классическая реформа обучения ~ составляет всю развивающую их силу. — В 1871—1872 гг. министр народного просвещения граф А. Д. Толстой (1823— 1889) провел реформу среднего образования с целью заглушить революционные настроения среди учащейся молодежи и ограничить доступ в университеты выходцам из низших сословий. А. Д. Толстой считал, что ‘вопрос между древними языками как основою всего дальнейшего научного образования и всяким другим способом обучения есть вопрос не только между серьезным и поверхностным учением, но и вопрос между нравственным и материалистическим направлением обучения и воспитания, а следовательно, и всего общества’ (С. В. Рождественский. Исторический обзор деятельности Министерства народного просвещения. 1802—1902. СПб., 1902, с. 520). Реформа предоставляла право поступления в университеты только выпускникам классических гимназий. Основными предметами в этих гимназиях были древнегреческий язык, латынь и математика. В обоснование целесообразности реформы указывалось, что она проводит в жизнь принципы, на которых основана система среднего образования в странах Западной Европы, отличающихся высоким уровнем развития науки и культуры (см. там же, стр. 524). Проект реформы и ее осуществление вызвали бурную дискуссию в печати. В поддержку реформы выступили М. Н. Катков и П. М. Леонтьев. Демократический лагерь подверг ее резкой критике. Ср. замечания Достоевского о реформе в записной тетради 1872—1875 гг. (наст. изд., т. XXI, стр. 268— 270) и наст. изд., т. XIV, стр. 497—498, т. XV, стр. 582—583, т. XVI, стр. И, 17, т. XVII, стр. 398.
Стр. 84. Бонмотист (от франц. bon mot — острота) — остряк.
Стр. 84. Бутоньерка (франц. boutonni&egrave,re) — петлица или маленький сосуд для букетика или цветка, прикалываемый к платью.
Стр. 84. …превосходно гантированный молодой человек ~ одних аржанов. — Гантированный (от франц. ganter — надевать перчатки) — в перчатках. Увраж (франц. ouvrage) — сочинение, литературное произведение. Тенебры (франц. tn&egrave,bres) — тьма, мрак, невежество. Аржан (франц. argent) — деньги.
Стр. 84. …книжка доктора Гиршгорна… — А. Ю. Гиршгорн. Эмс и целебные его источники. Действие их на здоровый и больной организм, применение в различных болезнях, правила употребления вод и т. д. СПб., 1874. Книга имелась в библиотеке Достоевского (Библиотека, стр. 158, Гроссман, Семинарий, стр. 46).
Стр. 86—87. Поэзия выводит Байронов ~ за самое дурное общество...— В декабрьском выпуске ‘Дневника писателя’ за 1877 г., отвечая на пренебрежительный отзыв одного из участников похорон Некрасова о Пушкине и Лермонтове как ‘байронистах’, Достоевский писал: ‘…словом ‘байронист’ браниться нельзя. Байронизм хоть был и моментальным, но великим, святым и необходимым явлением в жизни европейского человечества, да чуть ли не в жизни и всего человечества’ (гл. II, 2 ‘Пушкин, Лермонтов и Некрасов’).
Стр. 87. Золотой век еще весь впереди… — Эта ироническая фраза Парадоксалиста выражает убеждение, которое неоднократно высказывали французские социалисты-утописты, в частности Сен-Симон, и которую у них восприняли петрашевцы. Так, памфлет Сен-Симона и О. Тьерри ‘О преобразовании европейского общества или о необходимости и средствах объединить все европейские народы в одно политическое тело, сохраняя каждому его национальную независимость’ (1814) кончался словами: ‘Воображение поэтов поместило золотой век в колыбели человеческого рода, среди невежества и грубости первобытных времен, но это время правильнее отнести к железному веку. Золотой век человеческого рода не позади нас, но впереди’ (цит. по кн.: Родоначальники позитивизма, вып. 3. СПб., 1911, стр. 162). Об этом же говорил и эпиграф к трактату Сен-Симона ‘Рассуждения литературные, философские и промышленные’ (1825): ‘Золотой век, который слепое предание относило до сих пор к прошлому, находится впереди нас’ (Сен-Симон. Избр. соч., т. 2. М.—Л., 1948, стр. 273). В России тот же тезис декларировал М. В. Петрашевский в ‘Карманном словаре иностранных слов, вошедших в состав русского языка’ (вып. 2. СПб., 1846, стр. 219): ‘Не преданием о прошедшем, но сказаньем о будущем, должно считать <...> золотой век’. Вспоминая о петрашевцах и о влиянии на них идей французских социалистов-утопистов, M. E. Салтыков-Щедрин писал: ‘Оттуда лилась на нас вера в человечество, оттуда воссияла нам уверенность, что ‘золотой век’ находится не позади, а впереди нас…’ (Салтыков-Щедрин, т. XIV, стр. 112). Ср.: наст. изд., т. XXII, стр. 320.
Стр. 87. ‘Не заботьтесь во что одеться, взгляните на цветы полевые, и Соломон во дни славы своей не одевался как они, кольми паче оденет вас бог’.— Неточная цитата из Евангелия (Евангелие от Матфея, гл. 6, ст. 28—30, Евангелие от Луки, гл. 12, ст. 22, 27—28).
Стр. 88. Я взял с собой сюда в дорогу две брошюры: одну Грановского о Восточном вопросе, а другую о женщинах. — О брошюре, приписывавшейся Т. Н. Грановскому, см. стр. 383. Вторая брошюра: H. H. Страхов. Женский вопрос. Разбор сочинения Джона Стюарта Милля ‘О подчинении женщины’. СПб., 1871 (оттиск из журнала: ‘Заря’, 1870, No 2, отд. 2, стр. 106—149). H. H. Страхов полемизировал с тезисом Мил ля об умственном и нравственном равенстве между мужчиною и женщиною. Утверждая, что ‘женский вопрос выдуман мужчинами’ (там же, стр. 141), он считал уделом женщины семью. Задача общества по отношению к женщине состояла, по его мнению, не в том, чтобы дать ей равные права с мужчиною, а в том, чтобы обеспечить ‘охранение ее во всей чистоте, развитие тех качеств, которые она может иметь, и устранение тех недостатков, которые ей свойственны’ (там же, стр. 140).
Стр. 88. И однако же, всему свету известно, что такое англичанка ~ наши русские женщины…‘ — H. H. Страхов писал: ‘Англичанки находятся в очень дурном юридическом положении, гораздо худшем, чем русские женщины. И однако же, всему свету известно, что такое англичанка. Это очень высокий тип женской красоты и женских душевных качеств, и с этим типом не могут равняться наши русские женщины, несмотря на то, что издавна находились в несравненно лучшем юридическом положении. <...> Вот сторона дела, которую, по-видимому, никак нельзя упускать из виду и которая не может нас не интересовать. Что будет из русской женщины? Даст ли она миру новый образец красоты человеческой природы или же останется примером бесцветности и, пожалуй, какой-нибудь нравственной уродливости?’ (там же, стр. 138).
Стр. 88. Должно быть, автор холостой человек… — H. H. Страхов действительно был старым холостяком.
Стр. 89. Не стану тоже говорить, например, о декабристках… — В очерке ‘Старые люди’ Достоевский писал о встрече с женами декабристов в Тобольске в 1850 г.: ‘Мы увидели этих великих страдалиц, добровольно последовавших за своими мужьями в Сибирь. Они бросили всё: знатность, богатство, связи и родных, всем пожертвовали для высочайшего нравственного долга, самого свободного долга, какой только может быть. Ни в чем неповинные, они в долгие двадцать пять лет перенесли всё, что перенесли их осужденные мужья’ (наст. изд., т. XXI, стр. 12). Ср. письмо к M. M. Достоевскому от 22 февраля 1854 г.: ‘…ссыльные старого времени (то есть не они, а жены их) заботились об нас, как о родне. Что за чудные души, испытанные 25-летним горем и самоотвержением’. Ср.: С. В. Житомирская. Встречи декабристов с петрашевцами. — ЛИ, т. 60, кн. 1, стр. 615—028.
Стр. 89. …не правда ли, мне кажется, должен существовать такой естественный закон ~ если мы разучились понимать ее … — В подготовительных материалах к ‘Бесам’ аналогичные полемические мысли высказывает Шатов, возражая Грановскому, который ‘повторяет мнение Страхова об англичанках’ (см.: наст. изд., т. XI, стр. 120, т. XII, стр. 342—343).
Стр. 90. …до нервных припадков не люблю оставлять стальных перьев невытертыми… — Примечание А. Г. Достоевской: ‘Федор Михайлович был донельзя опрятен в своем обиходе и держал свои стальные перья в чистоте. Такой же щепетильной чистоты Федор Михайлович требовал и в своем хозяйстве’ (Гроссман, Семинарий, стр. 65).
Стр. 91. Крейцнах — город в Рейнской провинции Пруссии (ныне земля Рейнланд-Пфальц в ФРГ), расположенный на реке Наэ, являющейся левым притоком Рейна, популярный бальнеологический курорт.
Стр. 92. …чтоб иметь детей // Кому ума недоставало? — Цитата из комедии А. С. Грибоедова ‘Горе от ума’ (д. III, явл. 3).
Стр. 92. …даже завещания не сумел написать, как оказалось впоследствии, а оставил имение неизвестному лицу, ‘другу моему Сонечке’. — В третьей главе сатирического цикла M. E. Салтыкова-Щедрина ‘Господа Молчалины’ (напечатана в ОЗ, 1874, No 11 под заглавием ‘Экскурсии в область умеренности и аккуратности’) о Чацком говорится, что он в конце концов женился на Софье и составил в ее пользу юридически безграмотное завещание (‘а имение мое родовое предоставляю другу моему Сонечке по смерть ее’), которое после его смерти опротестовал его ‘внучатный брат’ Загорецкий на основании неясности, ‘какой такой’ ‘мой друг Сонечка’ (Салтыков-Щедрин, т. XII, стр. 45, Борщевский, стр. 295—296). Опираясь на Салтыкова-Щедрина, полемизировавшего с либеральной интерпретацией образа Чацкого (см.: 3. Т. Прокопенко. Чацкий в русской критике XIX века и сатире Салтыкова-Щедрина. РЛ, 1972, No 3, стр. 139—150, Салтыков-Щедрин, т. XII, стр. 626—629), Достоевский в этом месте добавляет еще один штрих к сложившейся у него отрицательной оценке Чацкого как западника старой формации, оторванного от почвы человека, оказавшегося неспособным к плодотворной практической деятельности. Декабрьский выпуск ‘Дневника писателя’ за 1876 г. по первоначальному плану (наст. изд., т. XXIV) должен был содержать главу ‘Сатира, Чацкий, ‘Ревизор’, Алеко — Щедрин’, к которой Достоевский сделал ряд полемических заметок о Чацком. Ср. замечание о Чацком в апрельском выпуске ‘Дневника писателя’ за 1876 г., гл. I, 2 (наст. изд., т. XXII, стр. 106). О развитии взгляда Достоевского на Чацкого см.: наст. изд., т. V, стр. 61—62, 367, т. XI, стр. 86—88, т. XII, стр. 338, т. XVII, стр. 391. Подробно см.: А. Б ем. ‘Горе от ума’ в творчестве Достоевского. ‘Slavia’, 1931, т. X, No 1, стр. 88—108, М. Альтман. К статье А. Бема ‘Горе от ума’ в творчестве Достоевского. ‘Slavia’, 1931, т. X, NoNo 3—4, стр. 486, А. Л. Бем. У истоков творчества Достоевского. Грибоедов, Пушкин, Гоголь, Толстой и Достоевский. В кн.: О Достоевском. Сб. статей под ред. А. Л. Бема, т. III. Прага, 1936, Н. К. Пиксанов. Комедия А. С. Грибоедова ‘Горе от ума’. В кн.: А. С. Грибоедов. Горе от ума. М., 1969, стр. 286—287, А. Л. Гришунин. Грибоедов и ‘Горе от ума’ в наследии Достоевского. В кн.: Искусство слова. Сб. статей к 80-летию чл.-корр. АН СССР Д. Д. Благого. М., 1973, стр. 192—199, А. В. Архипова. Дворянская революционность в восприятии Ф. М. Достоевского. В кн.: Литературное наследие декабристов. Л., 1975, стр. 219—246.
Стр. 92—93. …он любит детей ~ опять туда наведался всё дудят, — Достоевский придает Парадоксалисту автобиографические черты. А. Г. Достоевская сделала к этому месту следующее примечание: ‘Федор Михайлович чрезвычайно любил маленьких детей, и когда ему приходилось, уезжая в Эмс, жить без семьи, то он очень тосковал по них и всегда приголубливал чужих деток, играл с ними, покупал им игрушки. Обо всем этом Федор Михайлович упоминает и в своих письмах ко мне’ (Гроссман, Семинарий, стр. 65). В письме к жене от 18 (30) июля 1876 г. Достоевский писал: ‘Когда гуляю, всё останавливаюсь у детей и любуюсь ими или заговариваю. Останавливаюсь и у маленьких годовых ребят — всё воображаю в каждом Лешу…’. Ср. сцену между писателем, маленькой девочкой и ее матерью, описанную в очерке ‘Маленькие картинки’ (см.: наст. изд., т. XXI, стр. 112). Рассказ о том, как Парадоксалист подарил детям дудку, перекликается с записью в ‘Дневнике’ А. Г. Достоевской от 28 апреля (10 мая) 1867 г. (см.: Достоевский в воспоминаниях, т. II, стр. 98). В наброске плана для июльско-августовского выпуска ‘Дневника писателя’, озаглавленном ‘Эмс. Картинки’, много места уделялось зарисовкам, отражавшим пристальное внимание писателя к детям. О любви Достоевского к детям см. также: И. И. Попов. Минувшее и пережитое. Из воспоминаний. М.—Л., 1933, стр. 88 (перепечатано: Достоевский в воспоминаниях, т. II, стр. 426—427), наст. изд., т. XV, стр. 548.
Стр. 94. Он требует, чтоб французская женщина родила ~ Двух родят и забастуют, — Заканчивая свой нашумевший памфлет ‘Мужчина — женщина’ (1872) отеческим советом сыну в день достижения пм совершеннолетия, А. Дюма-сын писал: ‘…восхваляй ее <жену> только как супругу и мать, но пусть она будет матерью в высоком смысле этого слова, и пусть она ею становится как можно чаще. Большое число детей у такой матери, как она, и такого отца, как ты, это не только благословение для семьи, это — пример, а пример действует лучше поучения’ (A. Dumas-fils. L’Homme—femme. Rponse M. Henri d’Ideville. 39e d. Paris, 1872, p. 171—172). По поводу супружеских ‘секретов’ в памфлете говорилось: ‘Через девять месяцев <после свадьбы> у нее появляется малютка <...> Когда уплачена эта дань природе и наследованию, жена заявляет мужу, что это для нее слишком утомительно и что еще раз становиться матерью она не желает, по крайней мере некоторое время. Муж не возражает, какое ему дело, если он получает все удовольствия отцовства без досадных его последствий! Он согласен. Малютку отдают кормилице <...> и, если жена разумна, она становится законной любовницей своего мужа. Он хочет, чтобы его любили — и его любят’ (там же, стр. 78—79). Достоевский, по-видимому, читал этот памфлет (его название записано среди книг, которые он предполагал прочесть в Эмсе летом 1875 г.) и, во всяком случае, знал его по многочисленным отзывам в печати (ср. наст. изд., т. XVIII, стр. 383—384).
Стр. 94. Мальтус, столь боявшийся увеличения населения... — Полемику Достоевского с Мальтусом см.: наст. изд., т. VIII, стр. 312, т. IX, стр. 448-449, т. XI, стр. 181, т. XII, стр. 188, 351-352.
Стр. 94. Гаврош — персонаж романа В. Гюго ‘Отверженные’ (1862). Жизнерадостный, дерзкий на язык, пронырливый и одновременно храбрый и отзывчивый парижский гамэн (уличный мальчишка), погибший на баррикаде.
Стр. 94—95. У Zola ~ в романе его ‘Le ventre de Paris’, — Пример ‘брачного сожития’ в романе ‘Чрево Парижа’ (1873) являют учитель Шарве и регистраторша на торгах рыбного аукциона Клеманс, которые свыше десяти лет ‘жили друг с другом на началах свободного брака и взаимной материальной независимости’, исповедуя равноправие полов и придерживаясь убеждения, что ‘брак — это товарищество’ (Золя, т. IV, стр. 139, 186). Романом ‘Чрево Парижа’ начался в России период огромной популярности Золя. Уже в 1873 г. появились пять переводов и три пересказа романа. С этого времени русская периодическая печать оживленно обсуждала произведения Золя и его художественный метод, причем эта дискуссия была тесно связана как с оценкой состояния и перспектив развития русской литературы, так и с решением ряда злободневных социальных и политических вопросов. Во многих статьях, особенно П. Д. Боборыкпна и В. В. Чуйко’ Золя характеризовался как ‘реалист’, а его художественный метод — как ‘реалистический’, ‘новый реализм’ и т. п. (М. К. Клеман. Начальный успех Золя в России. ‘Языкилитература’, 1930, т. 5, стр. 271—328, то же в кн.: М. К. Клеман. Эмиль Золя. Сборник статей. Л., 1934, стр. 189—265). В русской критике тех лет встречаются сопоставления Золя и Достоевского, например: А. <В. Г. Авсеенко>. Общественная психология в романе. PB, 1873, No 8, стр. 802, с этой статьей Достоевский был знаком (см.: наст. изд., т. XII, стр. 261—262, 271), W. Литература и жизнь. Г, 1873, 13 сентября, No 253, В. С-в <Вс. С. Соловьев>. Ф. М. Достоевский и Эмиль Золя о Жорж Занд. РМ, 1876, И июля, No 189. До 1876 г. Достоевский не читал произведений Золя. Уезжая летом 1875 г. на лечение в Эмс, он предполагал прочесть в местной библиотеке критическую литературу ‘о романах Zola’ H, т. 83, стр. 362). Находясь в Эмсе летом 1876 г., он писал жене (15 (27) июля): ‘… взял Zola, потому что ужасно пренебрегал за последние годы европейской литературой, и представь себе: едва могу читать, такая гадость. А у нас кричат про Zola как про знаменитость, светило реализма’. Ср. письмо ей же от 18 (30) июля 1876 г. Читал Достоевский ‘Чрево Парижа’. В это же время Вс. Соловьев прислал ему свою статью ‘Ф. М. Достоевский и Эмиль Золя о Жорж Занд’. В первоначальный план июльско-августовского выпуска ‘Дневника писателя’ за 1876 г. был включен раздел о Золя (см.: наст. изд., т. XXIV). Автор и Парадоксалист должны были беседовать о семье ‘христианской’ и ‘социальной’. Под последней имелось в виду ‘брачное сожитие’, изображенное в романе Золя. Этот план выдержан и в черновом отрывке (см. выше, стр. 201). Заметки, сделанные в записной тетради, свидетельствуют о том, что Достоевский намеревался изложить свою точку зрения на Золя подробно, но этот замысел не был осуществлен. В окончательном тексте сохранилось лишь комментируемое замечание о ‘Чреве Парижа’. Неприятие Золя, проявившееся, в частности, в ироническом замечании о ‘так называемом у нас реалисте’, объяснялось тем, что Достоевский полемизировал с ‘теорией среды’ и с так называемым ‘естественнонаучным’ объяснением человека и общества, на котором основывался творческий метод французского писателя, признанного теоретика и вождя натурализма. Полемика с Золя по этим кардинальным вопросам прослеживается позднее в ‘Братьях Карамазовых’ (Б. Г. Реизов. Борьба литературных традиций в ‘Братьях Карамазовых’. В кн.: Б. Г. Реизов. Из истории европейских литератур. Изд. ЛГУ, Л., 1970, стр. 147—158). Ср. примеч. к стр. 201.
Стр. 95. Хлодвиг (465 или 466—511) — король германского племя франков, завоевавшего Галлию и ассимилированного впоследствии местным населением.
Стр. 96. …с хрустальными дворцами, с всемирными выставками... Хрустальный дворец — здание из стекла и железа в Лондоне, в которое проводились всемирные выставки 1851 и 1862 гг. О нем Достоевский писал ранее в ‘Зимних заметках о летних впечатлениях’ (см.: наст. изд., т. V, стр. 69, 368).
Стр. 96. Оно поделит землю по общинам… — Это предсказание Парадоксалиста-Достоевского находило опору в рецензиях русской печати на книги зарубежных экономистов Э. Лавеле и Г. Мэна, которые признавали общину прогрессивной формой землевладения и говорили о возможности перехода к ней в будущем на Западе. 7 декабря 1876 г. Достоевский записал в черновой тетради: ‘Пролетарии у французов. Кстати, правда ли, что у них опять подымается вопрос об общинном хозяйстве’. См. подробно примеч. к указанной записи (наст. изд., т. XXIV).
Стр. 96. …а не поступать девяти лет, когда еще играть хочется, на фабрики… — Эксплуатация детского труда на капиталистических предприятиях неоднократно привлекала внимание Достоевского и позднее, по развернутого изложения в его художественных произведениях и публицистике эта тема не получила, оставшись лишь в кратких замечаниях и беглых черновых записях (см.: наст. изд., т. XIV, стр. 286, т. XV, стр. 199, 567—568, записи в тетради 1880—1881 гг.).
Стр. 98. …фабричным развратом, которого не гнал Содом. — Согласно библейскому мифу, жители городов Содом и Гоморра в Древней Палестине предавались безудержному разврату, за что эти города были разрушены огненным дождем и землетрясением.
Стр. 98. …я только что читал одни мемуары одного русского помещика… — ‘Записки Ивана Дмитриевича Якушкина’. Лондон, Вольная русская типография, 1862, стр. 31—35. (Записки декабристов, вып. 1). Достоевский вольно интерпретирует пересказанный далее эпизод, создавая представление о Якушкине как об оторванном от ‘почвы’ дворянине. Якушкин учил детей не хоровому церковному пению, а грамоте ‘с тем, чтобы после раздать их в Москве в учение разным мастеровым’. Якушкин имел в виду их ‘сколько-нибудь осмыслить и потом доставить им более верные средства добывать пропитание, нежели какие до сих пор имели отцы их’. Совет соседа-помещика ‘поучить их петь и музыке’, а потом продать по дорогой цене, он приводит в качестве иллюстрации диких крепостных нравов того времени. Решив отпустить крестьян без выкупа, Якушкин предполагал отдать им безвозмездно их дома, скот, лошадей, имущество, усадьбы и выгоны, относившиеся к деревням. Остальную землю он оставлял в своем владении и рассчитывал половину ее обрабатывать вольнонаемными работниками, а половину отдавать в аренду своим бывшим крестьянам. О разговоре с крестьянами он писал: ‘Я собрал их и долго с ними толковал, они слушали меня со вниманием и наконец спросили: ‘Земля, которою мы теперь владеем, будет принадлежать нам или нет?’ Я им отвечал, что земля будет принадлежать мне, но что они будут властны ее нанимать у меня. — ‘Ну так, батюшка, оставайся всё по-старому: мы ваши, а земля наша». В ‘Записках’ отсутствует рассуждение, которое приводит Достоевский, заключая свой пересказ: ‘Конечно, это удивило помещика: дикий, дескать, народ, свободы даже не хотят в нравственном падении своем, свободы — сего первого блага людей и т. д. и т. д.’. Якушкин заканчивает свой рассказ об этом эпизоде своей жизни следующими словами: ‘Напрасно я старался им объяснить всю выгоду независимости, которую им доставит освобождение. Русский крестьянин не допускает возможности, чтобы у него не было хоть клока земли, которую он пахал бы для себя собственно’. Проект декабриста И. Д. Якушкина освободить своих крепостных крестьян по ‘остзейскому образцу’ (см.: наст. изд., т. XXII, стр. 380), относившийся к лету 1819 г. и неодобрительно встреченный властями, был одной из серьезных попыток практического воплощения тех пунктов программы декабристов, которые касались крестьянского вопроса. Вопрос о необходимости наделять крестьян землей при освобождении их поставлен в декабристских кругах несколькими годами позже. Мысль, которую Достоевский развивает в данном отрывке, была намечена еще в подготовительных материалах к ‘Бесам’, где Шапошников в полемике с Грановским указывает на пропасть, лежащую между ‘либералами’ и ‘западниками’, декабристами и народом: ‘Бьюсь об заклад, что декабристы непременно бы освободили тотчас русский народ, но непременно без земли — за что им непременно сейчас же народ свернул <бы> головы и тем бы доказал им, что не одно их московское общество составляет Россию, — к величайшему их удивлению. Но что? Они и без голов ничего бы не поняли, несмотря на то, что головы-то их всего больше и метали им понимать’ (наст. изд., т. XI, стр. 88).
Стр. 99. Исполу — на половинных началах, пополам с кем-либо.
Стр. 100. …прочел в одной корреспонденции об одной матери ~ крики деточек слышала. — Корреспонденция похожего содержания на ‘Кельнской газеты’ была напечатана в ‘Новом времени’ (1876, 9 августа, No 160), однако ее детали сильно отличаются от приводимых Достоевским.
Стр. 100—101. …даже здесь в Эмсе ~ ждут всего от Черняева. — См. примеч. к стр. 105.
Стр. 101. …не через славянский лишь комитет… — См. стр. 379.
Стр. 102. Старушка божия подает ~ читая статью. — Очевидно, речь идет о статье ‘Заметки кружечного сборщика в пользу славян’, напечатанной за подписью ‘И. Л.’ в ‘Новом времени’ (1876, 15 августа, No 166). Автор рассказывал: ‘Вкладчиками славян были большею частию те старушки, в белом чепчике, одетые в черное платье, с узелком в руке, которые шли помянуть своих родственников. Редкая проходила мимо кружки, не положивши своей посильной лепты на ‘православное дело’, как многие называли свою жертву. Мне пришлось быть свидетелем таких сцен, которые сильно щемили мое сердце и навсегда врезались в моей памяти’. Далее в статье рассказывалось, как одна из старушек развязала узелок на платке и там оказались 4—5 медных монеток. ‘Видя ее скудные средства, я не мог удержаться, чтобы не сказать:
— Бабушка, да не надо, с тебя и бог не взыщет.
— Как же, батюшка, это можно, — ответила мне старуха, обидевшись, — да теперь я буду спокойна, что и моя копеечка пошла на божеское дело. — Опустила свою лепту и, перекрестившись, побрела дальше’.
Стр. 103. Удрученный ношей крестной ~ Исходил, благословляя!— Третья строфа стихотворения Ф. И. Тютчева ‘Эти бедные селенья…’ (1855). Достоевский привел ее, очевидно, по памяти, изменив знаки препинания в третьей и четвертой строках. Это стихотворение Тютчева неоднократно цитируется и перефразируется в разных произведениях писателя и черновых записях к ним. См. подробно: А. В. Архипова. Достоевский о Тютчеве. (К атрибуции одной статьи в ‘Гражданине’). РЛ, 1975, No 1, стр. 174—176, ср.: наст. изд., т. IX, стр. 306, т. XIV, стр. 226.
Стр. 105. Обозначилась и еще одна русская личность ~ Россия не забудет его и будет любить его. — Прибыв в апреле 1876 г. в Белград, генерал М. Г. Черняев (см.: наст. изд., т. XXII, стр. 381) принял командование моравской армией — главной из четырех армий, на которые были разделены вооруженные силы Сербии. Перейдя 20 июня (2 июля) границу, моравская армия начала наступление, но после первых успехов, вызвавших в России восторг, стала под нажимом турецких войск отступать на территорию Сербии. 25—26 июля (6—7 августа) без боя, из тактических соображений, был сдан город Зайчар. В газетах заговорили о поражении Сербии (см., например: НВр, 1876, 27 июля, No 147, 28 июля, No 148, 29 июля, No 149, 30 июля, No 150). Появились сообщения о враждебном отношении в Сербии к Черняеву (например, корреспонденция из Белграда, переведенная в НВр, 1876, 28 июля, No 148, из газеты ‘Politische Correspondenz’). Телеграмма от 26 июля (7 августа) извещала: ‘Сильное волнение. Толпы народа требуют увольнения Черняева’ (НВр, 1876, 30 июля, No 150, ср.: Г, 1876, 28 июля, No 207, РМ, 1876, 28 июля, No 206). Однако 25 июля (6 августа) Черняев был назначен главнокомандующим объединившейся тимоко-моравской армии, которая закрепилась на позициях у городов Алексинац и Делиград, преградив турецким войскам путь на Белград. 12 (24) августа турки были вынуждены отступить от Алексинаца и из долины реки Моравы, это рассматривалось в России как важная победа Черняева (например: НВр, 1876, 17 августа, No 168, МВед, 1876, 15 августа, No 207). Однако в следующие дни положение изменилось, и 20 августа (1 сентября) турецкая армия нанесла поражение силам Черняева, которые оставили Алексинац. В газетах это событие расценили первоначально как разгром сербской армии (например: НВр, 1876, 24 августа, No 175, 28 августа, No 179). Тревожные поты, прозвучавшие в первых сообщениях о поражении Черняева, сменились постепенно на спокойно-уверенные по мере того, как становилось ясно, что турецкие силы не вошли в оставленный сербской армией Алексинац. Новые полиции, занятые армией Черняева под Делиградом, стали расценивать как неприступные (например: НВр, 1876, 31 августа, No 182). Оптимистические оценки сербской армии, которые высказывались в начале войны (см. стр. 44, 376—378), стали после ее первых неуспехов сменяться суждениями противоположного характера. См., например, корреспонденции из Сербии А. С. Суворина (Незнакомца) ‘Среди сербского воинства’ (НВр, 1876, 10 августа, No 101) и ‘Недельные очерки и картинки’ (НВр, 1876, 15 августа, No 166). Однако в это время в русских газетах было напечатано заявление Черняева о том, что ‘сербская армия организована и в состоянии снова перейти в наступление’ (РМ, 1876, 9 августа, No 218, ср.: Г, 1876, 9 августа, No 218, 14 августа, No 223, СПбВед, 1876, 10 августа, No 219, 16 августа, No 225). После поражения снова появились отрицательные отзывы. ‘Армия славян состоит из едва обученных новобранцев’, — писало, например, ‘Новое время’ (1876, 29 августа, No 180). В течение августа газеты многократно писали о борьбе в Сербии партии войны и партии мира, о том, что князь Милан колеблется, стоит ли продолжать войну, и что Англия убеждает его обратиться к европейским державам с просьбою о посредничестве для установления мира. Сообщалось также о недоверии к России в высших кругах Сербии. ‘В Белграде идет теперь игра, может быть опаснейшая для Сербии, чем та, которая решается на полях битв’, — писали ‘Московские ведомости’ (1876, 20 августа, No 212). ‘Голос’ (1876, 24 августа, No 233) и ‘Новое время’ (1876, 25 августа, No 176) отмечали: ‘С самых противоположных сторон приходят грустные известия о существовании в Белграде партии, смотрящей с недоверием и даже с некоторою боязнью на помощь, оказываемую русским народом Сербии’. Ср.: Г, 1876, 14 августа, No 223, НВр, 1876, 23 августа, No 174, СПбВед, 1876, 24 августа, No 233. 12 (24) августа еще в период успеха сербской армии Милан заявил о готовности принять посредничество держав, и 21 августа (2 сентября) они обратились к Турции с нотой, требовавшей установления перемирия. Турция временно приостановила военные действия, но официально перемирие подписано не было.
Стр. 106. Piccola bestia. — Образ паука как символ зла и порока встречается у Достоевского в ‘Униженных и оскорбленных’ (наст. изд., т. III, стр. 358, 537), ‘Записках из Мертвого дома’ (наст. изд., т. IV, стр. 40), статье ‘Ответ ‘Русскому вестнику» (наст. изд., т. XIX, стр. 136), ‘Бесах’ (т. X, стр. 402, т. XII, стр. 317), ‘Подростке’ (т. XIII, стр. 3U6, 335, т. XVII, стр. 385, 386).
Стр. 106—107. Лет семь тому назад ~ я гаснул лучше, — В этом отрывке описывается действительное происшествие, случившееся с Достоевским во время его с женою пребывания во Флоренции в 1869 г. (Гроссман, Семинарий, стр. 65).
Стр. 106. …в мое время в Семипалатинске, ровно пятнадцать лет до Флоренции… — По окончании срока каторжных работ Достоевский был направлен в Семипалатинск в Седьмой Сибирский линейный батальон, где начал службу рядовым в марте 1854 г.
Стр. 106—107. …нравоучительную басню Кузьмы, Пруткова ‘Кондуктор и тарантул’… — Достоевский часто использовал образы и цитаты из произведений Козьмы Пруткова. См.: наст. изд., т. I, стр. 434, 498, т. II, стр. 327, 517, т. III, стр. 132—134, 514, т. V, стр. 56, 366.
Стр. 107. …все в Европе сейчас же как будто перестают понимать друг друга, как при Вавилонской башне… — Согласно библейскому мифу, после потопа люди вознамерились построить в земле Сенаар (Месопотамия) город и башню, которая достигла бы небес. Бог, разгневанный их дерзостью, ‘смешал язык их’ и рассеял их по всей земле. Недостроенный город был назван Вавилоном, Библия, отражая народную этимологию, возводит это название к древнееврейскому глаголу ‘оалал’ — смешивать (Бытие, гл. II, ст. 1—9). Достоевский часто пользовался символом вавилонского столпотворения в своих произведениях и в подготовительных материалах к ним (см.: наст. изд., т. IX, стр. 253, 466, т. X, стр. 10, т. XIV, стр. 25, 230, 235, т. XV, стр. 248, 250, 527, т. XVI, стр. 16, и др.).
Стр. 108. И вот виконт Биконсфильд ~ начинена Россия. — Бенджамин Дизраэли (1804—1881), премьер-министр Англии в 1874—1880 гг., происходил из еврейской семьи, принявшей англиканство. 12 августа 1876 г. (и. ст.) было объявлено о пожаловании ему королевой титула графа Биконсфилда. В сообщении об этом ‘Нового времени’ (1876, 5 августа, No 156) он был назван виконтом Биконсфилдом. Уже на следующий день газета именовала его графом (НВр, 1876, 6 августа, No 157). В некоторых статьях и корреспонденциях других русских газет Дизраэли также называли виконтом (Г, 1876, 9 августа, No 218, СПбВед, 1876, 8 августа, No 217, 11 августа, No 22). Путаница разъяснилась, когда ‘Голос’ (1876, 13 августа, No 222) напечатал переведенное из ‘The London Gazette’ официальное сообщение о том, что Дизраэли ‘возводится в звание виконта и графа Соединенного Королевства под именем, наименованием и титулами виконта Юэнден-Юэнденского в графстве Бекингемском и графа (earl) Биконсфильдского, в названном графстве’. Достоевский, очевидно, намеренно использовал титул ‘виконт’, сочтя, по-видимому, что, будучи фонетически ‘звучным’, в сочетании со столь же звучной и, как говорится ниже в ‘Дневнике писателя’, ‘альбомной’ фамилией Биконсфилд, он лучше всего подходит для создания саркастического эффекта.
В речи на банкете Центрального общества скотоводства и земледелия 20 (8) сентября 1876 г. Дизраэли утверждал, что весною был обеспечен мир ‘на основаниях, которые могут быть одобрены всяким благоразумным и добрым человеком’, но что все ‘разумные’ планы были разрушены действиями ‘тайных обществ’, которые ‘объявили войну Турции через посредство сербов’ (Речь Дизраэли, лорда Биконсфильда. НВр, 1876, 14 сентября, JMs 196, ср.: Г, 1876, 14 сентября, No 254). С этой речью Достоевский соединил напечатанную в ‘Новом времени’ (1876, 15 сентября, No 197) выдержку из статьи венского корреспондента английской газеты ‘Times’: ‘За немногими исключениями большинство русских (известно, что большинство русских волонтеров — солдаты и казаки) волонтеров принадлежит к числу людей самых крайних убеждений, которым в сущности мало дела до России или Сербии, но считающих настоящую войну удобным предлогом для осуществления своих славянофильских и социально-демократических идей, так что довольно правдоподобно, что желание избавиться от этих вредных элементов играло роль в готовности, с которой русское правительство согласилось давать разрешение своим подданным на поездку в Сербию и участие в войне. Только подобная политика, в случае если она действительно имелась в виду, сама отмстит за себя: опасные элементы, разбросанные по всему пространству России, собравшись в Сербии, получат возможность организоваться и рано или поздно, возвратись в Россию, сделаются гораздо опаснее для нее, чем были ранее’.
Достоевский, безусловно, читал также напечатанную в этом же номере ‘Нового времени’ статью А. С. Суворина ‘О речи Дизраэли’, в которой намек Дизраэли расшифровывался сопоставлением с этой заметкой. Через четыре дня в той же газете Достоевский мог прочесть об отношении немецкой прессы, к вопросу о русских революционерах в сербской армии, сообщалось, что немцы тревожатся за судьбу России после возвращения этих людей на родину (НВр, 1876, 19 сентября, No 201). В записной тетради (наст. изд., т. XXIV) отмечена передовая статья ‘Московских ведомостей’ (1876, 14 сентября, No 234), в которой выражалось негодование по поводу ‘возмутительной’ речи английского премьер-министра.
Заявление Дизраэли преследовало демагогические цели. Однако среди русских добровольцев действительно были представители революционной молодежи, особенно революционного народничества. Движение в Герцеговину началось в демократических и революционных кругах еще осенью 1875 г., задолго до массовой отправки добровольцев Славянским комитетом. Об этом с тревогою писали официальные представители России из Турции и с Балкан. Участие русских революционеров в военных действиях на Балканах было, однако, кратковременным и кончалось, как правило, разочарованием. Царское правительство принимало все возможные ограничительные меры, чтобы не допустить революционеров в ряды добровольцев, отъезжавших в Сербию (см. подробно: Никитин, Русское общество, стр. 32—61, Снытко, стр. 80—88, В. Богучарский. Активное народничество семидесятых годов. M., 1912, стр. 277—293, Б. Я. Гросул. Революционная Россия и Балканы (1874—1883). М., 1980),
Стр. 108—110. …у меня секретные документы… — Иронический намек на тактику, которой придерживался Дизраэли в Палате общин в июне—июле 1876 г. Выступая с заявлениями о положении дел на Востоке и о политике английского правительства, Дизраэли несколько раз просил Палату отложить прения по Восточному вопросу и не требовать оглашения документов, мотивируя свои действия необходимостью сохранить эти документы в секрете. Позднее он объяснял задержку публикации их большим объемом и необходимостью получить от правительств других государств разрешения на предание гласности конфиденциальной переписки. Одновременно он просил членов парламента не доверять газетным сообщениям и вынести свое суждение лишь на основе подлинных документов, когда те будут опубликованы. Это маневрирование английского премьер-министра было объектом пристального внимания русской прессы, которая видела во всех его шагах уловку для обмана общественного мнения.
Стр. 110. Я уверен ~ он романист. — В полемических целях, для создания сатирического эффекта, Достоевский утрирует сведения, почерпнутые им из газет. ‘Новое время’ (1876, 5 августа, No 156), например, сообщило: ‘Согласно собственному его желанию, английский премьер возведен в звание пэра и ему дарован титул виконта. Титул этот был предложен королевою главе консервативного кабинета еще в 1868 году, по тогда Дизраэли отказался от этой чести ввиду того, что ему пришлось бы отказаться от звания члена Палаты общин’. Получив титул графа, он должен был бы перейти в Палату лордов.
Биконсфилд — небольшой город в графстве Бакингемшир. Недалеко от Биконсфилда находилось поместье, которое Дизраэли купил в 1848 г. В течение тридцати лет (1847—1876) Дизраэли состоял членом Палаты общин именно от графства Бакингемшир. Этими обстоятельствами и определялся его титул графа Биконсфилда. Ср. черновую запись: ‘Биконсфильд, <Д>израэли романист, верно сам сочинил, какая прелесть. А если и была такая земля, и проч.’ (наст. изд., т. XXIV).
Гремин — персонаж романтической повести А. А. Бестужева-Марлинского ‘Испытание’ (1830).
Дизраэли был писателем. Его перу принадлежит несколько романов (‘Вивиан Грей’, 1826—1827, ‘Конингсби, или Новое поколение’, 1844, ‘Сибилла, или Две нации’, 1845, ‘Лотарь’, 1870, и др.).
Стр. 110. Провозгласив в своей речи, что Сербия ~ поступок бесчестный… — Говоря об объявлении Сербией войны Турции, Дизраэли заявил: ‘Не только все принципы международных законов и общественной нравственности, но все принципы чести были нарушены’. Саму войну он назвал ‘возмутительной’ и ‘преступной’, утверждая, что ‘изо всех войн, когда-либо происходивших, не было еще ни одной такой несправедливой, как сербская война’ (Речь Дизраэли, лорда Биконсфильда. НВр, 1876, 14 сентября, No 196).
Стр. 110. Ведь это избиение болгар ~ его chef-d’oeuvre. — С того момента, как стали поступать сведения о массовых убийствах в Болгарии, русская печать беспрестанно писала о том, что Турция решилась на эту варварскую акцию лишь потому, что все время получала поддержку со стороны Англии. Типичной в этом отношении была, например, передовая статья ‘Московских ведомостей’ (1876, 10 августа, No 202), в которой говорилось: ‘Восточная политика г-на Дизраэли, ныне графа Биконсфильда, дорого обошлась злополучным болгарам. Действия ее еще не истощились. Разнузданные страсти свирепствуют повсюду до неистовства. <...> Что это распадение гнусных страстей есть плод политики торийского кабинета — отрицать это невозможно. Это говорим не мы одни. Английская политика внушила дерзкую уверенность туркам, что они могут всё позволить себе безнаказанно, Европа своим положением подтвердила эту уверенность’. Ср.: МВед, 1876, 11 августа, No 203, 13 августа, No 205, НВр, 1876, 8—9 августа, NoNo 159—160, Г, 1876, 2 сентября, No 242.
Стр. 110. Недавно я читал, что башибузуки распяли на крестах ~ всякое воображение. — О распятом священнике, которого сняли с креста еще живого через сутки, а также о зверских издевательствах над другим священником рассказывалось в очередном фельетоне А. С. Суворина ‘Недельные очерки и картинки’ (НВр, 1876, 25 июля, No 145). Месяцем раньше о распятом священнике сообщал ‘Русский мир’ (1876, 26 июня, No 174).
Стр. 110. Биконсфильд хоть и отрицал вначале в парламенте всякие муки… — При повторном запросе относительно массовых убийств в Болгарии, сделанном 10 июля 1876 г. (н. ст.) тем же членом парламента, который вносил аналогичный запрос и ранее (см. стр. 375), Дизраэли, как писали ‘Московские ведомости’ (1876, 8 июля, No 172), по-прежнему утверждал, что сообщения газет об убийствах преувеличены. С подобными заявлениями Дизраэли выступал также 17 июля и 11 августа (н. ст.) (см.: Hansard’s Parliamentary Debates, 3rdser., vol. 230. London, 1876, p. 1489—1495, vol. 241. London, 1876, p. 1139—1142), о чем неизменно с возмущением сообщали русские газеты (например: НВр, 1876,11 июля, No 131, 5 августа, No 156, M Вед, 1876, 9 августа, No 201, РМ, 1876, 11 июля, No 189).
Стр. 111. ….государство не частное лицо ~ никогда не бывает бескорыстное». — Достоевский приводит цитату из брошюры ‘Восточный вопрос с русской точки зрения 1855 года’ (Лейпциг, 1861). Ср. выше, стр. 65 и примеч. к ней. Кроме того, он мог иметь в виду следующее место из статьи ‘Речь лорда Дерби’ (НВр, 1876, 21 сентября, No 203): ‘…иностранные политики и иностранные кабинеты не поддаются влияниям чувства, и нельзя ни в коем случае предположить, чтобы они предприняли крестовый поход <против Турции>, не имея ясного сознания в том, что это может принести выгоду для страны’. Эдуард Генри Смит Стэнли, пятнадцатый лорд Дерби (1826—1893), был министром иностранных дел в кабинете Дизраэли. В указанной речи, обращенной к одной из посетивших его делегаций, он оправдывал политику Англии в отношении Турции.
Стр. 111. И вот все эти наши капитаны и майоры ~ Эти Киреевы, эти Раевские… — Все эти сведения Достоевский почерпнул из газет. О пьянстве русских добровольцев в Сербии писали, например, корреспондент ‘Санкт-Петербургских ведомостей’ Д. К. Гирс (СНбВед, 1876, 12 сентября, No 252) и профессор П. А. Висковатов (Г, 1876, 6 сентября, No 246, 11 сентября, No 251). Ср.: НВр, 1876, 7 сентября, No 189, Г, 1876, 15 сентября, No 255, 22 сентября, No 262. Признавая эти факты, журналисты, поддерживавшие движение в помощь славянам, настойчиво обращали внимание на храбрость русских воинов в бою, которой оправдывали их безобразные поступки, совершенные в пьяном угаре. Так, А. С. Суворин писал: ‘…если Белград может указать на некоторых русских офицеров, которые не удовлетворяют требованиям благовоспитанного человека, зато он не укажет ни на одного, который бы провинился трусостью’ (Недельные очерки и картинки. НВу, 1876, 5 сентября, No 187). В этом же ключе были написаны и еженедельные фельетоны С. И. Смирновой (в замужестве Сазоновой, 1852— 1921), печатавшиеся в ‘Новом времени’ под псевдонимом ‘Русский’. ‘В одном только не может упрекнуть их никто <...> это в трусости!’ (Воскресные беседы. НВр, 1876, 12 сентября, No 194). Возвратившись к этой же теме через неделю, С. И. Смирнова писала: ‘Волонтеры по-прежнему продолжают быть отчаянно храбрыми. В числе их есть и севастопольские, и кавказские ветераны с георгиевскими крестами, есть и с медалью за взятие Парижа, и даже сражавшиеся за Дон-Карлоса! Это уж прямо, значит, военная косточка!’ В этом же фельетоне упоминается ‘один 75-летний старик’, который ‘пошел сам и семерых сыновей с собой повел’ (Воскресные беседы. НВр, 1876, 19 сентября, No 201). В той же газете, в корреспонденции из Самары об отправке в Сербию отряда добровольцев, рассказывалось о матери, которая просила содействовать отправлению ее сыновей в Сербию (НВр, 1876, 13 сентября, No 195). В том же номере ‘Нового времени’ в разделе ‘Среди газет и журналов’ был перепечатав из газеты ‘Современные известия’ (1876, 11 сентября, No 250) отрывок, очень схожий по духу и по манере о данный местом ‘Дневника писателя’. Отвечая на заявления в Англии о русских революционерах в Сербии, газета писала: ‘К тайным обществам принадлежат эти тысячи волонтеров, поспешающие в долины Сербии, чтобы положить свой живот за братьев, к тайным обществам принадлежат все эти города, снаряжающие добровольцев, и сотни тысяч их провожающие, миллионы из всех классов общества льющие слезы о горькой судьбе задунайских братьев, несущие всякий, что по силам, что может, свои вклады далеким страдальцам, эти купцы, крестьяне, отставные военные, плетущиеся за тысячи верст, целые войска казаков, дышащие нетерпением сразиться с басурманом, священники молебствующие, архиереи напутствующие и проповедующие, печать как бы одними устами об одном взывающая, это все члены тайных обществ, их орудия!’.
Стр. 111. Тюльери. — См.: наст. изд., т. XXII, стр. 339.
Стр. 111. …с санитарными отрядами… — Летом 1876 г. в России развернулось широкое движение по сбору средств и отправке в Сербию врачей, сестер милосердия, санитарных отрядов. Ср. стр. 333.
Стр. 111. …с походными церквами… — 13 (25) августа М. Г. Черняев послал Московскому славянскому комитету телеграмму следующего содержания: ‘У меня в армии три корпуса и резерв. Желательно было бы иметь для каждого корпуса походную церковь, а также певческие хоры, так как здесь нет стройного пения. Роскоши не нужно, но как можно скорее’. Публикуя телеграмму, ‘Московские ведомости’ (1876, 15 августа, No 207) сообщались скорой отправке церквей и о необходимости собрать средства на организацию хоров. Об отправке церквей сообщалось, например, в ‘Новом времени’ (1876, 30 августа, No 181, 13 сентября, No 195, ср.: M Вед, 1876, 24 августа, No 216, 28 августа, No 219).
Стр. 111. Киреев — см. стр. 385—388.
Стр. 111. Раевский Николай Николаевич (род. 1839) — полковник, убит в сражении 20 августа 1876 г. Телеграмма о его смерти была напечатана в ‘Московских ведомостях’ (1876, 27 августа, No 218, особое прибавление). Достоевский читал и отметил в записной тетради корреспонденцию, в которой рассказывалось о панихиде в Белграде и торжественной церемонии отправки праха в Россию (НВр, 1876, 13 сентября, No 195). Ранее газета напечатала некролог Раевского (НВр, 1876, 28 августа, No 179).
Стр. 112. Слова, слова, слова! — Ставший крылатым выражением ответ Гамлета Полонию на вопрос ‘Что вы читаете, принц?’ (В. Шекспир. ‘Гамлет’, д. II, сц. 2).
Стр. 112. Кстати, в газетном мире ~ паралич в мозгу. — После приостановки военных действий с 5 (17) но 12 (24) сентября (ср. стр. 395) Турция выдвинула унизительные и заведомо неприемлемые для Сербии условия мира. В начале сентября в Сербию прибыла большая партия русских солдат и офицеров. В этих условиях верх в Сербии одержала ‘партия войны’. Предложение о продлении перемирия было Сербией отклонено, и 16 (28) сентября военные действия возобновились. Между тем европейские державы продолжали попытки решить конфликт дипломатическим путем. Проект урегулирования положения на Балканском полуострове, выработанный Англией и представленный ими Турции, предусматривал сохранение в Сербии и Черногории status quo ante bellura <положения, существовавшего перед войной (лат.)> и предоставление восставшим областям и Болгарии самоуправления (‘административной автономии’). Сообщая, например, о речи, с которой лидер Палаты лордов граф Дерби (см. стр. 398) обратился 16 (28) сентября к депутации, явившейся к нему с требованием воздействия на Турцию с целью прекратить избиение славян, ‘Новое время’ (1876, 17 сентября, No 199) писало: ‘Разрешения нынешних затруднений граф Дерби ожидает от дарования местной автономии восставшим провинциям, одинаковой свободы для христианки мусульман и действительных гарантий против возобновления жестокостей’. Проект ‘административной автономии’ оживленно комментировался русской простой. Против этого редко высказывались газеты, поддерживавшие войну против Турции. ‘Новое время’ (1876. 18 сентября, No 200) охарактеризовало его, например, как одну ‘из тех западных формул, которые под наружным лоском новизны скрывают страшное узаконение существующей неправды, страшное потому, что от нас требуют подать руку Западу в деле порабощения наших братьев мусульманским пришельцам на времена вековечные’. ‘Опять пустые фразы’,— писали по поводу речи Дерби ‘Московские ведомости’ (1876, 22 сентября, No 241, ср.: 19 сентября, No 238). В то же время Генеральное русское агентство, принадлежавшее А. А. Краевскому, в передовой статье своего литографированного обзора заявило, а ‘Голос’ перепечатал: ‘Требования эти, относительно которых не так легко было установить соглашение, кажутся нам такого рода, что они могут удовлетворить людей самых требовательных’ (Г, 1876, 18 сентября, No 258). В том же номере газета писала, что она не теряет ‘надежды на мирную и удовлетворительную для славян развязку европейских столкновений в Турции’. Подобные заявления имел в виду Достоевский, говоря об ‘укушенных’.
Стр. 112. …Россия согласилась на это лишь в принципе, а за исполнением хотела сама присмотреть, и по-своему … — Достоевский имеет в виду предложение, сделанное в сентябре Россией Австрии, о совместных действиях с целью осуществления гарантий проведения предложенных европейскими державами реформ в славянских провинциях Турции. Под этим понималось занятие русскими войсками Болгарии, а австрийскими — Боснии и Герцеговины. Предложение было Австрией отклонено.
Стр. 112. Райя (турец. raya, от арабского слова, имеющего значение ‘стадо’) — немусульманское сельское население Турции. В России в XIX в. этим словом называли главным образом славянское население Балканского полуострова.
Стр. 112. Гордиев узел ~ разрешил загадку. — Выражение ‘Гордиев узел’, восходящее к легенде о том, как Александр Македонский мечом разрубил хитроумно завязанный узел фригийского царя Гордия, широко употреблялось в русской публицистике 1876 г. применительно к Восточному вопросу. См., например: БВ, 1876, 30 сентября, No 270, 15 декабря, No 346, СПбВед, 1876, 22 апреля, No 110, Г, 1876, 10 октября, No 280.
Стр. 113. Мейстерштюк (нем. Meisterstnck) — шедевр.
Стр. 114. …оберегающие теперь неприкосновенность Турции… — Русские газеты сообщали о заявлении министра иностранных дел Англии лорда Дерби относительно необходимости охранять ‘неприкосновенность территории Турецкой империи’ (Г, 1876, 21 сентября, No 261). С подобным же заявлением выступил и лидер оппозиционной либеральной партии Гладстон (Г, 1876, 16 сентября, No 256).
Стр. 114. Вот, например, еще одна ‘неестественность’ ~ разом разрешено и покончено’. — Говоря о дипломатических интригах вокруг Восточного вопроса, ‘Новое время’ (1876, 14 сентября, No 196) в передовой статье ‘Ежедневное обозрение’ писало: ‘На стороне России бескорыстие и абсолютная справедливость, и этим знаменем она без труда одержит верх над своекорыстными комбинациями западных кабинетов. <...> Пусть только Россия громко и открыто заявит, что она не имеет никаких видов к увеличению своей территории, но, внимая призыву своих единоплеменников и ввиду доказанной невозможности оставить их под игом мусульман, — она требует, чтобы Европа вняла желанию этих провинций и не препятствовала провозглашению их независимости от Турции. После такого открытого заявления общественное мнение всей Европы станет за справедливые требования России и все интриги кабинетов составить против нас коалицию под предлогом завоевательных и угрожающих спокойствию всей Европы замыслов России разобьются о благоразумие самих наций’.
Стр. 114—115. Эта новая комбинация ~ не пустят они ее туда никогда!’ — Достоевский говорит о программе решения Восточного вопроса, предложенной в статье ‘Что делать?’ (‘What oughtto be done?’) в английской газете ‘Daly News’, которая была органом либеральной партии, критиковавшей из тактических соображении внутрипарламентской борьбы политику английского кабинета за поддержку Турции и побуждавшей через печать и на митингах общественное мнение страны против турок сообщениями об их зверствах. Достоевскому статья была известна по ее изложению в ‘Новом времени’ (1876, 19 сентября, No 201).
Стр. 115. Про факт этот уже я заговаривал прежде, вскользь, — Ср. выше, стр. 101, 105, 395. После выхода июльско-августовского ‘Дневника писателя’ за 1876 г., где Достоевский коснулся взаимоотношений русских и славян, эту тему подробно осветил А. С. Суворин в очередном фельетоне ‘Недельные очерки и картинки’ (НВр, 1876, 5 сентября. No 187). Рассуждения Достоевского перекликаются с его письмом к А. Н. Майкову от 26 октября (7 ноября) 1868 г. и с рядом заявлений М. П. Погодина в разных выступлениях (М. П. Погодин. Собрание статей, писем и речей по поводу Славянского вопроса. М., 1878, стр. 52—53, 68 и др.).
Стр. 116. Вот и рознь и свара, хоть у греков с славянами на первый случай… — О притязаниях Греции на Константинополь и отношениях греков со славянами см. стр. 377—378. Под ‘славянским элементом’ Достоевский здесь имеет в виду в первую очередь Сербию. О ее великодержавных устремлениях неоднократно с неодобрением вспоминала в сентябре русская пресса. При этом указывалось, что именно они были причиной недоверия к России со стороны сербских правительственных кругов и части ее интеллигенции.
Стр. 116. …уж не из Габсбургского ли дома? ~ дуализмы, бифуркации. — Габсбургский дом — правящая династия Австро-Венгерской монархии. Термином ‘дуализм’ обозначалось государственное устройство Австро-Венгерской монархии с 1867 г. вплоть до ее распада в ноябре 1918. Империя состояла из двух государств — Австрии и Венгрии, управлявшихся парламентами и сохранявших самостоятельность в решении внутренних дел. В компетенции императорской власти находились вопросы внешней политики и вооруженные силы. Славянские народы, входившие в состав империи, правами автономии не пользовались. Бифуркация (от лат. bifurcus, bifurcatus — двузубый, раздвоенный) — раздвоение, разветвление.
Стр. 116. Ионические острова — группа островов в Ионическом море у западных берегов Балканского полуострова. С 1809 г. Ионические острова являлись отдельным государством, находившимся под протекторатом Великобритании. В результате национально-освободительной борьбы, проходившей под лозунгом воссоединения с Грецией и приведшей к нескольким вооруженным восстаниям, Великобритания после долгих проволочек возвратила в 1864 г. Ионические острова Греции. Русская печать внимательно следила за развитием событий и в основном единодушно оценивала передачу островов как уступку, которую Англия сделала в своих же интересах, расширив сферу своего влияния (см.: Никитин, стр. 217—218).
Стр. 118. …а слышно, русских офицеров убивают опять в битвах десятками. — См., например, сообщения ‘Голоса’ (1876, 28 августа, No 237, 6 сентября, No 246, 29 сентября, No 269).
Стр. 118. В наших газетах ~ собрано на эту рубрику до трех тысяч рублей… — Впервые эта рубрика появилась в ‘Голосе’ (1876, 20 августа, No 229) под названием ‘В пользу семейств русских воинов, павших в борьбе с турками’. С 3 сентября она получила название, приводимое Достоевским. На 27 сентября было собрано 2834 руб. 31 коп. (Г, 1876, 27 сентября, No 267).
Стр. 119. Как-то раз, недавно, в заграничной прессе появилась странная вещь ~ вещь невозможная и вообще немыслимая. — О различных проектах и предложениях изгнания турок из Европы русская пресса писала в 1876 г. многократно в связи с тем, что вопрос этот был поднят в английском парламенте депутатами либеральной партии (см., например: НВр, 1876, 1 августа, No 152). Его также коснулся лидер либеральной партии Гладстон в своей брошюре ‘Болгарские ужасы и Восточный вопрос’ (‘The Bulgarian Horrors and the Question of the East’), вышедшей в свет 6 сентября 1876 г. В первых числах сентября русские газеты сообщили о речи по этому вопросу лорда Дерби 11 сентября. В корреспонденции, в частности, говорилось: ‘Лорд Дерби сказал, что предложение о совершенном изгнании турок из Европы неосуществимо. Это изгнание вызвало бы всеобщую религиозную войну, которая сопровождалась бы еще большими жестокостями’ (НВр, 1876, 1 сентября, No 183, ср.: НВр, 1870, 3 сентября, No 185, Г, 1876, 1 сентября, No 241, 5 сентября, No 245, M Вед, 1876, 1 сентября, No 222, СПбВед, 1876, 1 сентября, No 241). Подобным же было мнение Дизраэли (НВр, 1876, 14 сентября, No 196).
Стр. 119. …на банкетах и митингах этим несомненно стращали народ… — Имеется в виду банкет Центрального общества скотоводства и земледелия 19 (7) сентября (см. примеч. к стр. 108), а также многочисленные ‘митинги негодования’ (indignation4s meetings), проходившие в Англии в августе—сентябре. Их организовывала либеральная партия. Возбуждение общественного негодования политикой консервативного правительства Дизраэли в Восточном вопросе и поддержка движения балканских славян были для нее всего лишь тактическим маневром в межпартийной борьбе.
Стр. 119—120. Когда кончилась татарская Орда ~ Карамзин описал ее потом чрезвычайно красноречиво. — Осада и взятие (октябрь 1552) Казани Иваном IV описаны в четвертой главе восьмого тома ‘Истории государства Российского’ H. M. Карамзина. В рассказе о мероприятиях, осуществленных Иваном IV в Казани, Достоевский ошибается, утверждая, что они были проведены в один день. В первые годы после падения в бывшем Казанском царстве происходили волнения и восстания, о которых Карамзин рассказывает в следующей главе того же тома. Эпизод взятия Казани упоминается в ‘Белых ночах’ (см.: наст. изд., т. II, стр. 116, 490). Ср. стр. 372.
Стр. 120. …тотчас же бы отслужили молебен в Святой Софии ~ в тот же день подоспел бы колокол… — Храм Св. Софии, построенный в Византии (Константинополе) в 532—537 гг. малоазийскими зодчими Анфимием из Тралл и Исидором из Милета, после взятия города турками (1453) был превращен в мечеть Айя-София, к нему было пристроено четыре легких минарета, а фрески замазаны. Мечта о возвращении креста на храм Св. Софии и символическом в нем молебне разделялась многими из представителей славянофильских кругов. См., например, стихотворение Ф. И. Тютчева ‘Пророчество’ (соч. 1850, опубл. 1854). В статье Н. Я. Данилевского ‘Царьград’ говорилось: ‘Каким дух занимающим восторгом наполнило бы наши сердца сияние нами воздвигнутого креста на куполе святой Софии!’ (Н. Я. Данилевский. Россия и Европа. Изд. испр. и доп. СПб., 1871, стр. 408). В романе ‘Декабристы’ Л. Н. Толстой, говоря об эпохе Крымской войны, писал, имея в виду графиню А. Д. Блудову: ‘Это было <...> время, когда Россия в лице дальновидных девственниц-политиков оплакивала разрушение мечтаний о молебне в Софийском соборе’ (Толстой, т. XVII, с. 7).
К символическим актам первых месяцев Крымской войны восходит мысль Достоевского о присылке из Москвы колокола для Св. Софии. Во время Дунайской кампании 1854 г. в занятые русскими войсками области посылались колокола для болгарских церквей в качестве эмблемы освобождения. Например, 12 апреля 1854 г. К. С. Аксаков радостно извещал своего брата И. С. Аксакова: ‘Мы перешли через Дунай, слава богу, и уже посылаются болгарам колокола для церквей’ (Тарле, т. VIII, стр. 464). В 70-е гг. Московский славянский комитет отливал колокол для православной церкви в Праге, придавая ему также символическое значение.
Стр. 120. …один только мусульманин ~ а райя нет. — Сведения о положении райи в Турции Достоевский мог почерпнуть из разных статей и корреспонденции, публиковавшихся в русской прессе во второй половине 1876 г. В частности, о законе, облагавшем райю налогом за право носить оружие, рассказывалось в ‘Русском мире’ (1876,15 июля, No 193), из которого соответствующая выдержка была приведена в ‘Новом времени’ (1876,19 июля, No 139).
Стр. 122. …удивительнее статьи ‘Вестника Европы’… — <Л. А.Полонский>. Внутреннее обозрение. ВЕ, 1876, No 9. с. 351—354.
Стр. 122. …последние могикане… — Могикане — вымершее племя североамериканских индейцев. Употребленное Достоевским крылатое выражение восходит к роману Ф. Купера ‘Последний из могикан’ (1826).
Стр. 123—124. И вообще, все эти прежние старые теоретики хоть и любили народ ~ отказались бы от него вовсе. — См. стр. 385.
Стр. 124. Кифомокиевщина. — Кифа Мокиевич — в ‘Мертвых душах’ Н. В. Гоголя (ч. I, гл. 2) лицо, чье ‘существование <...> было обращено более в умозрительную сторону’, этот персонаж олицетворяет бесплодное умствование над нелепыми, не имеющими практической ценности вопросами.
Стр. 126. Шариат — совокупность религиозных и юридических норм мусульманского феодального права. Достоевский связывал шариат с пропагандой турками войны против христиан. В начале октября он сделал об этом в черновой тетради запись со ссылкой на ‘Русский мир’ (1876, 2 октября, No 239).
Стр. 126. …султан есть калиф всех мусульман. — Калиф (турецк., дословно: преемник, наследник) — титул феодального верховного правителя мусульман, совмещавшего духовную и светскую власть в ряде стран Ближнего и Среднего Востока, с начала XVI в. титул калифа принадлежал султанам Оттоманской империи.
Стр. 126. Вы предлагаете ‘борьбу за свободу’ ~ в высшей степени его успокоит. — В статье Л. А. Полонского говорилось: ‘Для возбуждения нас к оказанию славянам помощи совершенно достаточно того, что по сведениям, уже не подвергаемым спору, турками избито не меньше 12 тысяч беззащитных существ, что к помощи нашей взывают народы, которые издавна привыкли видеть в России свою покровительницу и которым Россия дала основания присваивать ей такую роль. <...> Благородное дело свободы увидало в рядах своих защитников русских людей. Уже с этой точки зрения, еще более возвышенной, чем сочувствие по единоверию и даже единству племени, дело славян — священное дело. Венгерцы, служившие в рядах итальянских волонтеров, не были даже единоплеменниками того народа, которому шли на помощь, а увлечение Гарибальди, когда он явился во Францию, веря в успех народной войны, было вызвана никак не тем, что Франция католическая страна, а Пруссия протестантская’ (ВЕ, 1876, No 9, стр. 352).
Стр. 128—129. Помню, читал я кое-что про волнения ~ не знаю наверно. — Подобные сообщения стали появляться в газетах с конца июня 1876 г. В июле широкую пропагандистскую кампанию начали турецкие газеты, утверждавшие, что на Кавказе разгорается восстание, в котором участвуют не только мусульмане, но и армяне. Со слов турецких газет о ‘кавказской революции’ заговорила и печать Европы. В русских газетах появлялись как сообщения, подтверждавшие слухи о волнениях на Кавказе и появлении турецких агитаторов в Крыму, так и опровержения этих слухов, так что читателю было трудно составить представление о реальном положении вещей. О волнениях писалось, в частности, в ‘Русском мире’ (1876, 18 июля, No 196). Этот помер Достоевскому прислал в Эмс Вс. С. Соловьев, здесь была напечатана его статья ‘Мысль по поводу Восточного вопроса’, содержавшая отзыв на вторую главу июньского выпуска ‘Дневника писателя’ за 1876 г. (см.: письмо к А. Г. Достоевской от 26 июля (7 августа) 1876 г.).
Стр. 129. …если было в последнее время несколько редких, совсем единичных, случаев преследования штундистов ~ осуждались всей нашей прессой. — О секте штундистов см.: наст. изд., т. XVII, стр. 416—417. В 1876 г. русская пресса часто писала о штундистах, печатала сообщения о распространении штунды на юге России, взятые из местных газет (‘Киевского телеграфа’, ‘Одесского телеграфа’, ‘Одесского вестника’ и др.)- Гонения на штундистов осуждало, например, ‘Новое время’ (1876, 23 марта, No 24, 3 апреля, No 35), об этих же случаях писали ‘Биржевые ведомости’ (1576, 23 марта, No 81, 3 апреля. No 92). Как одно из проявлений общественного разброда и шатаний в пореформенной России, штунда рано привлекла внимание Достоевского. О ней печатались материалы в ‘Гражданине’ в период его редакторства, сам он писал о ней в очерке ‘Смятенный вид’ (см.: наст. изд., т. XXI, стр. 58—60). Штундисты упоминаются в записной тетради 1872—1875 гг. (см. там же, стр. 252). Интерес Достоевского к штунде отравился и в ряде заметок в записной тетради 1876—1877 гг. (см.: наст. изд., т. XXIV). Упоминаемый в тетради 1875—1876 гг. ‘Голос’ (1875, 30 ноября, No 331) также содержал статью, осуждавшую репрессивные меры в отношении штундистов. Вопросу о штунде позднее будет посвящен раздел в январском выпуске ‘Дневника писателя’ за 1877 г. (гл. I. 2).
Стр. 129. Кстати, уж не согласиться ли нам ~ за их веру и чувства!.. — С подобными утверждениями ‘Allgemeine Zeitimg’ (Augsburg) полемизировали, например, ‘Санкт-Петербургские ведомости’ (1876, 28 августа, No 237), из которых выдержку перепечатало в отделе ‘Среди газет и журналов’ ‘Новое время’ (1876, 29 августа, No 180).
Стр. 130. …назвал христианством, ‘крестьянством’. — Оба эти слова происходят от древнегреч. — христианин.
Стр. 131. Крымская война. — См.: наст. изд., т. XXII, стр. 382.
Стр. 131. …по поводу депеш нашего канцлера в 1863 г. …— См.: наст. изд., т. XXII, стр. 382.
Стр. 131. …по поводу сочувственной встречи, оказанной у нас офицерам североамериканского броненосца… — В последних числах июля 1866 г. в Петербург пришла эскадра военных судов США во главе с броненосцем ‘Миантономо’, на котором прибыл помощник военно-морского министра США Г.-В. Фокс (1821—1883) для передачи Александру II поздравления от Сената по случаю спасения от покушения Д. А. Каракозова (4 апреля 1866 г.). Чрезвычайное посольство, как называли в то время эту делегацию, находилось в России в течение месяца и побывало также в Москве, Нижнем Новгороде и Костроме. См. подборки статей из прессы в кн.: Американцы в Петербурге. Дружескии союз России и Америки и подробное описание монитора ‘Миантономо’. СПб., 1866, Американцы в России и русские в Америке, празднества и речи американцев и русских в Нью-Йорке, С.-Петербурге, Москве, Нижнем Новгороде, Костроме и подробное описание монитора ‘Миантономо’. СПб., 1866, СП. Яковлев. Чрезвычайное американское посольство в Москве. Подробное описание приема, оказанного древнею столицею посольству г. Фокса, и праздников, устроенных в честь заатлантических друзей-гостей. М., 1866.
Стр. 131. …по поводу сбора в пользу кандиотов… — Кандиоты — жители о. Кипр (в то время — Кандии). В 1866 г. греческое население острова подняло восстание против оттоманского владычества, проходившее под лозунгом воссоединения с Грецией и продолжавшееся до 1869 г. Упорство и героизм повстанцев нашли горячее сочувствие в России. Русское правительство, после безуспешных попыток урегулировать конфликт мирным путем, стало с октября 1866 г. способствовать восстанию, имея в виду использовать ситуацию в своих интересах. В соответствии с этой внешнеполитической линией был разрешен сбор средств ‘в пользу страждущих христиан Востока’, то есть кандиотов. Опубликование в печати воззвания митрополита Филарета, графинь Н. Д. Протасовой и А. Д. Блудовой послужило началом широкого общественного движения в поддержку кандиотов, охватившего русское общество и вышедшего за рамки чистой благотворительности ‘своим братьям по вере’, которыми хотело его ограничить правительство. Это движение сочувственно и подробно освещалось и комментировалось русской прессой. См.: И. Г. Сенкевич. Россия и Критское восстание 1866— 1869 гг. М., 1970, Никитин, стр. 224—226, 233, 238, 242-246, 250—251.
Стр. 131. …по поводу оваций славянским литераторам в Петербурге и Москве. — В мае 1867 г. в Москве состоялся Славянский съезд, созванный по инициативе Славянского комитета и приуроченный к проходившей в то время Этнографической выставке. Съезд вызвал взрыв интереса и симпатий к славянам, который охватил широкие круги русского общества. Зарубежным славянским общественным деятелям и литераторам был оказан восторженный прием сначала в Петербурге, а затем в Москве. См. подробно: Славянский сборник, стр. 16—92.
Стр. 133—134. ‘Франция-де и не то сделала для Италии ~ выслушал это jamais.В июле 1858 г. первый министр Пьемонта (см. стр. 378) Камилло Бенсо Кавур (1810—1861) и Наполеон III заключили секретное соглашение о войне против Австрии, занимавшей в то время Северную Италию. По тайному договору, подписанному в январе 1859 г., Сардинское королевство после победы над Австрией должно было получить области Ломбардию и Венецию, а к Франции в качестве компенсации за помощь должны были отойти Савойя и г. Ницца с прилегающим округом. Помимо территориальных приобретений Наполеон III рассчитывал укрепить в Италии французское влияние, а также преследовал свои династические интересы браком между принцессой Клотильдой, дочерью короля Сардинии Виктора-Эммануила, и своим двоюродным братом принцем Наполеоном, которому французский император намеревался отдать престол герцогства Тосканского. Объединение Италии в единое государство не входило в планы Наполеона III.
В черновых записях к сентябрьскому выпуску ‘Дневника писателя’ за 1876 г. Достоевский расшифровал свое понимание ‘политических соображений’ Наполеона III (см.: наст. изд., т. XXIV). Война, начавшаяся 29 апреля 1859 г., вызвала по всей Италии мощный подъем революционно-освободительной борьбы, которую умело использовал Кавур в целях объединения Италии, вопреки желаниям союзника. Развитие событий в Италии встревожило французскую крупную буржуазию, мелкобуржуазное крестьянство и клерикальные круги, которые были обеспокоены судьбою ‘святого престола’ в Риме. Наполеон III поспешил заключить перемирие с Австрией (8 июля 1859 г.). По мирному договору Австрия передавала Ломбардию Наполеону III, а тот ‘дарил’ ее Италии. В 1860 г. Савойя и Ницца после плебисцита отошли к Франции.
Тем временем в Италии продолжалась революционно-освободительная борьба и объединение страны вокруг Пьемонта. Остановить этот процесс Наполеон III был не в состоянии. В октябре 1867 г. отряды гарибальдийцев подступили к Риму и 3 ноября едва не разбили войска папы, которые были спасены от поражения французскими силами. 5 декабря французский министр Эжен Руэр (1814—1884) заявил: ‘От имени французского правительства мы заявляем, что Италия не овладеет Римом. Никогда Франция не допустит этого насилия над своей честью и над католичеством’ (цит. по: Лависс и Рамбо, т. V, стр. 298).
О равнодушном отношении французских буржуа к итальянскому народу Достоевский писал в ‘Зимних заметках о летних впечатлениях’ (см. наст. изд., т. V, с. 83—84). События в Италии, деятельность Гарибальди, Кавура, правительства объединенной Италии подробно освещались в журнале ‘Время’ (Нечаева, ‘Время’, стр. 156—160). Несколько статей на эти темы остались неопубликованными в редакционном портфеле (B.C. Нечаева. Из архива журнала ‘Время’. — Достоевский и его время, стр. 288—289). Тема Гарибальди и Кавура нашла отражение в разных произведениях Достоевского и подготовительных материалах к ним (см.: наст. изд., т. I, стр. 435—436, т. XVI, стр. 69, т. XVII, стр. 406).
Стр. 134. …вы даже и венгерцев ставите русскому народу в пример великодушия. — См. выше, стр. 403.
Стр. 136. Особенно теперь красивы и великодушны венгерцы ~ такой народ?.. — Русские газеты ‘Новое время’, ‘Московские ведомости’, ‘С.-Петербургские ведомости’ и другие неоднократно писали в 1876 г. о враждебном отношении Венгрии к борьбе балканских славян против турецкого ига. Позиция Венгрии, настаивавшей на сохранении территориальной целостности Турецкой империи, определялась боязнью того, что образование у ее границ независимых славянских государств окажет революционизирующее воздействие на славян, проживавших на территории Австро-Венгерской монархии.
Стр. 135. А сколько явится червонных валетов! — См. стр. 359.
Стр. 136. Простое, но мудреное дело. — Заглавие этой главки могло быть подсказано, по наблюдению И. Л. Волгина. Достоевскому заглавием книги М. П. Погодина ‘Простая речь о мудреных вещах’ (М., 1874) (ЛН, т. 86, стр. 73).
Стр. 136. Пятнадцатого октября решилось в суде дело той мачехи ~ свою маленькую падчерицу… — Достоевский излагает дело Корниловой (см. стр. 360—361) по отчету, напечатанному в ‘Петербургской газете’ (1876, 17 октября, No 204).
Стр. 137. Преступница, поглядев вниз на слетевшего ребенка ~ затворила окошко… — В отчете ‘Петербургской газеты’ говорилось: ‘Но посмотрев, как она упала и осталась ли жива, она притворила окно, оделась, заперла комнату на ключ <...> и отправилась в участок’. Слово ‘но’ было опечаткой. В аналогичном отчете ‘Биржевых ведомостей’ (1876, 17 октября, No 287) было напечатано: ‘Не посмотрев…’. Ср. отчет ‘Голоса’ (1876, 18 октября, No 288): ‘Не узнав, осталась ли она жива…’. Достоевский повторит ошибку в декабрьском выпуске ‘Дневника писателя’ за 1876 г. (гл. I, 1), но исправит в декабрьском выпуске 1877 г. (гл. I, 4).
Стр. 137. Вот факты, кажется, чего бы проще, а между тем сколько тут фантастического, не правда ли? — См.: наст. изд., т. XXII, стр. 363. Стр. 137—138. Наших присяжных обвиняли со возбуждали насмешку и недоумение, — Свое мнение по затронутым в этом отрывке вопросам Достоевский подробно изложил в очерке ‘Среда’ (наст. изд., т. XXI). Ср. майский выпуск ‘Дневника писателя’ за 1876 г., гл. I, 3 ‘Суд и г-жа Капрова’ (наст. том).
Стр. 141. …Василий Иванович (или там как его)… — Мужа Е. П. Корниловой ввали Степан Корнилович.
Стр. 141—142. Лет тринадцать тому назад со нынче разумный спрос… — Примечание А. Г. Достоевской: ‘Действительно бывший с Федором Михайловичем случай’ (Гроссман, Семинарий, стр. 65). В годы, к которым относится этот рассказ, Достоевский жил на Малой Мещанской улице (ныне Казначейская ул.).
Стр. 141. …в самое ‘смутное’ время наше… — Достоевский неоднократно употреблял выражение ‘смутное время’ для обозначения пореформенной эпохи (см.: наст. изд., т. X, стр. 354, т. XII, стр. 309—310, т. XXI, стр. 58).
Стр. 142. Идея попала на улицу и приняла самый уличный вид. — См.: наст. изд., т. XXII, стр. 101, 369.
Стр. 142. Вот тогда-то страшно доставалось Пушкину, и вознесены были ‘сапоги’. — Формулой ‘сапоги выше Пушкина’ Достоевский характеризовал утилитаризм журнала ‘Русское слово’ и отрицание В. А. Зайцевым и Д. И. Писаревым значения Пушкина. Ср.: наст. изд., т. X, стр. 23, 372, т. XI, стр. 171, т. XII, стр. 284, 311—312, т. XX. стр. 109, 192-193, 327-328.
Стр. 142. При мне рассказывал один из членов одной комиссии ~ как и славянам?’ — Подобные настроения были широко распространены. Например, корреспондент Московского славянского комитета писал из Твери: ‘В настоящее время наше сочувствие основывается не на родстве с южными славянами, а на чувстве гуманности — в более образованной среде, с примесью сознания единства веры — в простом народе’ (цит. по: Никитин, Русское общество, стр. 56).
Стр. 142. Tabula rasa. — См.: наст. изд., т. XXII, стр. 316. Стр. 144. Недавно как-то мне случилось говорить с одним из наших писателей ~ разъяснил мне Молчалина, вдруг выведя его в одном из своих сатирических очерков. — Речь идет о M. E. Салтыкове-Щедрине и его сатирическом цикле ‘Господа Молчалины’ (ср. примеч. к стр. 92, Борщевский, стр. 299—300). А. Н. Плещеев в письме от 29 августа 1876 г. (‘Литературный архив’. т. 6. М.—Л., 1961, стр. 267), обращаясь к Достоевскому по поручению редакции ‘Отечественных записок’ с предложением напечатать в журнале какое-нибудь его повое произведение, писал: ‘… здесь Салтыков, адрес которого сообщаю тебе на случаи, если бы ты нашел нужным видеть его для каких-либо переговоров’. Встреча Достоевского с Салтыковым-Щедрпным состоялась в октябре (вероятно, до 20-го числа) 1876 г. Подробно см.: В. Д. Рак. Достоевский и ‘Отечественные записки’ в 1876 г. (печатается в альманахе ‘Прометей’, вып. 13). Приемом перенесения Молчалина и других персонажей ‘Горя от ума’ в более позднюю эпоху и иную обстановку Достоевский пользовался ранее Салтыкова-Щедрина, в третьей главе ‘Зимних заметок о летних впечатлениях’ (наст. изд., т. V, стр. 62—63, 868).
Стр. 144—145. — А знаете ли вы ~ это всё еще пока для человека фантастическое. — См.: наст. изд., т. XXII, стр. 363.
Стр. 145. Кстати, один из уважаемых моих корреспондентов сообщил мне ~ Очень даже не шикарно выйдет!’ — Семнадцатилетняя Елизавета Александровна Герцен (1858—1875), дочь А. И. Герцена и Н. А. Тучковой-Огаревой, покончила жизнь самоубийством во Флоренции в декабре 1875 г. Непосредственным толчком к самоубийству явилась ее любовь к сорокачетырехлетнему французскому этнографу-социологу Шарлю Летурно (Letourneau, 1831—1902), резко обострившая и бел того напряженные внутрисемейные отношения и породившая гиперболизированно трагическое мировосприятие у нервной и впечатлительной девушки. (См. подробно: Архив Н. А. и Н. П. Огаревых. Собрал и приготовил к печати М. Гершензон. Ред. и пред. В. П. Полонского. Прим. Н. М. Мендельсона и Я. З. Черняка. М.—Л., 1930, стр. 6—7, 129—247). Лиза писала (подлинник на французском языке): ‘Как видите, друзья, я попыталась совершить переезд раньше, чем следовало бы. Может быть, мне не удастся совершить его, — тогда тем лучше. Мы будем пить шампанское по случаю моего воскресения. Я не буду жалеть об этом, — напротив. Я пишу эти строки, чтобы просить вас: постарайтесь, чтобы те же лица, которые провожали нас на вокзал при нашем отъезде в Париж, присутствовали на моем погребении, если оно состоится, или на банкете по случаю моего воскресения <...> Если меня будут хоронить, пусть сначала хорошенько удостоверятся, что я мертва, потому что если я проснусь в гробу, это будет очень неприятно…’ (там же, стр. 214). В столичных газетах известие о смерти Е. Герцен появилось в первых числах мая 1876 г. (например, МВед, 1876, 1 мая, No 107, Г, 1876, 3 мая, No 122, 4 мая, No 123) со ссылкою на ‘Киевский телеграф’ (1876, 25 апреля, No 49). Сообщалось, что причиною самоубийства были ‘деспотизм мачехи и безнадежная любовь к одному итальянскому доктору’. О самоубийстве Лизы сообщил также Достоевскому, со слов И. С. Тургенева, К. П. Победоносцев в письме от 3 июня 1876 г. (ЛН, т. 15, с. 130—131). Опубликованный подлинный текст предсмертного письма Лизы отличается от приведенного Достоевским, в нем, в частности, нет возмутившей Достоевского фразы ‘Ce n’est pas chic!’. Отрывок, заключенный Достоевским в кавычки, является почти дословной выдержкой из письма Победоносцева. Ср. рассказ Тургенева в его письме к П. В. Анненкову, написанном по свежим следам этого трагического события (27 декабря 1875 г., н. ст.): ‘…имею Вам сообщить новость печальную и странную: дочь Герцена и Огаревой — Лиза дней десять тому назад во Флоренции отравилась хлороформом — после ссоры с матерью и чтобы досадить ей. Это был умный, злой и исковерканный ребенок (17 лет всего!) — да и как ей было быть иной, происходя от такой матери! Она оставила записку, написанную в шутливом тоне, — нехорошую записку’ (Тургенев, Письма, т. XI, стр. 177). Победоносцев, излагая рассказ Тургенева, дополнил его собственными суждениями, которые Достоевский развил в ‘Дневнике писателя’. ‘Конечно, дочь с детства воспитывалась в полном материализме и безверии’, — писал Победоносцев. Фразу ‘Ce n’est pas chic!’ он сопроводил замечанием: ‘Последнее словечко очень выразительно — не правда ли?’ Судя по первоначальному варианту черновой рукописи (см. выше, стр. 324), Достоевский ошибочно считал, что в 1863 г., будучи в Генуе в гостях в семействе Герцена, он видел ‘самоубийцу’, которой ‘было тогда лет одиннадцать или двенадцать’. В действительности это была вторая дочь Герцена — Ольга. Лизе, третьей дочери Герцена, было в то время пять лет. Ошибочное указание возраста Лизы Достоевский исправил в декабрьском выпуске ‘Дневника писателя’ за 1876 г. (гл. I, 5) (наст. изд., т. XXIV).
Cтр. 146. С месяц тому назад ~ умерла, помолившись. — В городской хронике ‘Нового времени’ (1876, 3 октября, No 215) сообщалось: ‘В двенадцатом часу дня, 30-го сентября, из окна мансарды шестиэтажного дома Овсянникова, No 20, по Галерной улице, выбросилась проехавшая из Москвы швея Марья Борисова. Борисова приехала из Москвы, не имея здесь никаких родственников, занималась поденною работою и последнее время часто жаловалась на то, что труд ее скудно оплачивается, а средства, привезенные из Москвы, выходят, поэтому страшилась за будущее. 30 сентября она жаловалась на головную боль, потом села пить чай с калачом, в это время хозяйка пошла на рынок и едва успела спуститься с лестницы, как на двор полетели обломки стекол, затем упала и сама Борисова. Жильцы противоположного флигеля видели, как Борисова разбила два стекла в раме и ногами вперед вылезла на крышу, перекрестилась и с образом в руках бросилась вниз, образ этот был лик Божией матери — благословение ее родителей. Борисова была поднята в бесчувственном состоянии и отправлена в больницу, где через несколько минут умерла’. Ср.: Г, 1876, 2 октября, No 272. В сообщении ‘Биржевых ведомостей’ (1876, 2 октября, No 272) говорилось, что Борисова, ‘не имея места, жаловалась, что ей нечем существовать’. Борисова послужила прототипом героини повести ‘Кроткая’ (‘Дневник писателя’ за 1876 г., ноябрь).
Стр. 146. Об иных вещах, как они с виду ни просты, долго не перестается думать ~ А какие две разные смерти! — По воспоминаниям Л. X. Симоновой-Хохряковой, Достоевский сильно переживал каждое сообщение о самоубийстве. В 1876 г. начиная с апреля писательница Л. X. Хохрякова (1838—1900) несколько раз приходила к Достоевскому, беседовала с ним по поводу ‘Дневника писателя’ и написала заметку ‘По поводу рассуждений Ф. М. Достоевского о русской женщине’ (‘Церковно-общественный вестник’, 1876, 2 июля, No 72, стр. 3—4). В своих воспоминаниях Л. X. Хохрякова писала: ‘Федор Михайлович был единственный человек, обративший внимание на факты самоубийства, он сгруппировал их и подвел итог, по обыкновению глубоко и серьезно взглянув на предмет, о котором говорил. Перед тем, как сказать об этом в ‘Дневнике’, он следил долго за газетными известиями о подобных фактах, — а их, как нарочно, в 1876 г. явилось много, — и при каждом новом факте говаривал: ‘Опять новая жертва и опять судебная медицина решила, что это сумасшедший! Никак ведь они (то есть медики) не могут догадаться, что человек способен решиться на самоубийство и в здравом рассудке от каких-нибудь неудач, просто с отчаяния, а в наше время и от прямолинейности взгляда на жизнь. Тут реализм причиной, а не сумасшествие» (Хохрякова, стр. 4).
Стр. 147. Ergo… — Смысл, вложенный здесь в это слово, Достоевский впоследствии разъяснил в беседе с Л. X. Хохряковой: ‘Я хотел <...> показать, что бег христианства жить нельзя, там стоит словечко: ergo, оно-то и означало, что без христианства нельзя жить’ (Хохрякова, стр. 5).
Стр. 148. …но не разбитием будто бы Черняева. Этак и Суворов был разбит в Швейцарии, так как принужден же был отступить… — 17 (29) октября 1876 г. турки нанесли окончательное поражение армии Черняева и открыли себе путь на Белград. Это означало проигрыш войны сербско-черногорской стороной. Достоевский необоснованно проводит параллель между поражением Черняева, вызванным неумелым руководством, и Швейцарским походом А. В. Суворова (1799) во время войны Второй коалиции (Англия, Австрия, Россия, Турция, Неаполитанское королевство) с республиканской Францией (1798—1801). В сентябре 1799 г., согласно планам союзного командования, двадцатитысячная армия А. В. Суворова была направлена в Швейцарию, где действия и ложная информация австрийского командования поставили ее в крайне тяжелое положение. Измотанная непрерывными боями и переходами через горы, русская армия очутилась в окружении четырехкратно превосходивших сил французов, занявших все выходы из гор. С тяжелыми боями А. В. Суворов вывел армию из окружения через снеговой перевал Паникс. Переход совершался во время метели, которая занесла все горные тропы, и без проводников. Из окружения вышло около 15 000 человек, причем было приведено 2 800 пленных.
Стр. 148. …теперь в Петербурге иные будущие полководцы ~ ‘при невозможных обстоятельствах’. — ‘Новое время’ (1876, 24 октября, No 236) в статье ‘Памфлет против Черняева’ писало о ходившем по рукам памфлете в форме открытого письма к одному из гласных Московской думы. Этот памфлет, по словам газеты, имел целью ‘выставить в самом невыгодном свете характер нашего последнего общественного движения и особенно деятельность генерала Черняева как главнокомандующего’. Автор памфлета объявлял Черняева ‘третьестепенным военным деятелем’, которому неумеренные похвалы вскружили голову, и, разбирая действия Черняева с военной точки зрения, доказывал, что все они были ошибочными. Не называя имени автора, военного человека, газета иронически указы ала, что он ‘никакой боевой деятельностью себя не заявил, а пробавлялся винным откупом и интендантскими заготовлениями’, кроме того, по словам газеты, он был ‘известен военными и общественными этюдами, производившими курьезностью своих заключений в некоторых кружках сенсацию’.
Стр. 148. …вспомнили бы они легенду о суворовской яме в Швейцарии… — Этот общеизвестный в XIX в. рассказ, вошедший во многие, в том числе весьма авторитетные книги, посвященные Суворову и войне 1799 г. (например: Дух великого Суворова, или Анекдоты подлинные о князе Италийском графе Александре Васильевиче Суворове… Российское сочинение В.* С.** СПб., 1808, стр. 90—91, Н. А. Полевой. История князя Италийского, графа Суворова-Рымникского, генералиссимуса российских войск. СПб., 1843, стр. 279—280), а также передававшийся в устной традиции, был признан на основании сличения свидетельств участников похода одним из ‘многих <...> распущенных о Суворове вымышленных анекдотов’ (Д. А. Милютин. История войны 1799 года между Россией и Францией в царствование имп. Павла I. Изд. 2-е, т. 2. СПб., 1857, стр. 217, т. 3, стр. 367, 493—495). Ср.: наст. изд., т. IX, стр. 520—521.
Стр. 148. …из ямы, которую выкопала Черняеву в Сербии интрига… — О противодействии М. Г. Черняеву и настороженном отношении к русским добровольцам со стороны чиновников и некоторых членов сербского правительства, а также сербской интеллигенции неоднократно писалось в предшествующие месяцы в русской прессе. Затрагивался этот вопрос и в предыдущих выпусках ‘Дневника писателя’ за 1876 г. (см. выше, стр. 101, 105, 115). С начала октября слухи об интригах против Черняева усилились и стали особенно настойчивыми в дни, непосредственно предшествовавшие поражению, и сразу после него. Об этих слухах Достоевский собирался писать подробно, о чем свидетельствуют многочисленные записи в черновой тетради после 20 октября. Он, в частности, отметил как ‘великолепную’ передовую статью ‘Московских ведомостей’ (1876, 22 октября, No 270). Однако картина была неясной, ряд сенсационных сообщений оказался недостоверным, и, возможно, поэтому Достоевский не развил этого своего замысла. Ср. стр. 395, 401.
Стр. 148. Восточный вопрос вступил во второй период ~ о съезде дипломатов, — После поражения, понесенного армией Черняева, князь Милан послал Александру II телеграмму, в которой просил его спасти Сербию от разгрома. 19 (31) октября русский посол Н. П. Игнатьев предъявил Турции ультиматум, содержавший требование прекратить в течение сорока восьми часов военные действия и заключить перемирие на срок от шести недель до двух месяцев. В случае отказа Россия объявляла о намерении разорвать дипломатические отношения, и Н. П. Игнатьев начал демонстративно готовиться к отъезду. На следующий день Турция заявила о принятии условий ультиматума. В двадцатых числах октября в русскую печать проникли слухи о предполагаемом созыве международной конференции, строились предположения о месте ее проведения. Предложение о конференции выдвинули Александр II и A. M. Горчаков в беседе с английским послом Лофтусом после принятия Турцией русского ультиматума.
Стр. 148. …опять дипломатия, к радости ее обожателей! — Имеются в виду газеты ‘Голос’ и ‘Биржевые ведомости’, выступавшие за решение Восточного вопроса посредством дипломатических переговоров.
Стр. 148—149. Ведь даже венгерцы писали ~ не смеем объявить нашу волю. — Пересказывая статью от 15 октября 1876 г. из венгерской газеты ‘Пештский Ллойд’, ‘Новое время’ (1876, 22 октября, No 234) писало, что, по мнению этой газеты, ‘страх, внушаемый нам мадьярами, — главная причина, почему Россия медлит решительными действиями против турок и выступает чересчур осторожно в сношениях с Портой’.
Стр. 149. Теперь не пятьдесят третий год ~ враги ее были бы для нее безвреднее. — В 1853 г. началась Крымская война. Сравнение военного состояния России в 1853 и 1876 гг., а также сравнение ее вооруженных сил с силами потенциальных противников было частой темой в русской и иностранной печати. Она была поднята еще в июне, когда распространились слухи о возможности войны между Россией и Англией. ‘Новое время’ (1876, 24 июня, No 114) напечатало, например, в отделе ‘Внешние известия’ изложение статьи из ‘Аугсбургской всеобщей газеты’, в которой сравнивался военный потенциал России и Англии. 31 (19) июля Гладстон, выступая в Палате общин, утверждал, что Крымская война до такой степени поколебала могущество России, истощив ее людские резервы и финансы, подорвав ее кредит и международный авторитет, что в течение 20 лет не удалось восстановить довоенные позиции и потому царское правительство вынужденно проводило политику мира (см., например, сообщение в НВр, 1876, 26 июля, No 146). Это заявление привлекло внимание русской печати. ‘Новое время’ (1876, 29 июля, No 149) в статье ‘Россия прежде и теперь’ и ‘Московские ведомости’ (1876, 10 августа, JNfi 202) полемизировали с Гладстоном, оптимистически оценивая военные силы России в 1876 г. и сетуя на то, что сами русские склонны недооценивать свою военную мощь. Несколько раз с обстоятельными полемическими статьями выступал ‘Голос’ (1876, 3 августа, No 213, 13 августа, No 222), Достоевский читал и отметил в черновой тетради (наст. изд., т. XXIV) статью публициста ‘Голоса’ Е. Л. Маркова ‘Идея и цифры’ (Г, 1876, 9 сентября, No 249), который указывал, что силу и готовность к войне русской армии определяют не столько бюджет страны и вооружение, сколько моральные и идейные факторы, а также ‘изумительная выносливость’ и ‘спартанская умеренность’ русского солдата.
Стр. 149. Но Болгария ~ А болгар между тем будут всё резать да резать… — В октябре в прессе неоднократно появлялись сообщения о возобновлении массовых убийств мирного населения в Болгарии. Корреспондент ‘Московских ведомостей’ писал, например, из Бухареста: ‘Ужасная драма готовится разыграться в той стране, где еще не засохла невинно пролитая кровь’ (МВед% 1876, 7 октября, No 255).
Стр. 149. …надобно же будет Порте доковать своим софтам, что не из трусости приняла она ультиматум… — Софты (или софта) — слушатели медресе (духовных училищ), наиболее фанатичные и реакционно настроенные представители турецкого национализма. Русские газеты в эти дни часто сообщали о националистических выступлениях софтов и об их влиянии на политику Турции. Еще в сентябре внимание Достоевского привлекла напечатанная в ‘Новом времени’ (1876, 23 сентября, No 205) корреспонденция газеты ‘Gaulois’ из Константинополя о прокламации, которую распространили софты, требуя превращения Сербии, Черногории и Молдаво-Валахии в обычные турецкие вилайеты (административно-территориальная единица в Турции), возвращения Турции Черноморского побережья и Крыма и невмешательства европейских держав в дела Турции. В передовой статье ‘Московских ведомостей’ (1876, 5 октября, No 253), также отмеченной Достоевским в черновой тетради, пересказывалась по материалам газеты ‘Norddeutsche Allgemeine Zeitung’ проповедь, которая распространялась в печатном виде в г. Фплиппополе и которая призывала турок истреблять христиан (ср.: НВр, 1876, 25 сентября, No 207, Г, 1876, 26 сентября, No 266). Об аналогичном воззвании, со слов газеты ‘France’, писало ‘Новое время’ (1876, 24 октября, No 236). Подробное объяснение о софтах Достоевский мог прочесть еще весною в ‘Новом времени’ (1876, 13 мая, No 73, 20 мая, No 80). О софтах в связи с переворотами в Константинополе много писалось в русских газетах в мае 1876 г. (см., например: МВед, 1876, И мая, No 117, 12 мая, No 118, 19 мая, No 124, и др.).
Стр. 149. А против Черняева раздались-таки голоса… — Внимание Достоевского привлекла передовая статья ‘Биржевых ведомостей’ (1876, 21 октября, No 291), в которой была подвергнута резкой критике вся деятельность М. Г. Черняева в Сербии. Большинство газет взяли Черняева под защиту. ‘Новое время’, также выступившее на его стороне, поместило в подборках ‘Среди газет и журналов’ многочисленные выдержки, в которых Черняева не только оправдывали, но и объявляли народным героем (НВр, 1876, 22, 23, 26 октября, NoNo 234, 235, 238).
Стр. 149. ‘Петербургская газета’ ~ публика от них отвернется …— В редакционной статье ‘По поводу дерзкой брани на М. Г. Черняева в ‘Биржевых ведомостях’ (ПГ, 1876, 22 октября, No 208) говорилось, что В. А. Полетика, редактор ‘Биржевых ведомостей’, ‘глубоко оскорбил русское народное чувство, бросив ком грязи в нашего любимого народного героя М. Г. Черняева’. Газета возмущалась тем, что ‘Биржевые ведомости’ ‘позволяют себе сводить с г-ном Черняевым какие-то счеты (биржевой барышник сейчас виден!) и грязнить его за честолюбие, двуличность, неспособность и т. д.’. В статье решительно отвергался вывод ‘Биржевых ведомостей’, что Черняев ‘оказался неизмеримо ниже той громадной задачи, за решение которой взялся с таким преступным легкомыслием’. В заключение ‘Петербургская газета’ рекомендовала читателям выказать пренебрежение к ‘Биржевым ведомостям’ и тем самым продемонстрировать, что русское общественное мнение нельзя оскорблять безнаказанно.
Стр. 149. …как какой-нибудь кондотьери полетел в приключения. — Кондотьери (итал. condottiere) — предводитель дружины наемников в Италии в XIV—XV вв., в переносном значении: человек, готовый ради выгоды выступить на любой стороне. Защищая Черняева, ‘Петербургская газета’ вспомнила сравнение его с кондотьери, пущенное Г. К. Градовским (Г, 1876, 30 мая, No 148), вызвавшее полемику (НВр, 1876, 1 июня, No 91, Г, 1876, 6 июня, No 155) и, по словам газеты, встреченное ‘пренебрежительно’.
Стр. 150. …‘столько сил уходит на такое средневековое, так сказать, дело, тогда как, например, школы’… — Г. А. Ларош (1845—1904) в статье ‘Литература и жизнь’ (Г, 1876, 7 октября, No 277) утверждал, что не война, а внутреннее развитие должно стать главной заботой России. Достоевский, очевидно, имел в виду следующее место из этой статьи: ‘Пусть наши кошельки, наконец-то открывшиеся на дело общее, гражданское, на дело славян, не закроются и не оскудеют, когда придется жертвовать на наши школы, когда придется вспомнить о горестном положении наших дорог, об эпидемии пожаров, о тысяче бед, все еще тяготеющих над Россией…’.
Стр. 150. Нападающие на Черняева кричат ~ что значит выгода… — Через день после того, как в ‘Биржевых ведомостях’ был подвергнут резкой критике М. Г. Черняев, В. А. Полетика опубликовал столь же резкую статью, в которой говорилось, что ‘за необдуманное, не соображенное ни со средствами, ни с обстоятельствами объявление войны Сербией Турции пришлось расплачиваться кровью русских добровольцев’ (БВ, 1876, 23 октября, No 293). В отделе ‘Среди газет и журналов’ ‘Новое время’ (1876, 24 октября, No 236) напечатало полемический ответ на эту статью, в которой, в частности, говорилось: ‘Вы выставляете движение добровольцев каким-то бессмысленным и безумным. Но русские люди знали, зачем они шли, знали, какие жертвы они приносили и во имя чего. Вы оскорбляете их чувства, говоря, что их кто-то толкал. Их толкала не слава, не нажива, а чувство великодушия, чувство братства. В истории народов такие моменты нередки и составляют народную славу, народную гордость и честь, ими закладывается прочный фундамент братства и солидарности пародов, закладывается ими неизмеримо прочнее, чем биржевыми, банковыми и другими спекуляторскими международными подвигами’.
Стр. 150. Черняева даже и защитники его теперь уже считают не гением, а лишь доблестным и храбрым генералом. ~ ‘Новое время’ (1876, 22 октября, No 234) в обзоре ‘Среди книг и журналов’, выступая в защиту М. Г. Черняева, писало: ‘В последнее время Черняев, быть может, совершил немало ошибок, но на его месте не растерялся бы разве гениальный человек. А Черняев, конечно, не генпп, это храбрый боевой генерал, сделавший много с ничтожными средствами’.
Стр. 151. …оставляли его бег артиллерийских снарядов… — В русских газетах была напечатана телеграмма о том, что в решающем сражении сербская артиллерия отказалась повиноваться Черняеву и оставила позиции (например: МВед, 1876, 19 октября, No 267: НВр, 1876, 20 октября, No 232). Позднее этот слух был опровергнут (МВед, 1876, 24 октября, No 271), но еще раньше ‘Русский мир’ (1876, 21 октября, No 258) подверг его сомнению, заявив: ‘Есть намеки на то, что причиной неудачи была несвоевременная доставка боевых снарядов из Белграда и Крагуевана, вследствие чего сербско-русское войско осталось в нужную минуту без патронов’.
Стр. 151. …и всё это раздражение… — В передовой статье ‘Московских ведомостей’ (1876, 20 октября, No 268) передавались сообщения корреспондентов английской газеты ‘Daily News’ и агентства Рейтер: ‘В Белграде большое раздражение против русских <...> Сербское правительство сильно раздражено против генерала Черняева и имеет большие сомнения в его военных способностях’.
Стр. 152. Интриге этой помогали весьма англичане… — Об этом настойчиво говорилось в русских газетах. См., например: НВр, 1876, 3 октября, Nо 215, МВед, 1876, 16 октября, No 264, 22 октября, No 270, 24 октября, No 271, РМ. 1876, 24 октября, No 261, и др.
Стр. 152. …помогали иные и русские…— В телеграмме корреспондента ‘Нового времени’ от 2 (14) октября 1876 г. говорилось: ‘…сами русские здешние (из них есть промотавшиеся господа), с презрением относящиеся к Сербии и ровно ничего не понимающие в славянском движении, громко противодействуют Черняеву и называют его и его штаб ‘шайкой’. Английский и греческий консула поддерживают это и помогают из всех сил, чтоб погубить здесь русское дело’ (НВр, 1876, 3 октября, No 215). Ранее в газетах сообщалось о помощнике Черняева, полковнике А. Л. Измайлове, покинувшем ставку и осевшем в Белграде, где он занимался ‘исключительно распространением рассказов, явно направленных против действий и распоряжений генерала Черняева’ (СПбВед, 1876, 19 сентября, No 259). В статье В. Иванова ‘Заметки о современных событиях в Сербии’ рассказывалось о недружелюбном по отношению к русским добровольцам поступке уполномоченного Славянского комитета и указывалось, что ‘вместо того, чтобы сглаживать некоторые шероховатости в отношениях русских к местному обществу, наши деятели изо всех сил стараются увеличить пропасть, и без того широкую, между ними’ (Гр, 1876, 25 октября, No 34—35, с. 878).
Стр. 153. Невозможно выразиться лучше, как сделали это о том же предмете ‘Московские ведомости ~ столь близких по крови и вере’. — Цитируется передовая статья ‘Московских ведомостей’. 1876, 22 октября, No 270.
Стр. 154. …лучшие люди, все, по государеву указу, рассортированы были на четырнадцать разрядов ~ с немецкими именами. — Указом от 24 января 1722 г. Петр I утвердил ‘Табель о рангах’, которая устанавливала строгую иерархию должностей и чинов гражданского, военного и придворного ведомств. Все чины были разделены на 14 классов, и получение каждого из них зависело от занимаемой должности. Лица ‘низкого’ происхождения, получавшие соответствующие чины, приобретали дворянство (низшие чины давали право на личное дворянство, высшие — на потомственное). ‘Табель о рангах’ упраздняла служебные преимущества старой аристократии — боярских родов, устанавливала принцип продвижения чиновников по служебной лестнице в зависимости от личной выслуги, образования, способностей. Система, установленная ‘Табелью о рангах’, открывала выходцам из социальных низов путь к дворянству, ее важным социальным последствием было увеличение численности и изменение состава правящего класса, а также постепенный отрыв чиновников от прежней социальной среды, превращение бюрократии в особую категорию общества, укрепление принципа сословности во всех сферах общественной, политической и культурной жизни (С. М. Троицкий. Русский абсолютизм и дворянство в XVTII в. Формирование бюрократии. Изд. ‘Наука’, М., 1974, стр. 47, 113—118). Достоевский, в соответствии со своими ‘почвенническими’ взглядами, рассматривал ‘Табель о рангах’ как одно из мероприятий Петра I. закрепивших разрыв между народом и образованной частью общества. Об этом он, в частности, писал позднее в записной книжке 1880—1881 г. и в письме к И. С. Аксакову от 3 декабря 1880 г.
Стр. 157. ‘Умнейшие’ даже писатели провозгласили ~ принимает их ша настоящих ‘лучишх’ людей своих. — Имеется в виду В. Г. Авсеенко (см.: наст. изд., т. XXII, стр. 104).
Стр. 157. Овсянников, когда его везли ~ кидал народ в экипаж…— Петербургский купец-миллионер, подрядчик, торговец мукой, коммерции советник С. Т. Орсянников был признан виновным в умышленном поджоге сгоревшей 2 февраля 1875 г. в Петербурге, на Обводном канале, паровой мельницы, арендованной им у другого миллионера В. А. Кокорева. Как было установлено на суде, поджог мельницы должен был принести Овсянникову большую прибыль. Овсянников был приговорен к лишению всех прав состояния и ссылке на поселение в Сибирь. Источником слуха, передаваемого Достоевским, было сообщение корреспондента газеты ‘Биржа’ (1876. 21 сентября, No 259) о прибытии Овсянникова с партией заключенных в Нижний Новгород 14 сентября 1876 г. С вокзала в пересыльную тюрьму Овсянников, в отличие от других заключенных, ехал в закрытом экипаже. ‘На пути в некоторых местах мужики старались подать ему гроши, но конвойные солдаты не допускали. Некоторые бросали ему в экипаж медные деньги, но он их сам швырял из экипажа, что было заметно’. Перепечатано: ‘Современные известия’, 1876, 25 сентября, No 264.
Стр. 158. Другой разряд миллионеров-купцов ~ чувства гражданского почти не бывает в этих сердцах, — В рассуждениях Достоевского о ‘миллионерах-купцах’ отразились черты из истории семьи Куманиных, родственников писателя по материнской линии, первостатейных московских купцов, происходивших из монастырских крестьян и получивших в 1830 г. потомственное дворянство. Куманины несколько раз делали крупные пожертвования на разные цели и награждались за них орденами. В частности, основатель торгового дома А. А. Куманин во время Отечественной войны 1812 г. пожертвовал на ополчение 50 тысяч рублей, за что был пожалован орденом Владимира 4-й степени. См, подробно: Г. А. Федоров. Из разысканий о московской родне Достоевского. Материалы и исследования, т. 2. стр. 66—70.
Стр. 159. …‘эта юная школа ~ спроса и требования’ … — Достоевский приводит свои же слова из февральского выпуска ‘Дневника писателя’ за 1876 г. (см.: наст. изд., т. XXII, стр. 73).
Стр. 159—160. О, не подумайте, что я намекаю на ‘дело Струсберга’ ~ на наши собственные грехи… — Со 2 по 25 октября 1876 г. в Москве проходил процесс по делу о происшедшем в 1875 г. крахе Московского коммерческого ссудного банка. К тому моменту, когда Достоевский писал эти строки, приговор еще не был объявлен (его чтение было назначено на 2 ноября 1876 г.), но был уже известен вердикт присяжных, основанное на нем заключение обвинения о мере наказания для каждого подсудимого и ходатайства защитников. Главпой фигурой среди подсудимых был немецкий подданный, железнодорожный деятель Бетель Генри Струсберг (1823—1884), строивший в России железную порогу Брест—Сараево, путем подкупа директоров банка Г. Ландау и П. М. Полянского он получил, под обеспечение ничего не стоивших бумаг, ссуду в семь миллионов рублей, но в результате банкротства не смог ее возвратить, и это повлекло за собою крах банка. Занявшее по своему общественному значению место в одном ряду с другими громкими процессами о крупных мошенничествах (дело игуменьи Митрофании, дело Овсянникова и др.), дело Струсберга подробно освещалось и оживленно комментировалось в печати.
Стр. 160. …кто из вас без греха?’ — Цитата из притчи о Христе и блуднице (Евангелие от Иоанна, гл. 8, ст. 7). Ср. примеч. к стр. lfi.
Стр. 160. …но Данила Шумахер, приговоренный ‘за мошенничество’, ей-богу, наказан ужасно. — Бывший московский городской голова Данила Данилович Шумахер обвинялся в том, что, узнав, как член совета банка, об утрате банком значительной части капитала, воспользовался своею должностью и полностью получил свои вклад. Обвинение просило для Шумахера в качестве наказания лишение всех прав и ссылку в отдаленные места Европейской России. Приговор суда, объявленный уже после выхода октябрьского выпуска ‘Дневника писателя’, оказался мягче: Шумахер был приговорен к месяцу тюремного заключения.
Стр. 161. …в какой-то новый крестовый поход (именно так и называют уже это движение… — В печати приводилось, например, подобное заявление историка Д. И. Иловайского: ‘Мы еще не вели войны непосредственно для освобождения славян, но такая война была бы для нас священною, настоящим крестовым походом’ (Г, 1876, 1 августа, No 211). Русские газеты неоднократно обращали внимание на употребление этого сравнения иностранной прессой (Г, 1876, 1 августа. No 211, НВр, 1876, 21 сентября, No 203, и др.).
Стр. 161. Отец, старик солдат ~ И идет… — ‘Голос’ (1876, 15 октября, No 285) напечатал следующую корреспонденцию: ‘Нам сообщают из Кашина, что 6-го октября к местному мировому судье Милорадовичу явился отставной унтер-офицер Коновалов, идущий пешком из города Енисейска, чтоб сражаться с турками. Коновалову лет 50 и с ним 12-летняя дочь, единственный член семейства. Этот солдат, на расспросы судьи и других, отвечал: ‘Наше дело бить, а можно, так и перебить всех турок. Хоть милостынею, а дойду до извергов и там сложу свои кости, а добрые люди приютят мое дитя, по крайней мере, каждый будет знать, что и Коновалов сделал то, что следует всем православным».

ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

Стр. 163. Преступление и наказание, ~ Вот я на днях прочел, что L. ~ Кусочек казенного. — Записи относятся к предполагавшемуся ответу на статью Г. А. Лароша (криптоним: L.) ‘Литература и жизнь’ (Г, 1876, 19 мая, No 138), содержавшую рецензию на раздел ‘Парадоксалист’ апрельского выпуска ‘Дневника писателя’ за 1876 г. (гл. II, 2). Ларош считал, что в рассуждениях Парадоксалиста изложены взгляды на войну самого Достоевского и что в них есть совпадение с мыслями князя Мышкина (‘Идиот’) о смертной казни. Называя эти рассуждения ‘мрачным подземным ходом’, ‘фельетонным застенком’, Ларош видел их истоки в болезненном состоянии психики писателя: ‘…отнимите у г-на Достоевского раздражение, отнимите расстроенные нервы, и вы отнимете самого Достоевского’.
Стр. 163. Искривление страстей. — Имеются в виду слова Парадоксалиста: ‘…явятся искривления чувств и страстей, так называемые утонченности чувства, которые, в сущности, только их огрубелость’ (наст. изд., т. XXII, стр. 124). По их поводу в статье Г. А. Лароша говорилось: ‘Как видите, парадоксалист — небольшой охотник до романов г-на Достоевского. Я, по крайней мере, не способен ничего видеть в темах ‘Преступления и наказания’, ‘Идиота’, ‘Вечного мужа’, ‘Бесов’ и ‘Подростка’, кроме ‘искривления чувств и страстей’, ложно называемых ‘утонченными чувствами’. Только такие чувства и воспевает г-н Достоевский, и воспевает мастерски, как истинный виртуоз психического анализа’.
Стр. 163. Мир-то выше, а что сладострастнее и жесточе, так на это ей не ответите, несмотря на вашего Раумера. — По поводу слов Парадоксалиста ‘сластолюбие вызывает сладострастие, а сладострастие всегда жестокость’ (наст. изд., т. XXII, стр. 124) Г. А. Ларош иронически писал: ‘Очень хорошенький это пассажик про жестокость, да и про сладострастие недурен. Я полагаю, на войне никогда не случается, чтоб солдаты насиловали девушек. Точно так же я начинаю верить, что большие постоянные армии ведут не к увеличению, а к уменьшению проституции’. Далее в рецензии говорилось, что Достоевскому в его беседе с Парадокса и потом следовало бы рекомендовать последнему не говорить о том, чего он не знает, и познакомиться ‘с историей тридцатилетней войны, но только не по Шиллеру, у которого XVII-й век облагорожен и смягчен до того, что мало чем отличается от века самого Шиллера, а хотя бы по третьему тому ‘Истории Европы’ Раумера’. Достоевский должен был бы посоветовать: ‘Прочтите ее и тогда скажите, бывало ли когда, по вашему крайнему убеждению и разумению, в мирное время такое ожесточение, доходило ли человечество до такого цинизма, как в эту войну’.
Раумер Фридрих Людвиг Георг (1781—1873) — немецкий историк, автор ‘Истории Европы с конца XV столетия’ (‘Geschichte Europas seit dem Ende des 15. Jahrhunderts’, 1832—1850).
Стр. 163. Рассказ Алчевской. — Побывав у Достоевского 25 мая 1876 г., X. Д. Алчевская записала в своем дневнике: ‘Рассказала я ему историю преступления К.’ (X. Д. Алчевская. Передуманное и пережитое. Дневники, письма, воспоминания. М., 1912, стр. 78, Достоевский в воспоминаниях, т. II, стр. 293).
Стр. 163. Пишет о молодежи, — См. примеч. к стр. 27.
Стр. 163. В Харькове насчет того, что демос доволен, — Имеется в виду беседа с X. Д. Алчевской (см. примеч. к стр. 27). Ср. запись на стр. 165: ‘Ответить Харьков<ским>…’.
Стр. 163. …рассказ о повесившейся в ‘Подростке’. — Имеется в виду эпизод заманивания Оли в публичный дом (см.: наст. изд., т. XIII, стр. 114). В записных тетрадях (наст. изд., т. XXIV) содержится ряд заметок к полемическому ответу на отрицательный отзыв В. Г. Авсеенко об этом эпизоде (РМ, 1875, 27 февраля, No 55). Ср. запись на стр. 166: »Подросток’, грязь*.
Стр. 164. Правой—левой. — В записных тетрадях (наст. изд., т. XXIV) аналогичные заметки относятся к замыслу разделов ‘Мой парадокс’ и ‘Вывод из парадокса’ июньского выпуска ‘Дневника писателя’ за 1876 г. (гл. II, 1—2). Ср. запись на стр. 165, 169.
Стр. 164. Ник<олай> Михайловский и Тюильри. — См.: наст. изд., т. XXII, стр. 392.
Стр. 164. …до Тернера… — На заседании Общества любителей духовного просвещения 14 марта 1876 г. Ф. Г. Тернер (1833—1906) выступил с докладом, в котором высказался за предоставление свободы совести и отделение церкви от государства, указав, что вмешательство власти в дела веры и все ее карательные и запретительные меры лишь укрепляют религиозный индифферентизм и антирелигиозные настроения, приводя в результате к застою ‘религиозного развития’ (Г, 1876, 16 марта, No 76, 18 марта, No 78, ‘Церковно-общественный вестник’, 1876, 21 марта, No 33, стр. 3—4). С Тернером полемизировал на заседании 25 апреля ректор Петербургской духовной академии протоиерей И. Л. Янышев (1826—1910), настаивавший на неотделимости церкви от государства и считавший свободу совести невозможной с церковной точки зрения, а с государственной — преждевременной мерой. Отвечая ему, Тернер повторил основные положения своего доклада (Г, 1876, 1—2 мая, No 120—121, НВр, 1876, 10 мая, No 70).
Стр. 166. Преступление и нак<азание>? ~ в Богородске. — Набросок ответа на рецензию Г. А. Лароша на апрельский выпуск ‘Дневника писателя’ за 1876 г. См. стр. 414.
Стр. 166. …на днях читаю о моей злобе,— Т. А. Ларош писал, что Достоевский ‘в редкой степени’ одарен талантом ненавидеть и ‘ненавидит так, что иной раз вчуже страшно становится’. По его мнению, именно ‘желчность’, которая у Достоевского ‘не более, как чисто литературное качество’, ‘помогла ему написать некоторые из лучших страниц ‘Преступления и наказания’ и ‘Идиота».
Стр. 166. Современнику, никогда не было ненависти. — В рецензии Г. А. Лароша говорилось: ‘… он < Достоевский) довольно близко подходит к славянофилам, так блпзко, что меня всегда удивляло его сотрудничество в ультразападническом 'Русском вестнике' шестидесятых годов. Между ним и 'Русским вестником' была только одна точка соприкосновения: общая ненависть к покойному 'Современнику', она-то их, кажется, и свела'.
Стр. 166. …Мих<аилом> Никиф<оровичем>. — Речь идет о Каткове.
Стр. 166. Идею его о классическом образовании… См. стр. 38S.
Стр. 167. Раскольников. — См. выше, стр. 213—214.
Стр. 167. А две девочки в Киеве? — ‘Новое время’ (1876, 10 мая, No 76) сообщило о том, что в университетском ботаническом саду в Киеве 10 мая были найдены задушенными две сестры Богуславские, 10 и 11 лет, одна из них изнасилована.
Стр. 170. Жена Суворина… — А. И. Суворина была убита знакомым семьи Т. Комаровым выстрелом из пистолета в петербургской гостинице ‘Belle-Vue’. Причиною убийства считали безнадежную любовь Комарова, который тут же покончил с собою (Гр, 1873, 24 сентября, No 39, стр. 1054). Ср.: наст. изд., т. XVII, стр. 424.
Стр. 170. Все на меня восстали, когда я обличил мужика, варварски убившего свою жену. — См. очерк ‘Среда’ (наст. изд., т. XXI, стр. 20—22).
Стр. 172. …все прекрасное и высокое’. — См.: наст. изд., т. XVII, стр. 371—372, ср.: т. V, стр. 102, 109, 129, 132, т. XIV, стр. 290, т. XV, стр. 76, 81, 569, 591, т. XXII, стр. 27.
Стр. 173. Римляне. Тут где-то. — Речь идет о том, что недалеко от места, где находится Эмс, римский полководец Германик в 15 г. н. э. захватил в плен Туснельду, жену Арминия, вождя германского племени херусков.
Стр. 173. Вильгельм, Бенедетти. — Французский дипломат Винсент Бенедетти (1817—1900) приезжал в июле 1870 г. в Эмс для переговоров с лечившимся там прусским королем Вильгельмом I (1797—1888), переговоры привели к разрыву отношений между Францией и Пруссией и дали непосредственный повод к войне между ними (1870—1871).
Шарфзин (нем. Scharfsinn) — сообразительность.
Стр. 174. О лучших людях… — Проблема ‘лучших людей’, поднятая Достоевским в ‘Подростке’, неизменно присутствовала в его сознании в течение всего издания ‘Дневника писателя’. Она представлена многочисленными записями в тетрадях 1875—1876 и 1876—1877 гг. (наст. изд., т. XXIV), косвенно затронута в рассуждениях Парадоксалиста в апрельском выпуске ‘Дневника писателя’ за 1876 г., гл. II, 2 (наст. изд., т. XXII) и подробно рассмотрена в октябрьском выпуске того же года, гл. И, 3—4 (наст. том).
Стр. 180. Я за тебя заплатил. У Золя. — Имеются в виду сцены взаимных денежных расчетов в романе Э. Золя ‘Чрево Парижа’ между учителем Шарве и регистраторшей на торгах рыбного аукциона Клеманс, живущих ‘на началах свободного брака’ (Золя, т. IV, стр. 138, 186). Ср. стр. 94—95, 201 и примеч. к ним.
Стр. 182. Англичанка. — Речь идет об англичанке, зашедшей по ошибке в мужской туалет. Об этом случае Достоевский писал жене 9 (21) июля 1876 г.
Стр. 182. Грязь. Про себя. — С этой записью соотносится следующая заметка в тетради 1876—1877 гг.: ‘История с англичанкой. Не засмеялись. Грязь. В ‘Подростке’ находил Ав<сеен>ко грязь’ (наст. изд., т. XXIV). Ср. стр. 163.
Стр. 182. Робкая изворотливость. — Перефразированное выражение ‘изворотливая робость’ из книги П. О. Бобровского ‘Юнкерские училища’ (т. 2, СПб., 1873, стр. 531). См.: наст. изд., т. XXII, стр. 400.
Стр. 184. Юнкер. — Имеется в виду производство юнкеров-евреев в офицеры. Аналогичные записи имеются в подготовительных материалах к ‘Подростку’ (см.: наст. изд., т. XVI, стр. 407, 419, 429, т. XVII, стр. 424) и в тетради 1876—1877 гг. (наст. изд., т. XXIV).
Стр. 184. Смерть провинции или нет … — Имеется в виду брошюра: А. С. Гациский. Смерть провинции или нет? (Открытые письма Д. Л. Мордовцеву). Письмо I. Н.-Новгород, 1876. В библиотеке ИРЛИ хранится экземпляр с дарственной надписью автора Достоевскому (шифр: Бр 221/37). Нижегородский краевед и журналист А. С. Гациский (1838—1893) полемизировал с Д. Л. Мордовцевым по вопросу о ‘больших городах’ и будущности провинциальной печати, утверждая, что ‘рядом со значением столицы начинают иметь, а следовательно, и будут иметь и должны иметь значение и другие, так называемые провинциальные центры’ (стр. 3). Ср. примеч. к стр. 6—7.
Стр. 184. Домонтович. — В рецензии на июньский помер ‘Дневника писателя’ за 1876 г. (см. выше, стр. 3<Ч) И. Ф. Василевский иронически предлагал Достоевскому сформировать 'Константинопольский Совет министров' и назначить в нем на пост министра внутренних дел И. И. Домонтовича (1815--1895), гласного С.-Петербургской городской думы (с 1868 г.), ранее служившего в Синоде.
Стр. 186—187. Сказав, что русск<ие> за границ<ей> ~ Век живи, век учись. — Набросок ответа на замечания И. Ф. Василевского (Буква. Наброски и недомолвки. БВ, 1876, 4 июля, No 182, ср. стр. 381) относительно раздела ‘Мой парадокс’ июньского выпуска ‘Дневника писателя’ за 1876 г. (гл. II, 1). Достоевский полемизирует со следующими словами репензента: ‘Вспомнив, с одной стороны, что Белинский не безусловно преклонялся перед Западом, и с другой — что князь Гагарин стал иезуитом, г-н Достоевский говорит: ‘этого довольно!’, нисколько не задумываясь, превращает эти два случая в философское обобщение, в новый, хотя и парадоксальный, но глубокий тезис…’.
Стр. 189. …стушеваться. — История этого слова рассказана в ноябрьском выпуске ‘Дневника писателя’ за 1877 г. (гл. I, 2).
Стр. 190. Родоначальник Пушкин. ‘Пик<овая> дама’… — В письме к Ю. Ф. Абаза от 15 июня 1880 г. Достоевский назвал ‘Пиковую даму’ ‘верхом искусства фантастического’. О ‘фантастической действительности’ в опенке Достоевского см.: наст. изд., т. XXII, стр. 363, ср. выше, стр. 137, 144—145.
Стр. 191. Штрусберг. — Так произносил свою фамилию Струсберг (НВр, 1876, 11 октября, No 223).
Стр. 191. Пауперизация. Приходят. — Речь идет о молодых людях, обратившихся к Достоевскому за материальной помощью или с просьбами подыскать для них работу. Проблема вспомоществования молодежи занимала Достоевского в течение всего года и представлена в черновых тетрадях рядом заметок.
Стр. 191. Студенты в Пеште. — ‘Московские ведомости’ (1876, 14 октября, No 262) сообщали, что в Пеште ‘полиция нашлась вынужденною запретить факельное шествие, которое собирались совершить мадьярские студенты в честь Турции’.
Стр. 191. Продажа детей в Константинополе. — В передовой статье ‘Московских ведомостей’ (1876, 15 октября, No 263) говорилось: ‘Англия, захватившая в свои руки морскую полицию под предлогом преследования торговли невольниками, покровительствует в Турции гнусной продаже христианских женщин и детей’.
Стр. 191. Струсберг. Великие идеи. — Корреспондент ‘Нового времени’ на процессе о крахе Московского коммерческого судного банка писал о допросе Струсберга, происходившем 8 октября: ‘…беспристрастность и холодность историка скоро надоедают Струсбергу: забывши историю, он начинает петь гимн собственной своей особе. ‘Я, мол, не простой смертный, а служитель высших идей! Можно ли же судить меня и мои операции по масштабу лавочников, привыкших торговать кожами и салом, хотя бы этого сала было у него на миллионы!» (ПВр, 1876, 11 октября, No 223). На другой день передавались следующие слова Струсберга: ‘Моя память способна хранить только великие мысли, а вы меня спрашиваете о пустяках’ (НВр, 1876, 12 октября, No 224).
Стр. 191. Школы. — Имеется в виду статья Г. А. Лароша ‘Литература и жизнь’ (Г, 1876, 7 октября, No 277). См. стр. 411.
Стр. 191. Константинополь. — В октябре 1876 г. Достоевский несколько раз возвращался в черновой тетради к проблеме Константинополя в связи с посвященными ей статьями в газетах.
Стр. 191. Миро и 100 динариев. — Имеется в виду евангельский рассказ о том, как Мария, сестра воскресшего Лазаря, помазала ноги Иисуса фунтом нардового чистого драгоценного мира. Присутствовавший при этом Иуда Искариот спросил: ‘Для чего бы не продать это миро за триста динариев и не раздать нищим?’ (Евангелие от Иоанна, гл. 12, ст. 3—5, ср.: Ев ангел не от Марка, гл. 14, ст. 3—5). Миро — ароматический состав из благовонных веществ.
Стр. 193. Алексей человек божий. — Древний христианский святой, особо почитаемый русского церковью за самоотверженность, бескорыстие и доброту. О знакомстве Достоевского с легендой об Алексее божием человеке и ее отражении в его произведениях см.: В. Е. Ветловская. Литературные и фольклорные источники ‘Братьев Карамазовых’ (Житие Алексея человека божия и духовный стих о нем). — В кн.: Достоевский и русские писатели, стр. 325—354, ср.: наст. изд., т. XV, стр. 475—476, т. XVI, стр. 232.
Стр. 193. Предал Влас свое имение // И сбирать на построение // Храма божьего пошел. — Цитата из стихотворения Н. А. Некрасова ‘Влас’ (1854), разбору которого Достоевский посвятил отдельную статью в ‘Дневнике писателя’ за 1873 г. (наст. изд., т. XXI) и которое отразилось в ‘Подростке’ в разработке образов Макара Ивановича Долгорукого и купца Скотобойникова (см.: наст. изд., т. XVII, стр. 372).
Стр. 194. Пострадать хочу зачитал Библию. — Возможно, воспоминание о каком-то реальном случае, свидетелем которого был Достоевский. С этой записью соотносится заметка в черновой тетради 1876—1877 гг.: ‘Пострадать. Я сам был свидетелем’ (наст. изд., т. XXIV).
Стр. 194. Сила вся души великая // В дело божие ушла… — Цитата из стихотворения ‘Влас’.
Стр. 199. Вот это-то и имеет в виду Англия в среднеазиатском вопросе. — См. наст. изд., т. XXII, стр. 382—383.
Стр. 200. …что прежде считалось любовью ~ за тот же самый эгоизм. Речь идет о теории ‘разумного эгоизма’, которую в России развивали Н. Г. Чернышевский и публицисты ‘Русского слова’.
Стр. 201. Вот у Zola разговор Либертиста ~ 10 лет коварной диктатуры… — Имеется в виду спор учителя Шарве в романе ‘Чрево Парижа’ со сторонниками точки зрения, согласно которой ‘надо подумать о труженике, о рабочем <...>, революция должна быть всеобъемлющей, социальной <...> народ устал, он тоже хочет получить свою долго благ’. Придерживаясь крайнего мнения, что в ходе революции ‘надо будет все начисто смести’, Шарве говорит: ‘Классовый эгоизм — одна из самых надежных опор тирании. Это плохо, что народ эгоистичен. Если он нам поможет, он получит свою долго… Почему вы требуете, чтобы я дрался за рабочего, если рабочий отказывается драться sa меня? Кроме того, не в этом суть дела. Если мы хотим приучить такую страну, как Франция, пользоваться свободой, нам понадобится десять лет революционной диктатуры’ (Золя, т. IV, стр. 184—185).
Стр. 201. …посмотрите на брак, esclave и Христос… — Имеется в виду брак ‘на свободных началах’ между Шарве и Клеманс (ср. стр. 94— 95, 180, 391—392), рассказ о котором в романе следует непосредственно за цитируемым в предыдущем примечании рассуждением. Характеристика этого брака содержит, в частности, слова: ‘…ils notaient рая esclaves’ (. Zоlа. Le ventre de Paris. d. 3. Paris, 1874, p. 179, русск. перевод:’…они не рабы’. — Золя, т. IV, стр. 186). Смысл комментируемых слов^ проясняют записи в черновой тетради 1876—1877 гг. (наст. изд., т. XXIV), из которых явствует, что Достоевский предполагал провести ‘параллель семьи христианской и социальной’, возвратившись к теме, бегло намеченной еще в подготовительных материалах к ‘Бесам’ в связи с учением философа-самоучки крестьянина-старообрядца К. Е. Голубева (см. наст. изд., т. XI, стр. 121—122).
Стр. 202. …отзыв От<ечественных> З<аписок> и ‘Биржев<ых ведомостей>’. — Аналогичная заметка в записной тетради относится к Э. Золя (см. наст. изд., т. XXIV). Имеются в виду, очевидно, статья П. Д. Боборвкина ‘Реальный роман во Франции. Чтение третье’ (ОЗ, 1876, No 7, отд. 2, с. 63—87) и еженедельный фельетон А. М. Скабичевского ‘Мысли по поводу текущей литературы’ (НВ, 1876, 9 июля, No 187: подпись: Заурядный читатель).
В обзорной статье П. Д. Боборыкина были проанализированы вышедшие к тому времени романы Золя (в том числе ‘Чрево Парижа’), объяснена сущность и прослежена эволюция его творческого метода, показано совершенствование от романа к роману его мастерства и сделан вывод о том, что французский писатель имеет перед собою ‘огромные перспективы’. Сочувственное отношение Боборыкина к Золя резко расходилось с мнением, которое составил Достоевский по прочтении ‘Чрева Парижа’ (ср. выше, стр. 392). Однако в одном пункте эти две противоположные точки зрения сильно сближались. Боборыкин считал, что описания в ‘Чреве Парижа’ часто перегружены деталями: ‘Он <Золя> слишком страстно, слишком любовно возвращается к описательным подробностям, придавая каждому неодушевленному предмету, каждому персику, каждому куску сыра своеобразную жизнь, заставляя их входить не только в описательный ensemble, uo выделяться из неги яркими, подчас крикливыми нотами’ (с. 81). По этому же поводу Достоевский записал в черновой тетради несколько критических замечаний, например: ‘Вывеска. Он будет описывать каждый гвоздик каблука, через четверть часа, как солнце взойдет, он будет опять описывать этот гвоздик при другом освещении. Это не искусство’ (наст. изд., т. XXIV).
Обобщая свои критические замечания, Достоевский там же записал: ‘Главное: все это неверно, все это преувеличено, а потому далеко не realit, а потому не следовало бы плевать на Жорж Занд’. Речь идет о шестнадцатом ‘Парижском письме’ Золя, напечатанном в июльском номере ‘Вестника Европы’ за 1876 г. под заглавием ‘Жорж Занд и ее произведения’. С этой статьей полемизировал Скабичевский. Он указывал, что отрицательная оценка творчества французской писательницы была продиктована намерением Золя ‘на развалинах славы Жорж Занд, как представительницы романтического романа, водрузить знамя господства романа реального, ‘натурального’…’. Взгляду Золя на Жорж Санд как на ‘представительницу поэзии лживых фантазий’ Скабичевский противопоставил историческую оценку ее творчества. Он отмечал, что ее ‘мечтательные фантазии’ имели ‘громадное общеевропейское и наиблаготворное влияние на своих современников’, благодаря которому, в частности, позднейший реализм ‘не впал в пошлость, грязь и цинизм бесцельного натурализма’, но ставил ‘своею задачею философский анализ жизни, а не одно бесцельное списывание ее’. Поскольку в русской литературе подобные споры прошли уже пятнадцатью—двадцатью годами раньше, то Достоевский, по мнению критика, ‘стоя вне борьбы романтизма с реализмом, как современный русский писатель, и в то же время испытавший на себе влияние Жорж Занд, как человек сороковых годов, воспитанный ею вместе со всеми своими сверстниками, <...> оценивает Жорж Занд гораздо правильнее и шире и ставит в ее деятельности на первый план то, что составляет неотъемлемое значение и достоинство усопшей писательницы’.
Стр. 205. Там, например, каторжный французик ~ Zola ‘Le ventre de Paris’), Рассказ Флорана о побеге с каторги (см.: Золя, т. IV, стр. 114— 115). Боа-констриктор — удав.
Стр. 206. …господин Алексе<й> Жемчуж<ников> ~ (прочти его статью в ‘Голосе’)... — Статья А. М. Жемчужникова ‘Русское общественное движение (письмо к редактору)’ (Г, 1876, 20 октября, No 290). В статье утверждалось, что патриотический подъем в русском обществе в связи с поддержкою балканских славян был случайной вспышкой и что в целом уровень общественного сознания стоял много ниже, чем в начале 60-х гг. Свойством ‘общественного темперамента’ русского народа автор признавал способность ‘быстро вспыхивать пожаром и так же быстро погасать и охлаждаться’.

СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ

Места хранения рукописей

ИРЛИ — Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Академии наук СССР (Ленинград).

Печатные источники

Ашукин — Н. С. Ашукин и М. Г. Ашукина. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения. Изд. 3-е, испр. и доп. Гослитиздат, М., 19bb.
БВ — ‘Биржевые ведомости’ (газета).
БдЧт — ‘Библиотека для чтения’ (журнал).
Библиотека — Л. П. Гроссман. Библиотека Достоевского. По неизданным материалам. С приложением каталога библиотеки Достоевского. Одесса, 1919.
Биография — Биография, письма и заметки из записной книжки Ф. М. Достоевского. СПб., 1883 (Полное собрание сочинений Ф. М. Достоевского, т. I).
Борщевский — С. Борщевский. Щедрин и Достоевский. История их идейной борьбы. Гослитиздат, М., 1956.
ВЕ — ‘Вестник Европы’ (журнал).
Вр — ‘Время’ (журнал).
Г — ‘Голос’ (газета).
Гр — ‘Гражданин’ (газета).
Гроссман, Биография — Л. И. Гроссман. Достоевский. Изд. 2-е, испр. и доп. ‘Молодая гвардия’, М., 1965.
Гроссман, Жизнь и труды — Л. П. Гроссман. Жизнь и труды Ф. М. Достоевского. Биография в датах и документах. Изд. ‘Academia’, M.—Л., 1935.
Гроссман, Семинарий — Л. П. Гроссман. Семинарий по Достоевскому. Материалы, биография и комментарии. ГИЗ, М.—Пг., 1922.
Д — ‘Дело’ (журнал).
Достоевская А. Г. Воспоминания. — А. Г. Достоевская. Воспоминания. ‘Художественная литература’, М., 1971.
Достоевский в воспоминаниях — Ф. М. Достоевский в воспоминаниях современников, тт. I—II. Изд. ‘Художественная литература’, M., 19b4.
Достоевский и его время — Достоевский и его время. Под ред. В. Г. Базанова и Г. М. Фридлендера. Изд. ‘Наука’, Л., 1971. (Институт русской литературы АН СССР).
Достоевский и русские писатели — Достоевский и русские писатели. Изд. ‘Сов. писатель’, М., 1971.
ДП — Дневник писателя.
Золя — Э. Золя. Собрание сочинений в 20-ти т., тт. I—XXVI. Гослитиздат — ‘Художественная литература’. М., 1960—1967.
Лависс и Рамбо — ИсторияXIX века. Под ред. Лависса и Рамбо. Пер. с франц. Изд. 2-е, доп. и испр., под ред. Е. В. Тарле, тт. I—VIII. Гос. соц.-эконом. изд., М., 1938—1939.
ЛН — Литературное наследство, тт. 1—92. Изд. АН СССР — ‘Наука’, М., 1930—1981. Издание продолжается.
Материалы, и исследования — Достоевский. Материалы и исследования, тт. 1—4. Изд. ‘Наука’, Л., 1974—1980.
M Вед — ‘Московские ведомости’ (газета).
НВр — ‘Новое время’ (газета).
Нечаева, ‘Время’ — В. С. Нечаева. Журнал М. М. и Ф. М. Достоевских ‘Время’. 1861—1863. Изд. ‘Наука’, М., 1972.
Никитин — С. А. Никитин. Очерки по истории южных славян и русско-балканских связей в 50—70-е годы XIX в. Изд. ‘Наука’, М., 1970.
Никитин, Русское общество — С. А. Никитин. Русское общество и национально-освободительная борьба южных славян в 1875—1876 гг. В кн.: Общественно-политические и культурные связи народов СССР и Югославии. Сб. статей. Изд. АН СССР, М., 1957, стр. 3—37.
ОЗ — ‘Отечественные записки’ (журнал).
ПГ — ‘Петербургская газета’.
Письма читателей — Письма читателей к Ф. М. Достоевскому. Вступ. статья, публикация и коммент. И. Волгина. ‘Вопросы литературы’, 1971, No 9, стр. 173—196.
Пушкин — А. С. Пушкин. Полное собрание сочинений, тт. I—XVII. Изд. АН СССР, М.-Л., 1937—1959.
PB — ‘Русский вестник’ (журнал).
РЛ — ‘Русская литература’ (журнал).
РМ — ‘Русский мир’ (газета).
Салтыков-Щедрин — M. E. Салтыков-Щедрин. Собрание сочинений в двадцати томах, тт. I—XX. Изд. ‘Художественная литература’, М., 1965—1977. Славянский сборник — Славянский сборник. Славянский вопрос и русское общество в 1867—1878 годах. М., 1948 (Гос. б-ка СССР им. В. И. Ленина. Труды Отдела рукописей).
Снытко — Т. Г. Снытко. Из истории народного движения в России в поддержку борьбы южных славян за свою независимость в 1875—1876 гг. В кн.: Общественно-политические и культурные связи народов СССР и Югославии. Сб. статей. Изд. АН СССР, М., 1957, с. 78—106.
СПбВед — ‘Санкт-Петербургские ведомости’ (газета).
Тарле — Е. В. Тарле. Сочинения в двенадцати томах, тт. VIII—IX. Изд. АН СССР, М., 1959.
Толстой — Л. Н. Толстой. Полное собрание сочинений, тт. 1—90. Гослитиздат, М.—Л., 1928—1964.
Тургенев, Письма — И. С. Тургенев. Полное собрание сочинений и писем в двадцати восьми томах. Письма, тт. I—XIII. Изд. АН СССР — ‘Наука’, М.—Л., 1961—1968.
Тургенев, Сочинения — И. С. Тургенев. Полное собрание сочинений и писем в двадцати восьми томах. Сочинения, тт. I—XV. Изд. АН СССР — ‘Наука’, М.—Л., 1960—1968.
Фридлендер — Г. М. Фридлендер. Реализм Достоевского. Изд. ‘Наука’, М.—Л., 1964.
Холшевников — В. Е. Холшевников. О литературных цитатах у Достоевского. — ‘Вестник ЛГУ’, 1960, No 8. Серия истории, языка и литературы, вып. 2.
Хохрякова — Л. Симонова <Л. X. Хохрякова>. Из воспоминаний о Федоре Михайловиче Достоевском. ‘Церковно-общественный вестник’, 1881, No 18, 11 февраля, стр. 3—5.
Чичерин — <Б. Н. Чичерин>. Восточный вопрос с русской точки зрения 1855 года. Лейпциг, 1861.
Эп — ‘Эпоха’ (журнал).
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека