Въ лтописяхъ исторіи еще многія страницы остаются неразгаданными іероглифами.
Пусть изслдователи, сколько угодно, роются въ архивной пыли, пусть ихъ сообразительность постоянно строитъ новыя заключенія — несмотря на все это нкоторыя событія упорно остаются неразоблаченными, словно гробъ древняго готскаго короля въ Вузенто. Еще никогда онъ не могъ быть розъисканъ въ вырытомъ русл рки, изъ которой врный народъ искуственно отвелъ струи и потомъ опять спустилъ ихъ надъ дорогимъ прахомъ.
Сравнительно съ загадочной папессою Іоанною, желзною маскою, многими лже-Себастіанами въ Португаліи и Людовиками XVII и т. д., таинственный нюренбергскій найденышъ, надлавшій такъ много шума лтъ пятьдесятъ тому назадъ, не представляетъ такого живого историческаго интереса, хотя вражда политическихъ партій, даже твердое ручательство одного извстнаго криминалиста отыскивали его въ области исторіи и именно въ связи съ тми смутами и измненіями, которымъ Германія обязана своею побдою надъ первымъ Наполеономъ.
Но за то въ психологическомъ и воспитательномъ отношеніи интересъ, возбуждаемый этимъ несчастнымъ юношей, становится тмъ сильне и опредленне.
Если въ предлагаемомъ разсказ авторъ старался разъяснить исторію этого загадочно родившагося и загадочно умершаго человка новою гипотезою, то вмст съ тмъ здсь возникала въ высшей степени интересная задача — представить психическую сторону человка, въ ея совершенной независимости отъ впечатлній, производимыхъ тми тысячелтними традиціями, которыя составляютъ все наше моральное и интеллектуальное достояніе. Однимъ словомъ, авторъ хотлъ изобразить процессъ образованія, постепенное развитіе ума отъ зародышеваго ростка до цвта — такого ума, за жизнію котораго можно было бы, такъ сказать, слдить глазомъ, слухомъ, подобно тому какъ въ сказкахъ чуткое ухо слышитъ прозябаніе травъ. Здсь самъ собою возникалъ вопросъ о воспитаніи — все еще остающійся жгучимъ вопросомъ даже въ нашъ добрый вкъ.
Конечно, эта основная идея должна сообщать всему вымыслу свтъ и теплоту, однако авторъ, вынужденный безостановочнымъ ходомъ поэтическаго дйствія, не могъ долго оставаться на тхъ многоразличныхъ частностяхъ основной идеи, которыя представляются изслдователю со всхъ сторонъ, словно искры громаднаго фейерверка, при своей попытк изобразить мыслящаго первобытнаго человка, авторъ не долженъ былъ также впадать въ тонъ дидактики и критическаго изслдованія. Если вслдствіе этого полнот изложенія и будутъ мшать нкоторые проблы, то они съ достаткомъ и легко могутъ быть пополнены каждымъ учителемъ — отъ наставника низшей народной школы до преподавателя въ академической аудиторіи — при помощи новыхъ фактовъ. Самого же автора извиняетъ въ этомъ случа строгій законъ поэтической фикціи, допускающій обстоятельность и разрисовку деталей только для повствовательнаго содержанія, для явленій реальной жизни, но никакъ не для области отвлеченныхъ воззрній, которыя должны только просвчивать сквозь тонкую завсу вымысла, уясняя его веселую игру и заправляя его пестрымъ произволомъ.
Берлинъ, декабря 1869.
КНИГА ПЕРВАЯ.
ГЛАВА I.
Настала весна.
Но далеко не весенній видъ представляла горная мстность въ Германіи, открывающаяся передъ читателемъ въ начал нашего разсказа. Тутъ не было ничего похожаго на золотой солнечный блескъ, ласкающій оттаявшія поля и рки, на рзвое мычанье и блеянье стадъ, высыпавшихъ изъ тсныхъ зимнихъ загоновъ на горные скаты, изукрашенные блымъ, розовымъ и желтымъ первоцвтомъ. Напротивъ, вмсто этой привтливой природы, читатель видитъ передъ собою снжную весну, съ солнечнымъ блескомъ, который только дразнитъ мертвыя нивы и рки своими обманчивыми лучами, тогда какъ стада домашнихъ животныхъ, отгоняемыя отъ усадьбъ, съ дикимъ крикомъ опять возвращаются къ хижинамъ. Въ одну ночь поднялась мятель съ дождемъ, снгомъ, ледяной крупою — и въ горахъ опять залегла сердитая зима…
Въ контор одного мстнаго адвоката сидитъ дама, она обращается къ нему съ вопросомъ:
— Скажите, пожалуйста, какъ нужно поступить, чтобы развестись съ своимъ мужемъ?
Глухая тишина и улыбка адвоката были отвтомъ въ первую минуту. Еще при вход дама попросила позволенія затворить дверь смжной комнаты, гд работали писцы юриста.
Слышишь ли ты это, свтлый геній брака, встникъ небеснаго мира, поучавшій христіанскіе народы, что союзъ двухъ сердецъ есть возвратъ къ раю, что бракомъ искупается грховное паденіе человка, и дочери Евы пріобртаютъ, наравн съ мужчиною, вс права на истинное общечеловческое назначеніе. Не ты ли въ союз мужчины и женщины указалъ даже идеалъ совершеннаго, единаго, цльнаго человка, не ты ли, боготворимый, какъ святыня, привелъ къ тому, что была построена слдующая доктрина, возведенная въ государственный законъ: ‘разводъ супруговъ невозможенъ!’ А теперь, въ этой низкой, затхлой комнат, возл бумагъ, занесенныхъ пылью, передъ столами, покрытыми чернильными пятнами, на этихъ скамьяхъ, на которыхъ сидятъ крестьяне, и посреди гладко выструганныхъ шкафовъ — да, въ этой комнат горькимъ укоромъ звучатъ слова, прерываемыя только цоканьемъ старыхъ стнныхъ часовъ, отсчитывающихъ каждые шестьдесятъ минутъ скучнымъ вскрикиваньемъ кукушки.
Адвокатъ Гелльвигъ былъ вовсе не рабулистъ. Жилъ онъ въ Бухенрид — довольно населенномъ фабричномъ городк, у подошвы длинной горной цпи. Онъ велъ тяжебныя дла, ршавшіяся въ первой инстанціи неподалеку отъ Бухенрида — въ Дорнвейн, главномъ город административнаго и судебнаго округа. Благодаря новому административному распоряженію, въ Бухенрид — этомъ маленькомъ, но промышленномъ городк, расположенномъ въ горахъ одной изъ восточныхъ провинцій — не было ни окружного суда, ни таможеннаго управленія, ни военной команды или другихъ рычаговъ новйшей культуры, безъ всякаго сомннія оживляющихъ сообщенія и увеличивающихъ матеріальные рессурсы. Все это находилось въ незначительномъ сосднемъ Дорнвейн, такъ какъ туда было удобне провести телеграфную проволоку. Поэтому нашъ ‘юстиціи комиссаръ’ — привтливый и, по виду, неглупый господинъ Гелльвигъ, не игралъ по вечерамъ въ казино съ своими судьями въ бостонъ, и никакая ‘ложа’ не налагала на него братскихъ обязательствъ относительно его противника по тяжбамъ. Носилъ онъ срый сюртукъ съ зелеными по локоть рукавами, сообразно съ своими письменными занятіями, и прикрывалъ слабые глаза зеленымъ зонтикомъ, который теперь, при неожиданномъ дамскомъ запрос, былъ имъ поспшно снятъ и положенъ возл. Конечно, господинъ Гелльвигъ, всегда находившій много дла, могъ бы переселиться также въ Дорнвейнъ, куда онъ въ извстные сроки здилъ въ своемъ одиночномъ экипаж, но это казалось ему несовсмъ честнымъ и добросовстнымъ относительно его кліентовъ, благодаря той идеальной порядочности, которая еще поддерживается въ-нмецкихъ законникахъ свободной университетской средою.
Если господинъ Гелльвигъ и сталъ похожъ въ эту минуту на драчливаго птуха, то вдь положеніе его было въ самомъ дл казусное, ‘Какъ нужно поступить, чтобъ развестись съ своимъ мужемъ — гмъ! Гмъ!..’
Поджавъ подъ себя ноги, онъ сталъ вертть своей роковой табакеркой и десять разъ подносилъ щепотку къ носу, прежде чмъ ршился сунуть ее въ мрачныя ноздри. Въ своей разсянности онъ, кажется, передумалъ уже обо всемъ, только не вспомнилъ о дйствіи нюхательнаго табака на освженіе памяти. Затмъ адвокатъ сталъ лукаво поглядывать то налво — въ окно, то направо — гд находилась ршетка — необходимая защита пріемной комнаты противъ вторженія грубыхъ, буйныхъ крестьянъ, изъ которыхъ преимущественно состояла вся практика адвоката. Дама сидла внутри этой защищенной цитадели, плотно прижавшись въ ршетк.
Вдь эдакій въ самомъ дл выпалъ интересный и замысловатый случай! Дама была ему совершенно незнакома. Все обличало въ ней настоящую аристократку. Вошла она совершенно по-аристократически, сначала закрывшись вуалемъ. Ей было угодно поговорить съ нимъ наедин. Только теперь, предложивъ свой категорическій запросъ, она нсколько отдернула и приподняла голубой вуаль, скрывавшій ея лицо и изящную модную шляпку. Да, въ ту эпоху, когда происходилъ этотъ визитъ въ Бухенрид, на берегахъ рыбообильнаго Иллига, въ кабинет юстиціи комиссара Гелльвига — то была настоящая шляпка, съ верхомъ и боками, а не какой-то чепецъ, не фантастическая покрышка, придуманная новйшей модою. Гелльвигъ удержался, отъ обычнаго освдомленія: ‘а позвольте спросить, съ кмъ имю честь!.’ Онъ ужь угадывалъ такого рода отвтъ изъ-подъ вуаля: ‘имя до васъ, милостивый государь, не касается’.
Но все-таки адвокатъ пожелалъ узнать слдующее:
— Вы протестантка?
Отрывистое: ‘конечно!’ было отвтомъ, за которымъ слдовало добавленіе, хотя высказанное далеко не въ томъ же ршительномъ тон:
— Это порученіе одной моей подруги. Сама она не хочетъ себя назвать, такъ я поэтому ршилась вмсто нея… Тутъ голосъ дамы оборвался. Лгать должно быть еще не привыкла,
— Не подумайте, чтобъ я изъ любопытства… началъ Гелльвигъ, разсматривая сбоку граціозную, молоденькую, хотя, можетъ быть, и не прелестную постительницу: много тутъ, увидишь за вуалемъ! На дам было коричневое шелковое платье, изящныя модныя ботинки, заляпанныя, однако, грязью до чулковъ, иногда открывавшихся изъ-подъ платья.
— Мн только не хотлось бы, продолжалъ Гелльвигъ, — чтобы посл сказали, что вотъ такой сякой адвокатъ Гелльвигъ въ Бухенрид могъ бы лучше уладить это злополучное семейное дло…
— На этотъ счетъ, пожалуйста, не безпокойтесь! отрзала дама лаконически.
— Въ подобныхъ случаяхъ, закончилъ адвокатъ,— всегда является желаніе удержать стороны отъ разрыва, привести ихъ въ взаимнымъ уступкамъ, къ примиренію.
— Ни до чего ршительнаго у нихъ не доходило… окончательной развязки не было… моя подруга желала бы только, на всякій случай, навести справки насчетъ нашего грустнаго женскаго положенія… Дама произнесла все это довольно бойко, но потомъ опять притихла, словно чего-то испугавшись.
— Изволите-ли видть, началъ адвокатъ, — римское право, какъ извстно, считаетъ бракъ договоромъ. Что касается насъ…
Тутъ юристъ какъ будто поперхнулся и, обратясь къ дам, спросилъ съ непритворнымъ испугомъ и участіемъ:
— Что съ вами, сударыня, не дурно ли вамъ? Вамъ нужно подкрпить себя — вы наврное пожаловали издалека? И чего добраго пшкомъ? Не прикажете ли позвонить?..
Въ самомъ дл дама торопливо откинула вуаль и открыла страшно поблднвшее лицо. Прежде она вошла въ комнату сильно разгорячившись, что можно было видть даже сквозь вуаль. Но усвшись на мсто, она становилась блдне и блдне. Нсколько разъ провела она платкомъ выше глазъ и по щекамъ, а теперь судорожно поднесла его ко рту — точно внезапные спазмы сперли ей дыханье. Вотъ она отвернулась, тогда какъ адвокатъ слдилъ за нею съ искреннимъ участіемъ. Онъ позвонилъ, чтобы спросить свжей воды, хотя дама и сдлала отрицательный жестъ лвой рукою.
— Я пришла вовсе не издалека, сказала она, нсколько оправившись и выпивъ поданной ей свжей воды,— я живу здсь по сосдству.
Слова эти дама прибавила какъ-то нетвердо, изъ чего было видно, что она говорила неправду. При этомъ она отерла губы кружевнымъ, батистовымъ платкомъ, и адвокату страшно хотлось разглядть вышитое на немъ имя.
— Ну, вотъ ужь совсмъ прошло, шопотомъ произнесла она, быстро спрятавъ платокъ, на которомъ даже слабые глаза адвоката могли различить корону.
— Весеннее солнце всегда обманчиво, заключила дама: — свтитъ-то оно тепло, а тутъ дуютъ холодные втры. Съ горъ, должно быть, тамъ, наврное, еще лежатъ снга…
Ладно, думаетъ адвокатъ, женскія увертки! Ты не похожа на здшнюю, а явилась изъ дальнихъ мстъ… Желаніе поддлаться подъ тонъ невинной, равнодушной болтовни также не ускользнуло отъ вниманія адвоката.
— Скажите мн прямо и опредленно, на какихъ основаніяхъ суды даютъ разводъ? проговорила дама, нсколько очнувшись отъ потрясенія, хотя смертельная блдность все еще не сходила съ ея пластически прекраснаго и теперь совершенно открытаго лица.
Своимъ сообщеніямъ о грустномъ вмшательств судебной практики адвокатъ предпослалъ замчаніе, что тутъ придется говорить о многихъ роковыхъ процессахъ въ духовной и даже тлесной жизни человка.
— Сдлайте одолженіе, не стсняйтесь — говорите все! ободряла она.— Я сама замужемъ и знаю все, чего въ этомъ случа можно коснуться…
— Вотъ оно что! внутренно, смекнулъ адвокатъ, и при этомъ лобъ его наморщился. Теперь онъ былъ положительно увренъ, что иметъ дло съ очень знатною барыней.
Насчетъ брачнаго сожительства аристократія этой провинціи стяжала себ не весьма завидную извстность. Да и вообще молва называла туземныхъ баръ грубыми, безпощадными, жестокими самодурами. Мысль прійти въ непріязненныя столкновенія съ мстными аристократическими дамами, была для господина Гелльвига не особенно заманчива,
Впрочемъ здсь онъ не поскупился выложить вс свои знанія.
Адвокатъ началъ излагать законы, водворившіеся на протестанской почв и въ то время еще нестсняемые, въ ихъ примненіи, новымъ гражданскимъ порядкомъ, пожелавшимъ вмшаться въ дло церкви. Тутъ были и взаимное отвращеніе, и неврность, и злоумышленное оставленіе одного изъ супруговъ другимъ, и преступленіе, совершенное одною изъ сторонъ, и неспособность къ работ и къ сохраненію нажитого и т. д. и т. д., короче адвокатъ развернулъ всю лстницу, грустной дисгармоніи между человческимъ характеромъ и идеаломъ любви, не забылъ и возможности отвратительныхъ болзней, здсь были указаны многія темныя стороны человческой жизни, многія тайны изъ той области, въ которой гименей гаситъ свои факелы, многіе процессы изъ пограничной жизни тла и духа — той заповдной области, которая такъ безжалостно была освщена канонической ‘казуистикой’, хотя въ этой самой казуистик мы подозрваемъ сочетаніе древне-языческаго цинизма вмст съ набожнымъ любопытствомъ средневковаго конфессіонала.
Дама, опять закрывшись вуалемъ, слушала все съ большимъ вниманіемъ, даже ободряла юриста, когда онъ изъ деликатности боялся вдаваться въ подробности и хотлъ пройти молчаніемъ многія некрасивыя порожденія брачнаго сожительства.
Затмъ опять наступила продолжительная пауза. Пріемная адвоката была обращена окнами во дворъ его собственнаго маленькаго домика. Къ этому домику примыкалъ садъ, обвиваемый первой свжестью весны. Между недавно окопанными, еще темными, обнаженными грядами раздавались звонкіе дтскіе голоса. И жутко было слышать ихъ отсюда, — словно то былъ похоронный звонъ, даже какой-то заманчиво-веселый призывъ бднаго гршника отъ жизни въ смерти. Дама съ ужасомъ стала прислушиваться. Она погрузилась въ глубокое раздумье и, какъ казалось, была сильно потрясена отзвукомъ дтскихъ. голосовъ. Ея лвая рука судорожно схватилась за деревянную ршетку, возл которой она сидла. Правая рука опустила одинъ изъ невышитыхъ концовъ платка съ груди до земли. Очевидно, дама раздумывала, какой изъ приведенныхъ юристомъ мотивовъ могъ быть примненъ къ ней самой. Была ли то внезапно проснувшаяся въ ней ненависть или, можетъ быть, сравненіе бракоразводныхъ мотивовъ еще не окончилось въ ея голов, — но только лицо дамы внезапно подернулось мраморной холодностью. Да, быть можетъ, то была грустная работа человческаго ума, старавшагося убдить себя, что высказанное здсь только отчасти было — все, что разрозненные мотивы можно возсоединить въ цлое, и если законъ не удовлетворится и этимъ, то дополнить требуемую мру чмъ бы то ни было — ложью, вымысломъ, даже цною собственнаго безчестья! Лишь бы подойти какъ нибудь подъ мертвыя статьи, которымъ только тогда предстояло ршить жизненный жребій двухъ взаимно связанныхъ человческихъ существъ!…
— Ну-съ, а какъ же бываетъ насчетъ дтей въ этомъ случа? спросила дама посл нсколькихъ минутъ нмого раздумья.
— Дти служатъ препятствіемъ къ разводу, даже если бы на него изъявили согласіе оба супруга.
Долго прислушивалась дама въ отзвуку этихъ словъ. Въ нихъ была высказана цлая бездна моральной жизни!
— У моей подруги нтъ дтей, проговорила она беззвучно. Адвокатъ старался перейти къ боле легкому тону.
— Однако, она… начала дама, очевидно уже ближе подойдя къ своему положенію и при этомъ повернувшись на стул. Глаза ея опять смущенно опустились, такъ что теперь можно было хорошо видть ея темныя, длинныя рсницы.
— Однако, она… но языкъ ршительно ей не повиновался.
Господинъ Гелльвигъ никогда не принадлежалъ къ тмъ пессимистамъ, которые руководствуются извстнымъ правиломъ законниковъ: надо считать нехорошимъ человкомъ всякаго, кто не съуметъ опровергнуть такого о немъ мннія! Его практика между крестьянами, по большей части, заключалась въ искахъ наслдства, въ мелкихъ разбирательствахъ твоего и моего, гд такъ часто разоблачается вся подноготная побужденій и характеровъ. Какъ ни лукавы поселяне, однако очень рдко затаенная природа и намренія не высказываются наружу. Такъ и теперь нашрму юристу не приходила въ голову такая мысль: ‘однако, она, подруга-то, пожалуй, готовится скоро быть матерью!’ Онъ даже ни мало не замтилъ какого-то необычайнаго дрожанія губъ у своей гостьи, когда проронилъ — какъ бы совершенно неумышленно — слдующее замчаніе:
— Разводъ не допускается также и въ томъ случа, когда жена, желающая развестись, находится въ состояніи беременности! Мудрый законодатель соединялъ съ этимъ запретомъ весьма благое намреніе. Въ этомъ исключительномъ положеніи женщина почти утрачиваетъ способность понимать то, что длаетъ, и часто очень — какъ показываетъ опытъ — она, дйствительно, приходитъ къ такимъ мыслямъ, къ такимъ намреніямъ, въ которыхъ сама же впослдствіи раскаивается или, по крайней мр, не признаетъ ихъ результатами своей свободной, разумной воли. Да и кром того, родившійся ребенокъ нердко способствуетъ къ примиренію сторонъ и опять тсне завязываетъ нсколько ослабвшія супружескія узы.
Дама ловила на лету каждое произносимое адвокатомъ слово, и вниманіе это возростало съ каждой минутой. Очевидно, ей сильно хотлось показать, что тутъ она совершенно въ сторон. Адвокатъ, изъ любезности, принималъ весь этотъ наружный видъ, разумется, за чистую монету, и съ другой стороны ршительно не могъ открыть, что именно возбуждало въ его постительниц такой живой интересъ въ бракоразводному вопросу.
— Одна изъ причинъ, продолжалъ онъ,— по которымъ судья не даетъ развода жен, готовящейся быть матерью, заключается въ томъ, что посл рожденія ребенка — смотря по тому, будетъ ли это мальчикъ или двочка — вопросу о наслдств можетъ угрожать страшная запутанность! Въ знатныхъ кружкахъ вошли въ обыкновеніе брачные контракты, которыми, на случай развода, выговариваются какія нибудь особенныя гарантіи въ пользу отца или матери, но вмст съ рожденіемъ ребенка такія гарантіи, конечно, измняются. Допустимъ, напр., что не мужъ будетъ виновною стороною, т. е. тою, которая сама прежде пожелала разрыва: ужь онъ-то во всякомъ случа иметъ право поставить такого рода вопросъ: если у меня родится сынъ или дочь, какъ же будетъ насчетъ имущества, и въ особенности насчетъ имущества, принесеннаго женою? Если же виновной стороною будетъ мужъ, то если онъ самъ, прежде жены, пожелалъ развода, то вдь его дти нисколько не должны страдать за чужую вину, когда ихъ отцу во что бы то ни стало захочется развестись… Если жена, принесшая имущественное приданое, разводится съ мужемъ, то въ силу брачнаго контракта она можетъ забрать съ собою все свое имущество, быть можетъ, только за вычетомъ опредляемой закономъ части. Напротивъ, если брачный союзъ былъ благословенъ чадами, то это имущество остается за дтьми и, если отецъ иметъ право ихъ воспитывать и распоряжаться ими, также за самимъ отцомъ, на все время его отцовской власти надъ дтьми. Если разведенной жен или разведенному мужу вздумается когда нибудь вступить въ новый бракъ, или если уже имется въ виду лицо мужеска или женска пола, на которое разводимые разсчитываютъ для новаго супружескаго сожительства, въ случа разрыва между ними, — то такъ какъ отъ новаго брака можно опять ожидать дтей, здсь можетъ произойти величайшая путаница, если ее не предупредить заблаговременно, при самыхъ мотивахъ развода…
Слушательница молчала и сидла неподвижно, словно окаменлая. Толкованія адвоката, очевидно, всецло погрузили ее въ область думъ, заставили длать мысленную проврку, кропотливое сличеніе всхъ выставленныхъ на видъ обстоятельствъ.
— Не смю ли просить о боле подробномъ изложеніи вашего дла? освдомился Гелльвигъ, самъ понимая всю наивность своего вопроса, звучавшую уже въ интонаціи его голоса:— въ моей скромности вы можете быть твердо уврены, добавилъ онъ, ударивъ по табакерк.
На эту попытку вызвать чистосердечныя признанія дама ничего не отвчала. Поднявшись съ мста, она показывала видъ, что всего сказаннаго съ нея достаточно. Тутъ она стала выдлывать руками нкоторые жесты, знакомые только медикамъ и адвокатамъ: проклятый вопросъ о презрнномъ металл сдлалъ сыновей Эскулапа и емиды необыкновенно смтливыми. Дама тихонько вынула портмоне и положила деньги на край стола, за которымъ сидлъ господинъ Гелльвигъ. Въ эту минуту онъ также привсталъ, и только теперь совершенно отчетливо разглядлъ стоявшую предъ нимъ величественную барыню, невольно возбудившую въ немъ живйшее удивленіе. Адвокатъ сталъ припоминать, не видлъ ли онъ эту даму гд нибудь еще прежде,
— Но не можетъ ли судъ уничтожить брачные контракты? спросила она, стоя на мст и явно показывая, что послдняя часть толкованій Гелльвига наиболе касалась ‘ея подруги’.
— Конечно не можетъ, если контракты эти совершены легально и вообще не имютъ въ себ ничего, противнаго существу брака, успокоивалъ адвокатъ.
— Ничего противнаго существу брака! Что это значитъ, осмлюсь спросить?
— А вотъ видите ли, могутъ случиться условія, совершенно неестественныя для брачнаго союза и длающія изъ него безсодержательную иллюзію, напр.: избжаніе супружескаго сожительства, проживаніе порознь въ различныхъ мстахъ и т. п. Вдь на бломъ свт это водится сплошь и рядомъ.
— Ну-съ, а насчетъ имущества?
— Тутъ ужь предоставляется полная свобода. Сами, значитъ, ршайте, что твое, и что мое. Вс такіе вопросы зависятъ отъ частныхъ интересовъ лицъ, и передъ вступленіемъ въ бракъ и заключеніемъ контракта всякій можетъ достаточно поразмыслить, дйствуетъ ли онъ себ въ ущербъ или на пользу…
— Весьма вамъ благодарна! проговорила дама, бросивъ искоса многозначительный взглядъ на край стола. Господину Гелльвигу такіе взгляды были понятны какъ нельзя лучше. Затмъ дама сняла съ балюстрады свой зонтикъ и вышла съ тою же поспшностью, съ какою прежде сюда явилась.
На стол адвокатъ нашелъ двойной луидоръ.
Но какъ ни подстрекало господина Гелльвига любопытство, однако онъ счелъ неприличнымъ и несогласнымъ съ его профессіей бжать стремглавъ чрезъ смежную комнату и слдить за дамой на улиц или даже выслать для этого одного изъ своихъ писцовъ. Онъ ограничился только покачиваньемъ головою, записалъ полученную имъ золотую монету въ приходную книгу и, принявъ во вниманіе, что время скоротечно — о чемъ напоминала ему кукушка стнныхъ часовъ — перешелъ къ слдующему очередному длу о какомъ-то гумн, насчетъ котораго два крестьянина никакъ не могли поладить между собою при покупк и продаж усадьбы.
ГЛАВА II.
А въ пол рзво защебетали ужь жаворонки и деревья въ первомъ, серебристомъ цвту, красовались надъ приземистыми холмиками, которыми обозначался волнистый переходъ горъ въ далекую равнину.
Несмотря на нсколько фабрикъ, затрачивавшихъ для своей работы много воды и дровъ, вся окрестная мстность разстилалась роскошной, тучной пажитью. Тамъ и сямъ заботливо взлелянная почва уже зеленла первыми всходами или желтла рповымъ цвтомъ, распространявшимъ вокругъ свжій, пріятный запахъ. Еще недавно шелъ обильный дождь и оттого вся мстность — съ виднвшимися тамъ и сямъ колокольными шпицами, ослпительно блыми фермами, скрытыми въ лиственной зелени усадьбами — ласкала зрніе необыкновенной свжестью красокъ.
Дороги были неудобны для пшеходовъ. Чрезъ рку Иллигъ, стремительно протекавшую надъ массивными голышами, былъ перекинутъ узкій, деревянный мостъ, онъ не могъ служить для прозда всадниковъ и экипажей, но за то по этому пути изъ Бухенрида, промежъ пастбищъ, обнесенныхъ плетнями и заборами, пролегали для пшехода тропинки, которыми можно было сократить извилистые повороты большой битой дороги, проходившей внизу. Солнечные лучи послднихъ апрльскихъ дней еще не проникали сюда со всею силою. Наша дама, вывдавъ у встрчныхъ дорогу эту, кратчайшую къ ближнему городку Бурхгаузену, должно быть вовсе не думала щадить свое модное платье и изящныя ботинки. Часто приходилось ей совершенно оставлять скользкую глинистую дорогу и пробираться по окраинамъ луговъ, лишь бы только не падать. Но она, повидимому, ни на что не обращала особеннаго вниманія, вся отдавшись тревожнымъ мыслямъ, яростной внутренней борьб. И вотъ она неслась все дале и дале, словно легкій, безсознательный древесный листъ, гонимый по вол втра.
Если еще прежде въ городк таинственная госты возбудма всеобщее вниманіе, хотя и не откидывала вуаля, даже когда выспрашивала нумеръ дома всмъ извстнаго адвоката,— то теперь всякій встрчный, глядя на нее, широко выпучивалъ изумленные глаза, словно то было какое-то странное, совершенно необычайное явленіе. Вотъ она робко пробирается чрезъ узкій мостъ, озираясь, не слдитъ ли кто нибудь за нею сзади, вотъ она изчезаетъ между узкими луговыми тропинками. Чрезъ ея лвую руку перекинута богатая турецкая шаль, шляпка украшена длиннымъ перомъ цапли, дама держитъ шелковый зонтикъ, съ ручкою изъ слоновой кости, покрытою изящной рзьбою, сверху свтло-коричневыхъ перчатокъ надты массивные золотые браслеты, осыпанные дорогими камнями, роскошное шелковое платье шелеститъ при этомъ пшемъ вояж, порою поднимается вверхъ и даже затрудняетъ шаги дамы. Понятно, что все это, вмст взятое, заставляло каждаго сдвигать плечами. Кто привтствовалъ ее поклономъ — удостоивался легкаго киванья головою. Если это былъ боле или мене пристойно одтый прохожій, дама вскидывала на него подозрительный, боязливый взглядъ изъ-подъ роскошныхъ карихъ рсницъ.
Время подходило къ полудню. Тамъ и сямъ по дорог сидли рабочіе, совершая свою скромную обденную трапезу — здсь подъ едва зазеленвшими ивами, дале — близь цвтущей яблони. И въ каждой, попадавпіейся ей по пути групп, къ каждому встрчному она всегда готова была обратиться съ вопросомъ: ‘скажите, эта дорога въ Бурхгаузенъ?’ И къ ея успокоенію встртившіеся по пути давали утвердительный отвтъ. По временамъ — когда это допускало расположеніе холмовъ — передъ нею выглядывалъ, точно гд-то близко, и самый городокъ, отыскиваемый ею, когда прямо на него падали лучи солнца, до городка, казалось, можно было достать рукою. А между тмъ ей оставалось пройти еще цлую милю. Сегодня она уже прошла пшкомъ это обманчивое для глаза разстояніе, да вдобавокъ еще не кратчайшею, а большою прозжею дорогой, направлявшеюся по нижней мстности.
Желая обойти еще непросохшую дождевую лужу, дама своротила съ дороги, опираясь на зонтикъ, но вдругъ его красивая костяная ручка сломалась и обломокъ ея остался въ рук барыни. Сильно раздосадованная, она нсколько умрила торопливые шаги. ‘Какъ это глупо!’ произнесла она вслухъ съ неудовольствіемъ, полагая, что здсь она совершенно одна въ пол.
Но тмъ сильне вспугнулъ ее злой смхъ какого-то парня, лежавшаго безпечно, въ одной рубашк на плечахъ, въ придорожной трав. Вблизи находился уже разцвтавшій кустарникъ, хотя еще неотненный зелеными листьями. Лежавшій близь дороги человкъ отломилъ изъ него толстую втвь и, облупливая кору, сталъ обдлывать себ трость большимъ блестящимъ ножомъ.
— Сударыня, сказалъ онъ со смхомъ,— позвольте подарить вамъ вотъ эту палочку, ха, ха, ха!
Та ускорила шаги. Только теперь она поняла, какому непріятному положенію подвергала себя, выбравъ эту, хотя и кратчайшую, но совершенно пустынную дорогу,— теперь только, когда ей приходилось спускаться въ ложбины, теряя изъ виду открытую мстность, когда кругомъ вс окрестные предметы застилались передъ нею густой травою и безчисленными цвточными головками на высокихъ стебляхъ. Тамъ и сямъ попадались уже маленькія полсья, угрожавшія увеличиться въ размр, такъ какъ теперь открытый видъ мстности сталъ со всхъ сторонъ измняться.
Рзкій, насмшливый голосъ еще отдавался въ ушахъ дамы, и вдругъ она увидла передъ собою того парня, который позволялъ себ надъ нею потшаться.
Онъ все еще былъ въ одной рубашк, неся снятую куртку на недавно обдланной палк. Солнце стало грть довольно чувствительно.
— А что, сударыня, видно въ Бурхгаузен сегодня балъ, а? произнесъ тотъ же грубо-насмшливый голосъ, все еще назойливо отдававшійся въ ушахъ дамы:— или, статься можетъ, балъ уже былъ въ Бухенрид, какъ скажете? А карета-то вашей милости — куда запропастилась?…
Если бы у этого злого насмшника было чуткое ухо, то онъ могъ бы слышать глубокій вздохъ спутницы. Не отвчая ни слова, она пустилась бжать, какъ бы въ сильномъ испуг. Ходьбою этихъ порывисто-торопливыхъ шаговъ ужъ никакъ нельзя было назвать.
— Вишь ты, вишь ты! Да вы ножки-то себ такъ вывихнете… мадамъ… мамзель, сударыня — или какъ васъ! поддразнивалъ непрошеный спутникъ, поспшая за испуганной барыней. Къ немалому ужасу, она замтила теперь, что несмотря на ускоренную ходьбу, онъ готовился надть куртку: палка оставалась при этомъ свободною. Одного взгляда вверхъ было для дамы достаточно, чтобы увидть зврскую образину съ густой, рыжеватой, щетинистой бородою, ехидные, кошачьи, хотя и пугливые голубые глаза, приплюснутый носъ и узкій лобъ, уже изрытый многими морщинами. Но при всей этой наружности, непріятный спутникъ былъ, казалось, еще не старъ.
Опять потянулось полсье съ густо-разросшимися внизу молодыми кустами. Съ невольнымъ трепетомъ вступила дама на узкую тропинку. Однако при этомъ внезапномъ измненіи мстности хорошо было то, что незнакомецъ нсколько замшкалъ и не усплъ сейчасъ же перейти черезъ межу луговины. Поэтому дама могла опередить его на нкоторое разстояніе. Не надолго, однако. Вскор она услышала, что негодяй слдовалъ за нею по пятамъ. Сдлавъ полуоборотъ головою, дама замтила, что на немъ была охотничья куртка, свою терновую палку онъ то самодовольно взвшивалъ въ рукахъ, то махалъ ею во вс стороны.
— Эге, сударыня, да вы никакъ хорошо знаете здшнія мста! крикнулъ онъ, подойдя къ ней близко.
Вмсто всякаго отвта дама только ускорила шаги.
— Да вы на меня, мадамъ, не извольте сердиться! Вреда вамъ отъ меня не будетъ никакого!.. Скорй бы радовались, что вотъ вамъ подвернулась такая пріятная компанія…
Та упорно молчала.
— Не прикажете ли нести вашу шаль? Или пожалуйте сюда вашъ зонтикъ… въ лсу-то онъ не больно вамъ нуженъ!
Дама, напротивъ, съ силою прижала къ себ зонтикъ. Онъ казался ей теперь оружіемъ, и нтъ сомннія, что въ случа открытаго нападенія она стала бы геройски имъ отбиваться. Непріятный спутникъ показывалъ знакомство съ принадлежностями туалета, онъ называлъ ихъ совершенно правильно и лучше понималъ ихъ назначеніе, чмъ это можетъ быть доступно простымъ поселянамъ, съ которыми она встрчалась до сихъ поръ по дорог. Все это нсколько уменьшило ужасъ, угрожавшій дам уже обморокомъ. Она собралась съ духомъ, умрила шаги и сухо проговорила:
— Благодарю васъ! Если вы идете въ Бурхгаузенъ, прошу васъ — идите одни!
— Что Бурхгаузенъ!.. Я и дальше махну, сударыня! А вы, кажись, и въ самомъ дл здшняя. Не знаете ли, гд тутъ будетъ замокъ Вильденшвертъ?
Дама остановилась, какъ громомъ пораженная, и не знала, что ей длать, куда идти: вопросъ ли этотъ ее такъ озадачилъ или, можетъ быть, она мелькомъ увидла сложенный уже большой ножъ, торчавшій изъ бокового кармана ея навязчиваго спутника,— тотъ самый ножъ, которымъ онъ прежде обстругивалъ свою терновую палку.
— Ахъ, канальство, да какая же у васъ, сударыня, аппетитная талія — чудо, вскричалъ наглый незнакомецъ, обнимая и прижимая къ себ ея стройную фигуру. И при этомъ его дикіе огненные глаза старались разглядть лицо, скрытое подъ вуалемъ.
Но дама оттолкнула его съ такою силою, что тотъ трусливо попятился назадъ, какъ прежде трусливо началъ свое любезничанье.
— Можетъ быть, вы и благородная, кто васъ знаетъ! дразнилъ негодяй, — да видали и мы такихъ барынь, что уже за утреннимъ кофе надваютъ лайковыя перчатки и позволяютъ поцловать себя разокъ-другой такому бравому молодцу, какъ нашъ братъ. Вы не первая и не послдняя…
— Идите же себ впередъ, сказала барыня, прерывая эту нахальную болтовню,— я и безъ васъ найду свою дорогу!
Съ этими словами она остановилась, чтобы пропустить его мимо себя и затмъ идти дале.
— Нечего тутъ много разговаривать! злобно вскрикнулъ грубый селадонъ, схватывая свою спутницу за руку. При этомъ жадные глаза его увидли золотой браслетъ, и вдругъ раздраженіе его, повидимому, было разсяно другими мыслями.
— Только, пожалуйста, не потеряйте вонъ этого! сказалъ онъ такимъ тономъ, какъ будто между ними давно уже была рчь о браслет.
Между тмъ вдали вдругъ послышались выстрлы.
— Пифъ-пафъ! крикнулъ незнакомецъ, высвобождая руку шедшей возл него дамы. И затмъ, отвернувшись отъ нея, онъ заговорилъ о погод:— какая вотъ настала благодать для бекасиной охоты.
— Хоть бы теб малйшій втерокъ! сказалъ онъ, поднимая вверхъ руку,— подползутъ, бдняжки, и нисколько не замчаютъ охотниковъ. Да вы попригяядитесь-ка ко мн хорошенько — я тоже охотникъ.
Послднія слова были произнесены какъ-то на распвъ.
— А вотъ если бы вы могли указать мн по сосдству гд нибудь мсто, продолжалъ онъ ласково, очевидно сдерживая себя въ границахъ, благодаря заслышаннымъ выстрламъ,— то мн и идти-то дальше было бы незачмъ. Далеко ли еще до замка Вильденшверта?
Даму опять какъ-то покоробило. Слдовало бы ожидать, что выстрлы настолько же ободрятъ ее, насколько они внушали осторожность ея спутнику. Однако приближеніе охотниковъ было, повидимому, для нея также непріятно. Не мене смутилъ ее и вопросъ о замк Вильденшвертъ. Въ сильномъ замшательств она сдерживала дыханіе, прислушивалась, робко озиралась вокругъ и не отвчала ни слова.
Полсье оставалось сзади. Мстность опять стала боле открытою. Вдали виднлись рабочіе. Бурхгаузенъ тоже былъ ужь недалеко. Одичавшій охотникъ, какимъ боле и боле показывалъ себя ея спутникъ, сталъ напвать теперь охотничьи аріи, умривъ однако свои буйные порывы и даже показывая видъ, какъ будто вс его продлки въ глухой лсистой трущоб были съ его стороны только шуткой. Болтая о всякой всячин, онъ сообщилъ уже значительную часть изъ своей біографіи, хотя поспшавшая близь него женщина не остановилась со вниманіемъ ни на одномъ факт этого разсказа.
Впрочемъ, мало-по-малу до слуха ея все-таки не могло не дойти, что этотъ непрошеный товарищъ, называвшій себя Генденгефтомъ, былъ солдатомъ, потомъ гд-то въ дальней провинціи состоялъ въ частной служб и теперь вотъ спрашивалъ въ горахъ у одного лсничаго, не было ли для него какого нибудь мста. Но такъ какъ мста не оказалось, то теперь онъ, Генненгефтъ, возвращался въ Бурхгаузенъ, гд его поджидали ‘багажъ и аттестаты’, какъ онъ выражался, то есть платье и охотничьи снаряды. Отслуживъ врой и правдой девять лтъ и не получивъ никакого обезпеченья, онъ считалъ себя въ прав ругать всхъ и все, на каждомъ шагу поминая чорта. Свою спутницу онъ нсколько разъ просилъ о рекомендаціи и въ заключеніе прибавилъ, что вся его надежда теперь на одного знакомаго охотника Вюльфинга, бывшаго на служб нсколько миль подале — у богатаго-пребогатаго графа фонъ-Вильденшверта.
Дама продолжала слушать безмолвно и теперь уже успокоилась, замтивъ, что дикій ея спутникъ былъ разсянъ своимъ разсказомъ. На просьбу о рекомендаціи она отвчала отрицательнымъ качаньемъ головы. Новые разспросы о ея имени, о цли этого странствованія она отклоняла лаконическими отвтами. Когда же охотникъ опять заговорилъ о вильденшвертскомъ замк, у ней какъ-то нечаянно сорвалось съ языка признаніе, что въ замк ее знали, но что тамъ не было никакого охотника, по имени Вюльфинга. Въ этомъ она могла положительно его заврить, и потому онъ лучше бы сдлалъ, еслибъ…
— Не безпокоился понапрасну ходить въ замокъ, что ли? подсказалъ егерь Генненгефтъ — какъ онъ себя называлъ — озираясь вокругъ тревожными, лукавыми глазами.
Дама отважно кивнула головой. Тамъ и сямъ въ пол виднлись уже люди и это такъ ободрило барыню, что она стала шарить свое портмоне, очевидно, завернутое до сихъ поръ въ ея носовомъ платк. Встрчавшіеся поселяне подтвердили, что въ Бурхгаузенъ вела прямая дорога чрезъ поля, покрытыя уже довольно замтными зелеными всходами, и не прерывалась лсами, которые оставались въ сторон. Тогда дама собрала всю свою бодрость и сказала своему спутнику:
— Теперь я васъ буду покорнйше просить позволить мн идти одной! Вотъ вамъ на путевыя издержки — и прощайте!
Съ этими словами она дала ему новенькій блестящій талеръ. Отставной охотникъ поглядлъ на нее съ изумленіемъ.
Одинъ бглый взглядъ на открытое портмоне убдилъ его, что оно было биткомъ набито золотомъ и серебромъ. Если улыбку охотника и нельзя было, строго говоря, переводить словами: ‘эхъ ты, чтобъ тебя! Стоило вдь только прижать маленько въ лсу, и все бы было мое!’ — то, во всякомъ случа, не была улыбка эта ужь и такою добродушною, какою хотлъ сдлать ее Генненгефтъ. Однако что-то похожее на пріятное изумленіе, даже на признательность обозначилось въ его ухмылявшейся физіономіи. Онъ снялъ шапку, сунулъ свой талеръ въ карманъ, постоялъ немножко — и ретировался.
Дама тяжело перевела дыханіе, точно съ ея груди свалилась цлая каменная гора. Дорога спускалась по отлогости. Дама летла стремглавъ, будто уносимая вихремъ.
Скоро она могла уже выйти на большую дорогу. Конечно, и теперь можно было сократить путь, пробираясь напрямикъ чрезъ поля и луга, однако она предпочла не оставлять большого прозжаго тракта. Фруктовыя деревья, окаймлявшія его по об стороны, стояли въ полномъ цвту. Еще нсколько часовъ тому назадъ она шла по этой же дорог.
И вотъ когда она неслась здсь впередъ съ быстротою стрлы, къ ней опять вернулся припадокъ дурноты, уже застигшій ее прежде въ комнат адвоката. Ей сдлалось вдругъ такъ тошно, что она готова была уже броситься на траву… Пробовала было немного постоять, прислонясь къ дереву, въ другую минуту чуть не бросилась на одну изъ каменныхъ кучъ, пронумерованныхъ мломъ и наваленныхъ на опредленныхъ разстояніяхъ для починки шоссе. Острая боль чуть не заставляла ее вскрикнуть… Однако она собрала весь запасъ силъ, чтобы какъ нибудь дотащиться до городка. Пробило уже два часа на башн ратуши, возвышавшейся противъ почтовой станціи, гд помщалась также гостинница: вмст съ этимъ боемъ дама вошла въ нумеръ гостинницы — и здсь ноги подъ нею подкосились.
Еще прежде своего визита въ Бухенридъ, она заказала здсь обдъ. Теперь, когда его подали, дама боролась съ сильною тошнотою, заставлявшею ее отталкивать отъ себя съ отвращеніемъ вс кушанья. Служанка поспшила къ ней съ лекарствами, острыми спиртами, хотла подать ей чаю, но она уврила какъ ихъ, такъ и хозяйку, что ей ровно ничего не нужно, кром почтовыхъ лошадей, которыхъ она также просила для нея приготовить передъ своимъ уходомъ.
Почта была также готова. Дама хотла скрыть свою тошноту, пробовала подкрпить себя пол-тарелкой супу, сухими фруктами, но съ непреодолимымъ отвращеніемъ отталкивала отъ себя все състное. Заплативъ, что слдовало, щедро давъ на водку, она услась, шатаясь, въ экипажъ, чтобы хать по той же дорог, по которой за нсколько часовъ предъ тмъ она была доставлена сюда съ ближайшей станціи. Спокойный экипажъ и діэта, повидимому, не замедлили произвести благопріятное дйствіе. Въ четыре часа она перемнила экипажъ и, начиная отсюда, приказывала закладывать для себя крытые дорожные экипажи. Небо стало заволакиваться облаками. Въ шесть часовъ она остановилась у заставы маленькаго городка Альтенберга, извстнаго торговлей полотномъ, и затмъ опять должна была пройти около двухъ верстъ пшкомъ. Кругомъ становилось темне и темне, прохладный втерокъ былъ ужь довольно чувствителенъ, когда она оставила позади себя послднія, покрытыя рдкимъ полсьемъ, холмистыя возвышенности, отъ которыхъ равнина начинала понижаться постепенной отлогостью. Въ трактир деревни даму ожидалъ графскій экипажъ съ гордымъ гербомъ. Лакей въ длинной свтлокоричневой ливре съ металлическими пуговицами поспшилъ отворить передъ нею дверцы.
— Ваше сіятельство изволили долго замшкать! Мы ужь начинали безпокоиться!..
— Да вдь теперь будетъ разв немного больше шести часовъ, отвчала барыня совершенно равнодушнымъ тономъ,— пасторша почти силою задержала меня у себя на цлый день.
— Если бы ваше сіятельство не изволили приказывать, чтобы мы оставались здсь, то давно бы мы сами туда похали.
— Ничего, лошади отлично отдохнули. Ну, а теперь живо домой!
Кучеръ, одтый въ такой же ливрейный сюртукъ, какой былъ на лаке, приподнялъ обшитую галунами шляпу при появленіи дамы.
Пробило девять часовъ. Когда графиня подъхала къ обводной стн замка, сердитый втеръ разгуливалъ между липами и вязами графскаго парка, и полуобнаженныя втви деревьевъ жалобно скрипли и качались, выглядывая на дорогу.
Если госпожа замка возвращалась домой одна-одинешенька и въ такую позднюю пору, если она сейчасъ же отправилась въ свою комнату и тамъ заперлась — то все это никого не поразило. Графъ давно уже возвратился изъ охотничьей экспедиціи вмст съ своими сподвижниками, составившими довольно оживленное общество, судя по освщенному, праздйичному виду замка. Если графиня предоставляла своего супруга самому себ и его веселой компаніи, то это ровно никому не казалось страннымъ.
ГЛАВА III.
Имя графини Вильденшвертъ изъ Гедвиги было, славянизировано въ Ядвигу, и это случилось благодаря тому обстоятельству, что ея покойная мать принесла отцу значительныя имнія на польской границ. Тамъ родилась у покойницы ея единственная дочь, въ кумовья пришлось брать лицъ изъ мстной, по большей части, польской знати. Эти славянскіе воспріемники подарили графин ‘на зубокъ’ быструю ршительность и безстрашное отношеніе ко всякому житейскому авантюризму.
Войдя въ поспшно освщенную, конфортабельную уборную, графиня Ядвига второпяхъ сняла съ себя визитное платье ‘и обратилась съ нсколькими разспросами къ своей экономк, госпож Деренбахъ, еще недавно поступившей на это мсто. Не слушая ея отвтовъ, графиня бросила только внимательный, пристально разыскивавшій взглядъ въ смжную, также освщенную комнату, на свой письменный столъ, желая знать, не было ли какихъ нибудь писемъ въ красивой гранитной урн, стоявшей посредин круглаго, застланнаго ковромъ, стола. Экономка Деренбахъ получила короткій, сухой отвтъ, что поздка ея госпожи достигла предположенной цли.
— Пасторша здорова. Наконецъ-то я заплатила ей этимъ визитомъ мой старый долгъ…
Въ дом вс думали, что графиня возвратилась изъ горной деревушки Нейнкирхенъ, гд нсколько лтъ тому назадъ вышла за-мужъ за пастора одна двушка, на нкоторое время нашедшая прежде радушный пріютъ у родителей графини, которая теперь показывала видъ, будто здила къ ней съ визитомъ.
Въ урн было найдено одно, но, какъ казалось, именно ожидаемое графиней письмо. Графу она приказала передать, что по причин сильной усталости не можетъ заняться туалетомъ, чтобы явиться въ обществ его друзей по охот. Удивленная мадамъ Деренбахъ не могла удержаться отъ замчанія, что графиня была выпачкана съ головы до ногъ, этотъ же безпорядокъ заставлялъ ужасаться и разводить руками горничную Доригъ. Но графиня старалась при этомъ улыбаться, говорила о восхитительномъ мстоположеніи пасторскаго дома и о дурной къ нему дорог, увряла, что ей было тамъ весело и въ заключеніе всего, потребовала крпительный ужинъ, чаю и холодныхъ къ нему закусокъ.
Изъ комнатъ ея супруга былъ слышенъ не только громкій, оживленный разговоръ, но также стукъ ложекъ и чоканья стакановъ. Тамъ прислуживалъ егерь Вюльфингъ вмст съ третьимъ слугою. По озабоченному шмыганью прислуги, отчасти принадлежавшей гостямъ, замокъ Вильденшвертъ казался пышнымъ, оживленнымъ княжескимъ дворцомъ.
Графиня оставалась въ очаровательномъ неглиже. Только теперь она является предъ нами не закутанною, а открытою со всхъ сторонъ и во всей своей прелести. На широкихъ, нжно закругленныхъ плечахъ поддерживается граціозно очерченная голова, каштановые волосы были собраны на темени большимъ, горизонтально лежащимъ узломъ, во всемъ была строгая соразмрность. Мраморная блдность и изнеможеніе сообщали всей голов что-то идеальное. Въ комнат былъ разведенъ огонь. Жалуясь на нестерпимый жаръ во всемъ тл, графиня отворила окно. Но скоро она почувствовала довольно сильный ознобъ, быстро захлопнула окошко и опустила еще блую стору, чтобы принадлежать исключительно себ одной и даже не видть многихъ яркихъ огней, освщавшихъ противолежащій флигель замка.
Сильный голодъ, на которой она ссылалась, также былъ съ ея стороны только мистификаціей.
Когда она, второпяхъ выпивъ чашку крпкаго, горячаго чая, хотла перейти къ разрзанной холодной куриц, жаркому и яйцамъ — все это показалось ей отвратительнымъ. Она чувствовала только потребность полнаго спокойствія и уединенія. Къ камину была придвинута удобная кушетка. Письмо еще въ первую минуту было положено въ карманъ, и графиня по временамъ ощупывала это письмо, желая знать, тонкій или толстый пакетъ былъ ей присланъ. Теперь письмо это, повидимому, сдлалось предметомъ всхъ ея помысловъ, ея исключительною заботою. Растянувшись на мягкой кушетк и удобно прислонивъ голову, она поправила высвободившійся локонъ, только теперь замченный ею въ зеркал камина. Близь рамы этого зеркала стояли два канделябра — каждый съ тремя зажженными свчами. Зеркало, казалось, удвоивало число свчей и разливало еще боле яркій блескъ. Почти нетронутый ужинъ былъ убранъ со стола и графиня, удобно развалившись на кушетк, вся отдалась неудержимой игр фантазіи, когда сильно взволнованная кровь живо передаетъ душ каждое значительное, испытанное нами напряженіе нервовъ и мускуловъ, когда передъ нашими, даже закрытыми глазами снуютъ почти осязательныя виднія. Только теперь она связно припомнила себ приключенія этого тревожнаго дня. Когда же передъ нею возсталъ призракъ охотника Генненгефта (имя это она удержала въ памяти), когда ей представилось, будто лицо призрака прижалось къ ея губамъ, полуоткрывшимся въ этой мечтательной дремот,— графиня съ ужасомъ вскочила на ноги, осмотрлась кругомъ и видя, что все было здсь спокойно, что близь нея никого не было,— подошла къ двери и заперла ее задвижкой.
Свчи горли такъ ярко, что даже издали, лежа на кушетк, можно было явственно прочитать письмо, вынутое графиней изъ картона. Письмо было изъ столицы, отъ Линды фонъ-Фернау, давнишней и самой довренной подруги графини.
‘Вс твои порученія, милая Ядвига, — писала Линда — будутъ выполнены акуратно. Завтра теб отправляется большая картонка съ тми изъ твоихъ заказовъ, которые можно было достать сейчасъ же — подъ рукою. Что нужно сначала сдлать — вышлется тэб нмедленно, какъ только будетъ готово. Мейеры общали поторопиться. Для отдлки я совтую взять теб чернаго, а не одноцвтнаго тюля. Если же ты хочешь, чтобъ было непремнно по твоему, пожалуйста, не замедли увдомить.
‘Все прочее, душка, о чемъ ты говоришь въ своемъ письм — открыто или намеками,— глубоко меня опечалило, признаюсь теб. Что я скромна, какъ могила, — въ этомъ ты, конечно, можешь быть уврена. Отъ мужа у меня нтъ никакихъ тайнъ, но и ему я не проронила ни словечка о томъ, что ты пишешь, хотя ему, какъ ты знаешь, и безъ того извстно твое положеніе. Когда было получено твое письмо, онъ сію же минуту спросилъ: ‘ну что о брат, ничего нтъ, а?’ Ты сама знаешь, какъ онъ живо интересуется всмъ, что иметъ отношеніе къ Отто. Напрасно ты, мой другъ, думаешь, что мужъ мой ненавидитъ Отто. Уже не говоря о томъ, что такой добрый человкъ никого не можетъ ненавидть или даже преслдовать,— вдь Отто все-таки ему братъ, хоть бы только отъ одного отца, а не отъ матери моего мужа, скончавшейся очень рано. Но въ его чувствахъ къ Отто это не длало ни малйшей разницы. Мужъ мой руководилъ его воспитаніемъ и — говоря совершенную правду — не побоялся никакихъ пожертвованій, чтобы приготовить Отто блестящую карьеру, которую Отто могъ бы сдлать еще и теперь, если бы съ большимъ постоянствомъ захотлъ развить свои богатыя природныя способности. Мой Генрихъ нисколько не виноватъ въ томъ, что Отто, хватаясь то за то, то за другое, сдлался наконецъ посмшищемъ людей. Мужъ мой взялъ его изъ кадетскаго корпуса вовсе не для того, чтобы помшать ему сдлаться порядочнымъ офицеромъ. Напротивъ, для боле всесторонняго развитія, Отто долженъ былъ сначала путешествовать. А посл того онъ могъ съ большимъ успхомъ начать свою служебную карьеру. Что же вышло?.. Когда уже нельзя было боле откладывать поступленія на службу, онъ служитъ два года и чуть добравшись до чина лейтенанта переходитъ въ дипломатическую службу, для которой у него не было никакихъ необходимыхъ условій,— ни древней аристократической породы, ни денегъ, ни привычки къ повиновенію, къ слпой дисциплин. Такъ, по крайней мр, говоритъ Генрихъ. И вотъ нашъ Отто бросаетъ и это поприще, такъ что, думая о немъ, всегда задашься вопросомъ: ‘ну, что-то будетъ дальше’? Еще недавно мой Генрихъ, въ справедливой досад на Отто, сказалъ: ‘онъ будетъ дрессировать лошадей, конкурировать на скачкахъ и жить насчетъ изломанныхъ реберъ своихъ жокеевъ.
‘Знаю, душка, Ядвига, что я разсказываю теб весьма непріятныя вещи, потому что ты его… нтъ, не напишу я этого рокового слова, которое ты, къ моему ужасу, произносишь такъ смло и боле десяти разъ повторяешь въ твоемъ послднемъ письм!.. Умоляю тебя, милая моя, добрая моя, борись съ этою ужасною фантазіей, которою ты всхъ насъ приводишь въ отчаянье. О томъ, что теб хочется развестись съ Бернгардомъ — ты сама уже писала къ Генриху, прося у него совта, какъ теб поступить въ этомъ случа. Ради кого ты хочешь сдлать этотъ ужасный шагъ — Генрихъ еще не знаетъ, по крайней мр, показываетъ видъ, будто не знаетъ, но онъ отгадываетъ все чутьемъ и глубоко скорбитъ при мысли, что мы какъ будто помогали сдлать твоего мужа несчастнымъ! Мужъ мой говоритъ, что Бернгардъ въ брачномъ договор, заключенномъ съ твоимъ отцомъ, имлъ глупость отказаться отъ твоего состоянія, если бы ты умерла бездтною, и даже — какъ увряетъ Генрихъ — въ случа развода, произошелъ ли онъ по твоей или по его вин. Видишь ли, какъ велика была любовь Бернгарда къ теб, какъ сильно было желаніе этого гордаго человка сломить вс препятствія къ браку и даже съ какою деликатностью онъ успокоилъ опасенія твоихъ родителей, полагавшихъ, можетъ быть, что онъ добивается только твоего богатаго приданаго!..
‘Да и какое же право ты имешь сдлать Бернгарда безгранично несчастнымъ, покрыть его позоромъ передъ цлымъ свтомъ?..
‘Вмст съ рукой ты принесла ему огромное состояніе и вы зажили на большую ногу, какъ прилично имени древняго, знаменитаго графскаго рода, хотя и утратившаго свой прежній блескъ. Говоря откровенно, я знаю твоего мужа слишкомъ мало, чтобы судить, съуметъ ли онъ довольствоваться тою законною частью твоего состоянія, которая будетъ ему назначена въ случа разрыва между вами. Конечно, онъ не будетъ имть тогда возможности такъ страстно предаваться охот, новымъ постройкамъ, собранію коллекцій и другимъ своимъ любимымъ прихотямъ. Смотри снисходительно на эти прихоти, дитя мое! Старайся примириться съ его характеромъ — вдь ты предъ божьимъ алтаремъ клялась ему въ врности и супружескомъ повиновеніи! Я не могу теб, для примра, указывать на мою собственную супружескую долю: я — счастливйшая жена и мать въ цломъ свт и, обладая полной любовью моего Генриха, могла бы даже обойтись безъ дтей, составляющихъ мою радость и блаженство. Но я знаю также, что есть много женщинъ, которымъ судьба не дала счастья въ брак и которыя, однако, все-таки примиряются съ своимъ положеніемъ. Не скажу, конечно, чтобы любовь — это великое чувство, облагораживающее и согрвающее цлаго человка — была такая вещь, безъ которой такъ или иначе можно привыкнуть обходиться. Но эта ‘безъимянная истома’, которою ты характеризуешь состояніе твоей души, эта потребность твоего сердца найти исходъ только въ высшихъ радостяхъ любви — дйствительно ли чисты такіе помыслы, свободны ли они отъ некрасиваго, земного, гршнаго эгоизма?… Я легко могу узнать несчастныхъ, но честно мыслящихъ женщинъ — я встрчаюсь съ ними такъ часто! Знаю я также и несчастныхъ мужей, обманувшихся въ своемъ выбор. Но почти вс они мирятся съ своей судьбою и даже находятъ средства превозмочь самихъ себя и, взамнъ восторговъ въ любви, доставлять себ другія утшенія и радости. Одного утшаетъ строгое исполненіе своего служебнаго долга, другого — удовлетворенное честолюбіе или счастливо нажитый капиталъ, третій находитъ вознагражденіе въ боле возвышенныхъ стремленіяхъ — въ сознаніи, что онъ заслужилъ признательность многихъ бдныхъ людей, въ пожертвованіяхъ для общеполезныхъ цлей. Кому приходилось отирать слезы нищеты или облегчать страданія недужныхъ, — тотъ немного говоритъ о своихъ собственныхъ невзгодахъ, о слезахъ, съ которыми онъ похоронилъ счастіе своей жизни. Искуства, сокровища образованія также доставляютъ людямъ очень часто большое утшеніе. Вотъ, напримръ, рядомъ съ нами живетъ какая-то сосдка — страстная любительница музыки: бренчитъ себ цлый божій день… Генриха это страшно сердитъ. Но я часто говорю ему: да пусть себ играетъ, бдненькая! Ты посмотри, какого несноснаго мужа послала ей судьба!… Вотъ, кажется, ужь какъ богатъ,— а молоденькой жен его нтъ счастья: длать не
чего, она вотъ то рисуетъ, то играетъ изо дня въ день… Ты пишешь также, душка Ядвига, о какомъ-то магнетическомъ трепет и говоришь, что его никогда не вызывалъ въ теб твой мужъ, тогда какъ, напротивъ, къ моему beau frè,re ты, будто бы, никогда не могла приближаться безъ какой-то непостижимой дрожи, безъ особеннаго чувства, которому ты не можешь прибрать и названія. Не помню, дитя мое, гд это мн случилось читать недавно, что мы должны остерегаться этихъ ‘безъимянныхъ’ ощущеній! Всякое дйствительно хорошее человческое чувство должно имть свое честное названіе. Мы должны съ совершенной ясностью и отчетливостью сознавать, что именно мы чувствуемъ, а иначе рискуемъ бродить межь блуждающихъ огней. Какихъ прочныхъ заблужденій стоили эти безъимянныя галлюцинаціи въ религіи! Точно также и въ любви необходимо знать, почему мы любимъ. Тутъ нужно знать, что мы именно любимъ человка за его характеръ, извданную честность, за его геройское стремленіе къ своей собственной жизненной цли и въ благу близкихъ къ нему людей — однимъ словомъ, человка, умющаго любить ближняго добрымъ и честнымъ сердцемъ.
‘Но имешь ли ты эту увренность относительно Отто?.. Не хочу бросать камнемъ въ моего родственника. Но спроси, что говорятъ о немъ люди! Попробуй узнать сама, кто захочетъ дать о немъ какую бы то ни было ясную и, въ глазахъ всякаго, добропорядочную рекомендацію…
‘Врю, мой другъ, Ядвига, ты хотла бороться сама съ собою! Весь прошлый зимній сезонъ не могъ развеселить тебя. Единственною радостью для тебя на мясляной было — здить въ театръ съ Отто, встрчаться съ нимъ на концертахъ и въ театрахъ или даже танцовать съ нимъ. И однако ты все это оставила съ твердымъ намреніемъ возвратиться къ своему долгу. И на тебя находили минуты, когда ты отдавала справедливость заботливости о теб Бернгарда и между прочимъ хвалила его за то, что онъ въ извстной степени не стснялъ твоей свободы. Онъ съ большимъ усердіемъ приготовилъ къ твоему прізду комнаты въ Htel-Garni и затмъ уже обратился къ своимъ любимымъ занятіямъ. Посл того, какъ ты такъ неудачно составила программу твоего перваго зимняго сезона въ столиц, мужъ твой самъ принялъ на себя эту задачу для второй зимы, выучилъ тебя правильно распоряжаться временемъ, распредлять визиты, мой мужъ счелъ бы себя счастливымъ, если бы ко многимъ своимъ хорошимъ качествамъ, которыя я въ немъ цню, присоединялъ любовь въ порядку, такъ какъ въ этомъ отношеніи онъ, по его собственнымъ словамъ, долженъ краснть передъ моимъ практическимъ смысломъ. Почему бы теб не оставаться твердо при своемъ намреніи и не вырвать съ корнемъ изъ своего сердца несчастную страсть въ Отто? Отчего ты не хочешь твердыми, ршительными шагами идти дале по пути добрыхъ намреній, зачмъ тебя такъ тяготитъ общаніе Отто никогда не писать къ теб? Теперь ты хочешь ему вернуть назадъ данное имъ слово! О, вспомни, какихъ мучительныхъ тревогъ будетъ стоить теб эта переписка, когда ты съ жадностью будешь хватать эти роковыя письма, трусливо озираясь вокругъ, и когда ихъ будетъ вручать теб, можетъ быть, самъ мужъ съ словами: ‘прочти-ка, что тамъ пишетъ теб Отто Фернау?’ Вдь это будетъ для тебя все равно, что ножъ въ сердце — вся кровь бросится въ лицо… Если же ты будешь просить Отто писать измненнымъ почеркомъ или подъ ложными адресами, и сдлаешься чрезъ это рабою соумышленника, даже будешь зависть отъ скромности прислуги — неправда ли, какое это будетъ пріятное положеніе! Нтъ, душка, не длай ты этого или, по крайней мр, не требуй, чтобы я взяла на себя роль. посредницы и содйствовала этой несчастной интриг. Напрасно ты, мой другъ, стараешься всячески упросить меня, даже заклинать всми правами и обязанностями дружбы, чтобы я сдлалась для тебя закулисной пособницей и запечатывала вмст съ моими въ теб письмами также письма Отто въ вашъ замокъ. На все это я должна отвчать ршительнымъ отказомъ. Да притомъ Отто совсмъ у насъ не бываетъ. Хотя ты увряешь съ такою настойчивостью, будто Отто помираетъ съ тоски по. теб, мн, однако, весьма жаль, что я не имю подъ руками никакихъ источниковъ, чтобы подтвердить или опровергнуть это извстіе. Слышала только, что онъ страстно занятъ лошадьми, посщаетъ Jockey Club и спшитъ оправдать на дл пророчество моего мужа.
‘Прости меня, милая моя, если въ этихъ строкахъ я не сказала теб ничего пріятнаго. Но именно потому, что я тебя горячо люблю, мн и не хочется льстить твоей слабости. О, если бы ты могла надяться быть матерью!.. Какъ бы это могло повести къ вашему примиренію! Прощай, моя добрая, дорогая сестра! Пиши во мн какъ можно скоре, но сожги это письмо со всмъ, что иметъ отношеніе въ этой несчастной исторіи! Умоляю тебя — брось сію же минуту эти строки въ огонь!.. Не забудь же, пожалуйста! Вчно любящая тебя и преданная всею душой Линда’.
Эта просьба насчетъ сожженія письма была ненужна.
Въ камин пылающіе угли еще не успли погаснуть.
Вс эти мудрые совты внушали графин, повидимому, глубочайшее презрніе,— и письмо подруги въ первую же минуту лежало на раскаленной ршетк, вспыхнуло пламенемъ и разсыпалось мелкимъ пепломъ. Графиня схватила даже раздувальный мхъ, покрытый позолотой и китайской живописью, — и стала еще боле ускорять работу пламени, уничтожившаго въ одну секунду эту апологію тхъ воззрній, съ которыми графиня была намрена разойтись такъ отважно.
Другая, на ея мст, пожалуй, стала бы обвинять подругу въ холодномъ, безучастномъ эгоизм, въ ревнивомъ желаніи приберечь для себя сердце хорошенькаго, молодого зятя, и на совтъ бороться съ непреодолимымъ чувствомъ разразилась бы дикимъ хохотомъ, потомъ принялась бы мрять комнату взадъ и впередъ, бросилась бы на кушетку и погрузилась бы въ цлый омутъ мысленныхъ комбинацій или нашла бы какой нибудь одинъ прямой путь въ положительной развязк, какъ казалось, уже почти имвшейся въ виду въ настоящемъ случа. Но графиня Ядвига старалась удалить отъ себя вс мучительныя мысли. Она стала прислушиваться къ разъзду гостей своего мужа — къ ихъ громкому смху, прощаніямъ, розыскамъ дождевыхъ зонтиковъ, вызовамъ кучеровъ и лакеевъ, посреди бшенаго собачьяго лая. До сихъ пор она не полюбопытствовала узнать, кто да кто именно были эти гости.
Теперь она объ этомъ сама сожалла. Тонъ прощанья принялъ вдругъ довольно оригинальный характеръ и перешелъ въ какой-то споръ, въ очень энергическую перебранку. Громче всего раздавался яростный голосъ ея мужа.
— Постой, негодяй! кричалъ этотъ голосъ:— ты что это вздумалъ, потшаться надъ нами, а? Постой-ка…
И все опять стихло. Только вокругъ замка завывала непогодь, и дождь съ неровными остановками стучалъ въ высокія окна. Сточныя трубы низвергали съ крышъ шумящіе водопады на мощеный дворъ замка.
Графиня старалась отгадать, кто изъ слугъ могъ вызвать эту вспышку негодованія.
Потомъ, казалось, опять послдовали возраженія. По крайней мр такъ надо было заключить по новому взрыву графской ярости.
— Что такое, служить не хочешь, а? Служить не хочешь?! Я тебя, подлецъ ты эдакій, не отпущу, пока самъ не пожелаю, пока самъ не выгоню… Небось, уймешься у меня!.. Вотъ также, какъ не выпущу тебя изъ подъ колна, пока не будетъ на то моей милости…
Еще никогда графиня не думала, чтобы графъ былъ способенъ приходить въ такое сильное раздраженіе. Она знала его упрямый характеръ, боялась ему противорчить, но никогда еще не видала, чтобы онъ, въ порыв досады, давалъ волю своимъ кулакамъ! Это ее нешутя встревожило. Если, какъ надо было догадываться, виною всей тревоги былъ егерь Вюльфингъ, имвшій обыкновеніе класть на столъ свой охотничій ножъ, когда помогалъ прислуживать,— то исторія эта могла окончиться весьма скверно. Правда, чьи-то незнакомые графин голоса всячески старались прекратить эту сцену, происшедшую въ корридор передняго фасада зданія, возл большой пріемной залы. Отворенныя настежь двери большого балкона, находившагося въ этой зал, позволяли графин разслышать каждое слово, кром возраженій слуги, повидимому, заключавшихся только въ мимик.
Графиня опять отворила дверь своей комнаты, вышла въ переднюю, потомъ въ корридоръ, проходившій кругомъ по всему зданію.
На небольшой лстниц, которая вела въ кухню и другія хозяйственныя отдленія дома, графиня застала всю прочую домашнюю челядь обоихъ половъ, сбгавшуюся впопыхахъ, вс съ трепетомъ прислушивались къ шуму, двушки пронзительно взвизгивали, госпож Деренбахъ угрожалъ обморокъ, такъ какъ въ это самое мгновеніе поднялась какая-то возня — точно сердитая свалка или кулачная расправа, сопровождаемая бшенымъ крикомъ графа.
— А вотъ погоди-ка, я теб, каналь, покажу, что ты не вылзешь изъ-подъ моей ноги!.. Должно быть, графъ повалилъ своего противника на землю.
И въ тоже время одинъ изъ слугъ выбжалъ съ огромнымъ охотничьимъ ножемъ на широкомъ тяжеломъ ремн, очевидно, для того, чтобъ припрятать опасное оружіе.
— Это Вюльфингъ! поясняли графин присутствующіе, въ смертельномъ испуг.
Не прошло, можетъ быть, и одной секунды — вдругъ выбгаетъ егерь въ изорванномъ ливрейномъ сюртук, весь выпачканный, съ растрепанными волосами, страшно блдный и словно помшанный, — насколько все это можно было различить въ сумрачномъ полусвт. Сначала онъ быстро пустился бжать по корридору, очевидно, стараясь нагнать слугу съ большимъ ножомъ, потомъ, весь шатаясь, прислонился въ стн, сталъ ощупывать вс предметы вокругъ себя, какъ бы отыскивая дверь, и затмъ опять остановился, точно собираясь вернуться назадъ. Но вдругъ, какъ подстрленный зврь, бросился онъ къ маленькой лстниц, гд вся столпившаяся дворня разсыпалась въ стороны, кто куда могъ. Графиня также поспшила уйти. Увидя ее, охотникъ вскричалъ съ безсмысленнымъ хохотомъ:
— Побилъ!… повалилъ на землю!… Меня топтать… ног…. Но слова остановились у него въ горл.
Графиня опять собралась съ духомъ. Она увернулась только отъ перваго столкновенія съ разсвирпвшимъ охотникомъ, и теперь весь прочій персоналъ прислуги долженъ былъ почти силою помшать, чтобы она не заграждала дороги Вюльфингу, ломившемуся впередъ со всмъ слпымъ остервненіемъ дикаго звря.
Возвратившись къ себ въ комнату съ сильной дрожью во всемъ тл, графиня узнала содержаніе всего скандала отъ госпожи Деренбахъ, которая, сама не успвъ очнуться отъ переполоха, говорила въ очень безсвязныхъ словахъ, но посл нея гораздо толкове передавали исторію эту горничная, потомъ поваръ и садовникъ, послдовавшіе за женщинами. Дло было въ томъ, что Вюльфингъ уже цлый вечеръ держалъ себя словно какой угорлый. Получивъ откуда-то письмо, онъ то и дло, что ругался, топалъ ногами и бормоталъ сквозь зубы. Прислуживалъ онъ безъ всякаго вниманія: вывернулъ, напримръ, блюдо съ кушаньемъ прямо на платье графа. Это не только его не пристыдило, но даже на выговоръ графа онъ сталъ бормотать подъ носъ какія-то дерзости. Потомъ, когда гости стали прощаться, онъ перепуталъ плащи и шинели, наконецъ теперь, когда два господина должны были заночевать въ замк, и графъ приказывалъ этому егерю хорошенько имъ прислуживать, подать огня въ назначенныя для нихъ комнаты — Вюльфингъ пробормоталъ что-то съ досадой — что именно, на этотъ счетъ показанія были несходны.
При этомъ случа графиня узнала также, кто именно былъ въ гостяхъ у ея мужа. Два господина, желавшіе здсь заночевать, были: одинъ изъ нихъ — сынъ медицинскаго совтника Штаудтнера изъ Висбаха, одного изъ ближнихъ городовъ, другой былъ какое-то духовное лицо, имени котораго никто не могъ сказать. Ихъ обоихъ графъ привезъ, будто бы, изъ своей охотничьей экспедиціи. Къ этому повствованію о какой-то за достоврно неизвстной дерзости Вюльфинга, такъ сильно разсердившей графа, постоянно приплетался почему-то содержатель трактира подъ вывской ‘Большого Котла’, на такъ называемомъ Лсномъ-Поворот. Находясь посреди лса, заведеніе это пользовалось тмъ не мене хорошей репутаціей между охотившеюся аристократіей и служило сборнымъ мстомъ для гастрономовъ изъ окрестной знати и высшей буржуазіи. Поэтому графиня полагала, что одинъ изъ остававшихся ночевать въ замк былъ зять трактирщика — молодой духовный, по имени Нессельборнъ. Вроятно, графъ хотлъ показать имъ обоимъ свои коллекціи, такъ какъ это удобне было сдлать при дневномъ свт. Вс показанія были вообще сходны въ томъ, что дерзкій Вюльфингъ сказалъ, будто бы, въ пику этимъ буржуазнымъ гостямъ: ‘не велики господа, и сами себ прислужатъ’. Это или нчто подобное было намекомъ на содержателя трактира.
Разумется, по мннію всхъ, сообщавшихъ эту реляцію, Вюльфингъ былъ кругомъ виноватъ. Только горничная Даригъ, должно быть, хорошо знала, что сіятельные супруги жили не совсмъ въ ладахъ, или, быть можетъ, она руководилась какими нибудь особенными соображеніями, чтобы позволить себ ввернуть замчаніе, что она ‘не могла также понять, что сталось съ графомъ’, посл чего двушка ушла, наврное желая посмотрть, куда двался красивый, стройный, молодцоватый охотникъ.
Все опять стихло. Посл карнавала, проведеннаго въ столиц, графиня Ядвига жаловалась на болзнь или, по крайней мр, на сильное разстройство, и потому спала одна въ занимаемомъ ею флигел. Ей, пожалуй, и очень бы хотлось отправиться на половину графа и попросить его успокоиться…. Но она превозмогла въ себ этотъ порывъ участія…. За воротами по прожнему бушевала буря. Ставни и неплотно приставленныя маркизы хлопали и стучали у оконъ, на башенныхъ вышкахъ крыши скрипли флюгера. Огни въ комнатахъ и корридорахъ были погашены. Графиня Ядвига отдалась покою тмъ охотне, что ныншній случай ужаснулъ ее новыми, до сихъ поръ какъ будто дремавшими сторонами въ характер мужа, и нагналъ цлый рой новыхъ тревожныхъ мыслей, съ другой стороны Вюльфингъ напомнилъ ей недавняго спутника, который могъ явиться въ замокъ Вильденшвертъ и открыть всмъ, что она и не думала быть въ дом нейнкирхенскаго пастора.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ.
На слдующій день, еще съ ранняго утра, вс въ замк узнали, что егерь Вюльфингъ, отколоченный графомъ, — и но мннію нкоторыхъ, совершенно по дломъ — вдругъ изчезъ изъ дома, точно въ воду канулъ. Платье свое и лично ему принадлежавшее оружіе онъ, однако, не захватилъ съ собою, изъ чего можно было заключить, что онъ скоро вернется назадъ.
Графиня и безъ того побаивалась, что вотъ-вотъ ея вчерашній непрошенный спутникъ пожалуетъ въ замокъ, когда она кушала одна утренній кофе въ своей комнат, графъ прислалъ ей записочку, въ которой извинялся передъ женою во вчерашнемъ скандал и извщалъ, что у него гостили докторъ Штаудтнеръ и пасторъ Нессельборнъ, подъ вліяніемъ своихъ опасеній, графиня поручила передать теперь мужу, чтобы онъ ни минуты не держалъ у себя доле Вюльфинга и уже теперь считалъ его службу оконченною.
Впрочемъ голова ея была всецло занята недавней бесдою съ адвокатомъ. Утомленная вчерашнею, почти тайкомъ предпринятой экскурсіей, она не слышала, о чемъ ее спрашивали или давала отвты, когда вокругъ нея была нмая тишина. Вс хлопоты о приличномъ обд для гостей она предоставила госпож Деренбахъ. Въ одномъ изъ гостей графиня припоминала себ молодого врача, сына медицинскаго совтника, иногда навдывавшагося лично узнать о ея здоровь. Насчетъ дочери трактирщика графиня знала только, что на этой двушк женился молодой кандидатъ — прежній университетскій товарищъ здшней знатной молодежи, однихъ съ ними лтъ. Это наводило графиню на мысль, что мужъ ея воспользовался случаемъ, чтобы прихвастнуть своими коллекціями монетъ, древностей, оружія, старопечатныхъ книгъ,— такъ какъ все это были любимыя зати графа, которымъ жена его симпатизировала очень мало.
Но вдругъ она заслышала его голосъ:
— А что, Ядвига, можно?… раздалось позади непретворенной двери, въ которую графъ все-таки не осмливался войдти сразу. Онъ ждалъ, пока ему отворитъ сама супруга, а уже посл того, съ робкой улыбкой, пожелалъ ей ‘добраго утра’.
Графъ былъ въ утреннемъ халат. Этакая маленькая, но плотная, мужественная фигурка. Черты его лица не имли въ себ ничего непривлекательнаго, только были, можетъ быть, обозначены слишкомъ рзко. Носъ былъ загнутъ ястребинымъ изгибомъ. Свтлые, искрившіеся глаза оттнялись густо-нависшими, черными бровями, однако концы этихъ бровей, доходившіе до висковъ, никогда не опускались внизъ, по вздергивались кверху, что служитъ примтою живого, неугомоннаго, часто сварливаго характера, тогда какъ, наоборотъ, у кроткихъ, податливыхъ людей брови спускаются надъ глазомъ, принимая мягко-округленное очертаніе, сходное съ нотнымъ знакомъ легато. Морщины уже довольно замтно избороздили лобъ, и цвтъ лица былъ желтоватый. По временамъ случайная, довольно пріятная и задушевно-располагающая улыбка облажала ослпительно-блые и въ полномъ комплект сохранившіеся зубы, показывавшіеся наружу, быть можетъ, ужь черезчуръ замтно,— ‘словно у хищнаго звря’, какъ писала графиня своей подруг. Дале у графа были длинныя, блыя, исхудалыя руки и твердая, ршительная поступь, хотя въ эту минуту стукъ его шаговъ, разумется, долженъ былъ заглушаться желтыми, сафьяновыми туфлями. Подъ синимъ, узорчатымъ халатомъ, подбитымъ желтой шелковой подкладкой, былъ уже оконченъ и надтъ полный туалетъ графа. Копаться долго онъ не любилъ и, съ другой стороны, женское общество всегда составляло для него нкоторую потребность.
— Не смю ли я надяться представить теб моихъ гостей, напримръ, за завтракомъ? спросилъ онъ съ нершительной улыбкою.
— Ты, кажется, вчера былъ что-то очень сердитъ? замтила та увертливо.
— Да взбсилъ этотъ негодяй Вюльфингъ… Парень-то онъ, кажется, ничего себ. Такъ, врно приключилось что нибудь не понутру… Ничего, будетъ онъ у меня шелковый…
— Предоставь, пожалуйста, другимъ подобныя укротительныя попытки. Ужь кто съизнова принимается муштровать свою прислугу, врядъ ли будетъ имть успхъ…
— Совершенно напротивъ, — эти вымуштрованныя натуры впослдствіи длаются настоящимъ кладомъ… Такъ какъ же, могу ли я разсчитывать на твое появленіе за завтракомъ.
— Скажите, пожалуйста! Чтобъ я сдлала мою залу какимъ-то заведеніемъ для дрессировки людей!… ввернула графиня, взбшенная противорчіемъ и возвращаясь къ прежнему предмету.
— Да, мой другъ, я бы представилъ теб двухъ молодыхъ ученыхъ — сына нашего врача и одного духовнаго, продолжалъ графъ, развивая свою собственную мысль и совершенно пропуская мимо ушей замчаніе жены.
— Вс нервы мои измучены!.. Прислуга должна быть или безукоризненно хороша, или же никуда негодиться. Всевозможныя исправленія негодяевъ лучше было бы предоставить попечительнымъ общ…
— Пастора зовутъ Нессельборномъ,— тотъ самый, что женился на дочери трактирщика… тамъ… на Лсномъ-Поворот. Я пригласилъ и жену его: она гоститъ теперь у своихъ родителей и сегодня явится за супругомъ, такъ какъ дурная погода помшала ему еще вчера вернуться на Лсной-Поворотъ. Наивность этой молоденькой барыньки, право, заставила бы тебя расхохотаться…
— Да, какже, до смху мн теперь…
Ядвига упорно держалась своей идеи, графъ толковалъ о своемъ. И такъ было между ними постоянно. Ядвига говорила о Париж, графъ, въ то же время, о Лондон. Сойтись между собою они, понятно, не могли. Каждый шелъ своею дорогой и упрямо оставался при споемъ. Ядвига никогда не показывала особенной уступчивости: разв ужь ограничивалась просто молчаніемъ. Онъ тоже. Оба они — натуры капризной, настойчивой иниціативы. Два такіе милые характера можно сравнить съ двумя, наскочившими другъ на друга локомотивами: одинъ непремнно долженъ разлетться въ дребезги, а можетъ быть и оба.
Впрочемъ, въ характер графа Бернгарда фонъ-Вильденшверта было одно очень хорошее качество: онъ немедленно прекращалъ всякую неудачную попытку поладить съ женою и, признавъ ея мннія и объясненія вполн резонными, невозмутимо ретировался съ своими, ни на іоту не измнившимися взглядами. Такъ и теперь: чуть только Ядвига стала жаловаться, что посл вчерашняго вояжа она была разстроена и потому не можетъ явиться къ гостямъ, въ качеств любезной хозяйки,— графъ сейчасъ же удалился изъ комнаты, сказавъ на прощанье съ самой нжной, заискивающей усмшкой:
— Да, такъ мы ждемъ тебя къ столу! Ахъ, да, бишь, ты получила письмо отъ Линды Фернау?.. Ну, что, все ли тамъ у нихъ благополучно?
Особенный, значительный тонъ этого вопроса былъ слышенъ уже за дверью.
Такъ вотъ каковъ былъ человкъ, отъ котораго графиня, ослпленная безумною и прежде еще никогда неиспытанною страстью, хотла отдлаться во что бы то ни стало.
Ей было бы теперь гораздо пріятне, если бы онъ противорчилъ ей на каждомъ шагу. Но эти упрямыя ‘претензіи на правоту’, эта ‘снисходительность къ людямъ, нераздлявшимъ его здраваго образа мыслей’, выводили графиню изъ терпнія. Теперь онъ убрался отсюда безъ всякихъ объясненій и даже не выжидая отвта на свой послдній запросъ.
Едва ли можно объяснять этотъ внезапный уходъ графа полнйшей холодностью. Онъ зналъ, конечно, что графиня не могла такъ скоро разстаться съ своими идеями насчетъ исправленія прислуги и обратить вниманіе на его просьбу. Поэтому графъ ограничился только эфектомъ, заключавшемся въ томъ, что онъ, графъ, самъ лично явился въ комнату жены, освдомился о ея здоровь и просилъ почтить его гостей своимъ присутствіемъ въ ихъ обществ. Въ этомъ графъ находилъ нкотораго рода удовольствіе. Но Ядвига глубоко страдала отъ этого моральнаго торжества ея мужа, она не хотла признать за графомъ права быть благоразумне ея самой. Дло извстное: тамъ, гд полная магнетическая сила любви не правитъ сердцами, не согрваетъ ихъ и не побуждаетъ къ гармоническому взаимному отношенію, бракъ является невыносимымъ стсненіемъ нашей личной свободы.
Графъ Бернгардъ завтракалъ одинъ съ своими гостями. Погода нисколько не длалась лучше. Правда, дождь пересталъ, но зато было очень холодно. Втеръ качалъ деревья парка, прилегавшаго въ нкоторыхъ мстахъ очень близко къ замку. Оставаться въ комнат было гораздо пріятне. И притомъ графъ умлъ занять своихъ неглупыхъ гостей. Располагая большимъ запасомъ свденій, онъ долго служилъ по администраціи, но потомъ вышелъ въ отставку, чтобы получить руку богатой невсты — фрейленъ фонъ-Вольмероде. Согласіе-то онъ получилъ довольно скоро, но дло въ томъ, что вмст съ нимъ выговаривались нкоторыя, не совсмъ пріятныя условія. Финансовые его ресурсы были весьма плохи. Теперь же въ нихъ у него не было недостатка. Онъ употреблялъ ихъ на разныя постройки, всякаго рода нововведенія, на улучшеніе своихъ родовыхъ имній, обремененныхъ долгами. Все это сопровождалось нкоторыми, недешево стоившими прихотями, каково собраніе рдкихъ монетъ и древностей. За булаву или койку новозеландскаго дикаря онъ платилъ дороже, чмъ сколько стоила бы двустволка или какой нибудь новенькій пологъ во вкус Помпадуръ.
На сумму, которую онъ тратилъ для пріобртенія стариннаго татарскаго сдлц или пары шпоръ, принадлежавшихъ какому нибудь историческому лицу, онъ могъ бы украсить свою конюшню лишнею лошадью. Вся эта коллекція помщалась въ новой пристройк къ замку въ стил рококо, нелишенной вкуса. Двумъ флигелямъ, обращеннымъ фасадомъ наружу, соотвтствовали два другіе небольшіе флигеля, обращенные во дворъ, садъ и паркъ. Въ правомъ находился лтній залъ съ зимнимъ садомъ и теплицею, а въ лвомъ — настоящій маленькій музей. У графа была также отборная библіотека, подновляемая по всмъ отраслямъ литературы, особенно по экономической и этнографической.
Ядвига не имла ни малйшаго сочувствія съ тмъ кругомъ, въ которомъ жилъ ея мужъ, она, какъ вс говорили, вышла за него замужъ съ тмъ, чтобы ставить на своей визитной карточк титулъ графини. Близкіе люди, лучше знавшіе дла семьи, прибавляли:— Ядвига была единственною наслдницею семьи, обогатившейся въ послдніе полъ-вка огромною прибылью съ копей, купленныхъ за безцнокъ ддомъ Ядвиги, простымъ рудокопомъ. Отецъ ея пріобрлъ дворянское званіе. Смерть рано похитила ея мать, также принадлежавшую къ мщанской семь, необыкновенно разбогатвшей, благодаря удачнымъ спекуляціямъ. Отецъ Ядвиги, занятый исключительно своими честолюбивыми и промышленными планами, предоставилъ дочь воспитателямъ и гувернанткамъ. Ядвига развивалась своеобразно, не такъ, какъ этого требуетъ общепринятая воспитательная рутина. Она была способна страстно предаваться какой нибудь иде, или личности, какъ напримръ, она, была предана Линд Дершау, впослдствіи Фернау. За то съ другими она. была рзка, и недоступна. Вслдствіе этого, число искателей руки ея было не велико, сравнительно съ ея огромнымъ богатствомъ. Наконецъ отцу ея вздумалось жениться во второй разъ. Онъ избралъ бдную двушку, но изъ старинной дворянской фамиліи, необыкновенно гордившейся своимъ именемъ. Этотъ союзъ раздражилъ Ядвигу. Ей захотлось сдлаться княгиней, чтобы досадить своей молодой, красивой мачих. Къ довершенію, подруга ея, Линда, бывшая тремя годами моложе ея и безъ всякихъ средствъ, нашла себ жениха при первомъ же вступленіи въ свтъ. Это былъ совтникъ Фернау, за котораго Линда, разумется, тотчасъ же и вышла. Тутъ Ядвиг пришла фантазія выйти за перваго приличнаго жениха. Такимъ образомъ, въ одинъ прекрасный день она явилась невстою графа передъ своею надмнною, такъ сказать, оправленною въ золото мачихою, коммерціи совтницею Вольмеръ фонъ-Вольмероде, наслаждаясь видимою досадою молодой женщины, утопавшей въ роскоши и управлявшей ея отцомъ. Противъ блеска имени Вильденшвертъ ничего нельзя выло возразить. Ядвига, не скрывала, что ей хотлось затмить свою мачиху. Но она скрывала то чувство, которое закралось въ ея душу при вид скораго замужества ея подруги Линды и другихъ молодыхъ двушекъ,— то есть просто зависть.
Нечистая побужденія нашли себ возмездіе. Графъ, будучи женихомъ, старался выставить себя съ самой привлекательной стороны, онъ казался до такой степени влюбленнымъ въ двицу Вольмероде, что согласился на самыя эгоистичныя брачныя условія, какія только могъ предложить такой спекулянтъ, какъ отецъ Ядвиги. Вскор, однако, Ядвига ощутила потребность внутренняго счастья, такого, по крайней мр, какъ она его понимала. Гордость ея была только относительною, имвшею предметомъ мачиху и ея родню. Вообще же она была ни горда, ни скупа. Ея внутренняя пустота не могла наполниться низкими страстями. Она могла даже, что называется, мечтать, правда, только о такихъ вещахъ, которыя не всякому могутъ нравиться. Она оставалась холодна при вид прекрасной картины природы и способна была истратить большія деньги на покупку той же картины, изображенной на полотн, особенно если эта картина нравилась другимъ. Предметъ, мимо котораго сегодня она проходила равнодушно, — завтра приводилъ ее въ восторгъ, если она интересовалась тмъ, кто его произвелъ, или кто ей указалъ на него, или если съ предметомъ этимъ связывались какія нибудь особенныя обстоятельства или личности. Она вступала въ сношенія съ людьми — если у нихъ былъ пріятный голосъ. Она разрывала сношенія съ ними, если ее непріятно поражалъ какой нибудь цвтъ въ обстановк ихъ покоевъ. Нельзя даже сказать, чтобы эти капризы происходили отъ непосредственныхъ, внезапныхъ припадковъ тщеславія и гордости. Напротивъ того, скоре это были порывы натуры, недовольной самой собою. Дйствительно, въ нкоторомъ смысл, Ядвигу можно было назвать несчастною. Она чувствовала потребность найти какую нибудь цль для странныхъ проявленій своей природы, въ которыхъ она не находила никакого удовольствія, хотя также и не осуждала ихъ въ себ.
Таково было положеніе длъ уже вскор посл свадьбы, отпразднованной блистательно, въ муж своемъ Ядвига не нашла идеала своей мечты. Будь у нея поболе юмора, она нашла бы въ граф пищу для своей ироніи. Но чистый и истинный юморъ живетъ только въ дтски-чистыхъ душахъ. Словомъ: ‘О нтъ! о нтъ!’ и жестомъ скоре грусти, чмъ неудовольствія, молодая женщина могла отклонять всякое требованіе, но тому, чего уже нельзя было перемнить, приходилось покоряться. Протестъ ея выражался не въ сужденіяхъ, не въ ясныхъ представленіяхъ, не въ мысляхъ, высказанныхъ опредленными словами, — то, что было чуждо ея природ, дйствовало на нее просто физически, подавляло, душило ее. На нее повяло чистымъ воздухомъ жизни. Графъ Бернгардтъ уже давно сказалъ себ: ‘Она образована только урывками. Всякая система вызываетъ въ ней головную боль. Она способна, по примру калифа Омара., сжечь вс книги, изгнать изъ міра вс науки и искуства, оставивъ только сказки, которыя она любила читать въ дтств! Ее тяготитъ все то, что называется умомъ!’ Самыя качества ея графъ приписывалъ невжеству. Онъ прямо сказалъ ей объ этомъ, когда противорчія выказались въ первый разъ и когда его, такъ называемая, ‘система’ — возможно мене безпокоить другъ друга,— еще не была введена. Но тутъ, въ одно прекрасное утро, онъ засталъ свою чудачку-жену углубленною въ чтеніе почти ученой книги и имлъ возможность убдиться, что она уже нсколько недль изучаетъ ее и даже длаетъ выписки. Зачмъ она это длала?— а потому что другъ ея. Линда Фернау, расхвалила ей эту книгу. Графъ былъ настолько психологъ, что подумалъ: ‘Это просто тщеславіе, зависть, вотъ что ее вдохновляетъ! Тмъ не мене онъ разцловалъ у нея руки, прося прощенія въ томъ, что заподозрилъ ее въ недостатк любознательности. Она посмялась надъ его любознательностью и продолжала жить, какъ ей жилось. Это происходило мсяца за три или за четыре передъ отъздомъ ея въ столицу, на карнавалъ.
Комната, гд завтракали, находилась въ нижнемъ этаж и выходила на лицевой фасадъ. Столовая освщалась съ задней стороны замка. Отъ лицевого фасада вела тропинка, спускавшаяся съ невысокаго холма, на которомъ стоялъ замокъ, а на тропинку вела каменная лстница, уставленная съ обихъ сторонъ вазами и статуями въ старомъ вкус, нсколько почернвшими отъ сырости и ожидавшими дополненій, которыя должны были вскор прибыть изъ мастерскихъ извстнйшихъ художниковъ, скульпторовъ и литейщиковъ. Чугунныя позолоченныя перила составляли рзкій контрастъ, своимъ изяществомъ, съ деревнею, начинавшеюся отъ самой половины лстницы, липы и тополи (послдніе скрывали своею правильностью разбросанную массу ближайшихъ домовъ) не могли совершенно прикрыть бдныхъ лачугъ, развалившейся церкви, уродливыхъ зданій правленія. Но въ деревн уже строилась новая школа. Графъ намревался произвести всевозможныя реформы и употребить состояніе своей жены на улучшеніе участи своихъ ближнихъ. Если это еще не совершилось, то виною была его строгость насчетъ принциповъ. Онъ не усплъ еще уяснить себ и ршить спорнаго вопроса о границахъ помщичьей опеки и общиннаго самоуправленія.
Итакъ графъ сидлъ въ чайной комнат, за круглымъ столомъ, съ инспекторомъ, съ двумя ночевавшими въ замк гостями и съ захавшимъ къ пому случайно топографомъ. Комната, несмотря на огромныя окна, была темновата, потому что свтъ заслонялся боковымъ флигелемъ. Графъ собственноручно заваривалъ и разливалъ чай, который слуги (между ними все еще не было егеря) разносили гостямъ. Графъ извинился передъ ними въ отсутствіи хозяйки. Молодой пасторъ заговорилъ о строившейся школ и разсказалъ, что онъ только-что постилъ временную школу и прислушался со двора, какъ въ ней учатся. Онъ считалъ себя педагогомъ, тмъ боле, что отецъ его, бывшій простымъ школьнымъ учителемъ и все еще продолжавшій держать ферулу, назвалъ его Лингардомъ, въ честь великаго реформатора новой школы и въ воспоминаніе о цвт такъ называемаго нмецкаго нравоописательнаго романа и героя его — ‘который, разумется, былъ масономъ?’ замтилъ молодой докторъ Штаудтнеръ.
Подразумевался романъ Песталоцци, ‘Лингардъ и Гертруда,’ — романъ совершенно неизвстный графу и о которомъ инспекторъ и топографъ тоже никогда не слыхивали. Молодой пасторъ Лингардтъ Нессельборнъ объяснилъ всмъ въ чемъ было дло.
Завязались пренія о воспитаніи и о школахъ. Графъ порицалъ учителя своей школы, осуждая его въ силу одностороннихъ предразсудковъ своего сословія. Онъ уже наканун не разъ заявлялъ себя передъ своими гостями аристократомъ новйшаго чекана (что называется на парламентскомъ язык ‘свободнымъ консерваторомъ’). Школьный вопросъ, утверждалъ онъ, неисправимо преувеличенъ, учителя никуда негодны и заражены невжествомъ и страстью къ наслажденіямъ нашего времени. Высказывая свои порицанія несовсмъ сдержаннымъ тономъ, графъ обращался за подтвержденіемъ къ пастору.
— Да, эти правые! горячился молодой Нессельборнъ, хотя самъ принадлежалъ къ духовенству.— Между школою и церковью существуетъ старинная вражда. Она будетъ постоянно возрастать. Въ ожиданіи, школа и домъ пастора стараются всми силами стоять другъ къ другу спиною!
— И это говорите вы, которые сами принадлежите къ духовному сословію? возразилъ графъ.
Молодой врачъ Штаудтнеръ сдлалъ знакъ своему другу и попытался дать другой оборотъ разговору.— Господинъ Анбелангъ, обратился онъ къ инспектору,— позаботьтесь въ такомъ случа, чтобы церковь стояла между ними! Это здшняя церковь была нсколько лтъ тому назадъ…
— Пять лтъ тому! послышался поспшный отвтъ инспектора, прежде чмъ были произнесены слова ‘поражена молніею’.
— Я чувствую себя, какъ духовное лицо, боле чмъ педагогомъ, началъ опять молодой проповдникъ изъ Брукбаха, значительнаго города, лежавшаго миляхъ въ двадцати на западъ и обязывавшаго своихъ утреннихъ и вечернихъ проповдниковъ преподавать въ многоклассной городской школ. Докторъ Лингардъ Нессельборнъ разсказалъ, что сначала отецъ предназначалъ его быть его преемникомъ въ сельской школ и только постороннее вліяніе побудило его отдать сына въ латинскую школу и затмъ въ университетъ. Но онъ и тамъ не могъ подавить съ дтства привитой къ нему педагогической наклонности, сдлался членомъ имвшейся въ университетскомъ город учительской семинаріи и прошелъ весь курсъ педагогическихъ знаній подъ руководствомъ одного изъ многихъ учениковъ Песталоцци, въ которыхъ было положено основаніе знанію и талантамъ самимъ ихлертенскимъ учителемъ. Въ заключеніе своего занимательнаго разсказа онъ прибавилъ, что для него ничего не будетъ значить, если судьба снова броситъ его съ кафедры проповдника на кафедру учителя. ‘Нтъ выше науки и священне обязанности, прибавилъ онъ съ благороднымъ жаромъ, — какъ принявъ дтскую душу изъ рукъ природы, вести ее все выше и выше къ идеалу всякаго знанія, къ идеалу чистаго, неизвращеннаго, богоподобнаго человка’.
— И сдлать изъ него современнаго гражданина, непризнающаго никакого установленнаго порядка., отказывающаго въ повиновеніи своему государю и властямъ, и ежечасно поносящаго черную рясу господъ духовныхъ, которыхъ слдовало бы щадить хотя ради приличія и порядка.
На эту рзкую тираду графа, встрченную одобрительнымъ киваньемъ со стороны инспектора и топографа, пріхавшаго сдлать измренія по порученію правительства, молодой священникъ ничего не отвтилъ и только выразительно взглянулъ на своего друга, доктора Штаудтнера, который ввелъ его въ этотъ домъ и теперь не только оставлялъ безъ поддержки, но и совсмъ отрекался отъ него. Послднее было видно изъ слдующихъ словъ доктора, сказанныхъ шутливымъ и саркастическимъ тономъ:
— Для насъ, христіанъ, школа должна бы, собственно, стоять выше церкви, такъ какъ у іудеевъ, которые во всемъ служатъ намъ образцомъ, хотя и былъ великій храмъ — храмъ Соломона въ Іерусалим, этотъ, такъ сказать, соборъ Петра,— но всего одинъ, въ каждомъ же город были, насколько мн извстно, только школы. Кто хотлъ въ субботу идти въ церковь, тотъ отправлялся въ школу, гд учили и проповдывали катехизисъ, не знаю, право, по сократовой ли или по динтеровой метод.
Такъ какъ графъ, несмотря на свое строгое порицаніе зазнавшихся школьныхъ учителей, за которымъ послдовало описаніе столкновеній его учителя съ приходскимъ священникомъ, все же оставался любезнымъ хозяиномъ и угощалъ своихъ гостей посл чая горячимъ пуншемъ и сигарами, то молодой священникъ вскор оправился отъ своего пораженія и снова принялъ господствующій тонъ, на который графъ, повидимому, признавалъ за нимъ право.
Дйствительно, эта личность была привлекательна и замчательна. Темные волосы его клубились по плечамъ природными кудрями. Шея была почти совершенно обнажена и воротъ тонкой сорочки былъ свободно повязанъ легкимъ галстукомъ. Сюртукъ его походилъ покроемъ на студенческій пиджакъ, короткій, черный и безъ воротника, онъ напоминалъ одежду методистовъ. Ноги были обуты въ башмаки съ камашами. Свжее лицо пастора было слегка тронуто загаромъ. Лицо гимнаста! какъ онъ самъ выразился наканун, когда ему говорили комплименты, насчетъ его некелейпой наружности. Темные глаза его горли подъ черными рсницами. Впрочемъ блескъ ихъ не исключалъ чувства. Вокругъ привлекательнаго рта играла тонкая улыбка, неизчезавшая даже въ увлеченіи спора и придававшая всей его стройной и гибкой фигур что-то лнивое, женственное, чтобы не сказать нершительное, — женственное въ двоякомъ смысл: въ смысл доброты и примирительности и въ смысл недостатка дятельной силы.
Разсянно принимая предлагаемыя блюда, вина и, наконецъ, сигары, священникъ воспользовался оборотомъ разговора на мене рзкую оцнку господствующихъ контрастовъ, который былъ ловко данъ хозяиномъ, но опять-таки ршительно сталъ на сторону школы. ‘Духовенство, сказалъ онъ, требуетъ себ права надзора за школами, ничего не смысли въ воспитаніи юношества. Это все еще остатки тхъ временъ, когда Фридрихъ Великій командировалъ въ школьные учителя своихъ унтеръ-офицеровъ. Но въ наше время, когда судьба всхъ сколько нибудь замчательныхъ государствъ доказала необходимость обновить отъ основанія народную жизнь, подкрпить ее и развить ея производительныя силы, народная школа перешла за черту ученаго или латинскаго образованія. Легко сказать: читайте, пишите, считайте!— но забываютъ, какія затрудненія связаны съ правильнымъ преподаваніемъ даже этихъ элементарныхъ знаній! Не возразятъ ли намъ, что древній міръ достигалъ этого безъ новйшихъ. мудрствованій, какъ выражается графъ! Но спрашивается: многіе ли были призваны въ ту пору къ этому вкушенію отъ дара Святого Духа? И спрашивается еще: чмъ именно были эти дары: дйствительно ли снисшедшими съ неба огненными языками, или просто механизмомъ, котораго человкъ самъ, не понималъ, который не давалъ ему ни нравственнаго, ни умственнаго развитія? Ученіе — должно быть въ то же время воспитаніемъ, знаніе — должно быть въ то же время силою. Элементарное образованіе должно быть зародышемъ дальнйшаго развитія, индивидуальное развитіе должно идти объ руку съ обогащеніемъ памяти, съ упражненіемъ и съ изощреніемъ умственныхъ способностей. Правда, великій учитель нашъ, Генрихъ Песталоцци,— этотъ благородный швейцарецъ, самъ сказалъ о своей метод, что она, какъ механизмъ, какъ кулинарный рецептъ, можетъ служить даже въ рукахъ тупого человка, но онъ думалъ только помочь этимъ нашему печальному положенію, требующему боле учителей, чмъ сколько ихъ родится, но какъ бы то ни было, а и самый этотъ механизмъ не легко дается. Его необходимо изучить, приспособить, приноровить къ обстоятельствамъ. А мы, богословы, учившіеся только метрическому построенію Софоклова хора и различнымъ способамъ читать темныя мста римскихъ письменъ, — мы бродимъ въ этой области, какъ въ лсу, среди темной ночи’.
Сравненіе съ ночью пришлось кстати.. На двор, несмотря на полуденный часъ, необыкновенно смерклось. Свтило дня, казалось, позабыло, что наступила весна. Срыя тучи заволокли его живительные лучи. Даже воздушные образы на неб, гонимые бурнымъ втромъ, посинли и почернли.
Потокъ рчи священника былъ прерванъ короткимъ вопросомъ къ слугамъ, убиравшимъ со стола, — нашелся ли Вюльфингъ? Узнавъ, что его никто не видалъ, хозяинъ дома приказалъ заперетъ комнату егеря и подать ему ключъ отъ нея. Сдлавъ это распоряженіе, графъ снова обратился съ любезной улыбкой къ священнику, извиняясь за перерывъ и приглашая продолжать.
— Все это прекрасно, сказалъ онъ, затягиваясь сигарою, — но эти учителя должны бы дйствовать скромно и въ страх Божіемъ, а то и они сами, и крестьяне, благодаря имъ, уже черезчуръ заносятся. Эти послдніе уже и безъ того давно забываются!
Докторъ Штаудтнеръ подмигнулъ на дверь въ бильярдную комнату и положилъ лвую ладонь на столъ, сдлалъ пальцами жестъ, дававшій понять, что партія на бильярд была бы, по его мннію, гораздо производительне этого разговора, который едва ли могъ привести къ разубжденію той или другой стороны. Инспекторъ Анбелангъ и топографъ Пфейфферъ оставались безмолвными слушателями, колебавшимися между мнніями графа и священника.
Графъ, понявъ намекъ доктора, поднялся съ мста и отворилъ стеклянную дверь въ бильярдную. Гости вошли туда. Графъ подалъ имъ кіи и вынулъ костяные шары изъ лузъ бильярда, съ котораго слуги поспшно сдернули блый чехолъ. Докторъ Штаудтнеръ подошелъ къ черной доск, висвшей на голой стн и, взявъ млъ, предложилъ условиться насчетъ величины ставокъ и поставилъ шары. Казалось, онъ только теперь вступилъ въ свою сферу. Это была маленькая фигурка, съ жидкими блокурыми волосами на голов, но съ довольно большими рыжеватыми усами и бородою, которые онъ видимо холилъ. Несмотря на то, что ему пришлось надть для игры очки, онъ оказался лучшимъ изъ игроковъ. При разсчет, въ выигрыш былъ почти одинъ онъ. Хуже всхъ игралъ хозяинъ дома. Онъ казался разсяннымъ.
Обдъ предстоялъ въ четыре часа. Хотя погода оставалась пасмурною и втряною, но такъ какъ дождя не было, то графъ предложилъ прогуляться. Гости уже устали играть да и не совсмъ были довольны своими неудачами. Графъ предложилъ отправиться на встрчу пасторши, онъ надялся, что прелестная Кэтхенъ почтеннаго пастора любезно сдержитъ слово.— Да, впрочемъ, какъ же ее зовутъ? прорвалъ графъ.
— Конечно Гертрудою? Если вы Лингардъ, то она. должна, быть Гертрудою!
— Для этого нужно было бы, чтобы отецъ мой зналъ ее отъ самой колыбели и могъ предназначить со мн въ жены! сказалъ Нессельборнъ.— Отецъ мой долго ждалъ для меня сестры, Гертруды, но она не родилась. Наконецъ братъ мой, экономъ, подарилъ ему внучку. Она должна была носить любимое имя, но, къ сожалнію, двочка умерла. Если братъ мой вторично сдлаетъ его ддушкою двочки, то она, безъ сомннія, опять будетъ названа Гертрудою.
— Но это опасно — какъ дворянство! вскричалъ графъ.— Личность жертвуется понятію, индивидуумъ — роду! Гд же ваше гордое правило: ‘Я равенъ своему я’ — вы, матеріалисты!
Штаудтнеръ давно зналъ у своего друга нкоторый мрачный взглядъ, предвстникъ гнва, который длалъ иногда изъ его стараго однокашника, все, что хотите, только не мягкаго проповдника. Наименьшее, при этомъ, было то, что онъ бралъ шляпу и палку и, не говоря ни слова, уходилъ изъ общества, въ которомъ его раздражали.
Штаудтнеръ попытался поддержать веселое расположеніе общества. Пока графъ распоряжался насчетъ экипажа, докторъ разсказалъ исторію человка, никогда не бывшаго человкомъ, осязаемымъ существомъ, а только понятіемъ, фантастическимъ образомъ. Одъ разсказалъ исторію принцессы Интестини, положенной въ томъ же самомъ княжескомъ склеп, въ Веймар, гд покоятся Шиллеръ и Гете. Въ небольшой банк сохранялись сердце и внутренности какого-то принца., похороненнаго безъ этихъ органовъ, и надпись на банк: ‘intestine principis N. N.’ подала поводъ между сторожами — старыми отставными гусарами веймарской службы къ басн о маленькой сіятельной ‘принцесс Интестин’, умершей сейчасъ же посл рожденія. Исторія эта очень позабавила общество. Она какъ нельзя лучше годилась для бесды между мужчинами, не слишкомъ щекотливыми по части различныхъ анатомическихъ курьезовъ, уродливостей въ рост деревьевъ, стереотиповъ строенія — словомъ, по части всхъ возможныхъ ограниченій идеи: ‘я равно я’.
— Чтожъ, тмъ лучше! вскричалъ графъ, когда, молодой пасторъ выразилъ сомнніе, что жена его задетъ за нимъ въ замокъ:— это было бы еще лучше! Тогда наша коалиція иметъ опредленную цль. Мы просто на просто похитимъ мадамъ Гедвигу — вдь она тезка моей Ядвиг, а?— да., такъ вотъ мы и захватимъ ее силою съ. Лсного-Поворота. Въ такомъ случа, вамъ понадобятся два экипажа.
И оборотясь къ двери, онъ крикнулъ:
— Эй, Францъ, заложить еще голубую коляску!
Тутъ-то супругъ ршительно заупрямился, по крайней мр, ничего не хотлъ и слышать о второмъ экипаж. Самъ онъ вызывался остаться, такъ какъ ему хотлось побывать еще у мстнаго пастора и сельскаго учителя.
Штаудтнеръ все это одобрилъ сразу. Свое обычное немногословіе онъ любилъ дополнять энергической мимикой.
— Да, такъ Нессельборнъ остается, замтилъ онъ.
— А мн нужно по дламъ!.. И мн тоже по своимъ! ввернули оба другіе собесдника.
Итакъ, одного экипажа было совершенно достаточно для графа, Штаудтлера и прелестной дочери трактирщика, по крайней мр, во время оно она слыла писаной красавицей и, въ глазахъ мстной знати, была также привлекательна, какъ замороженное шампанское ея папеньки и вкусные трюфели нжной мамаши.
Условились сойтись вс къ четыремъ часамъ. Госпожу пасторшу, казалось, можно было ожидать во всякомъ случа. Къ обществу могъ присоединиться также членъ врачебной управы — отецъ молодого Штаудтнера — и кром того, нельзя было также не разсчитывать на графиню Ядвигу.
И вдругъ графъ ни съ сего, ни съ того приказалъ заложить также голубую коляску.
Ему пришлось убдиться опытомъ, что капризы его супруги всего лучше можно было разсять какимъ нибудь необычайнымъ шумомъ. Чмъ дятельне кипла кругомъ нея жизнь, и чмъ мене графъ подавалъ видъ, будто замчаетъ свою супругу, тмъ легче она сама поддавалась развлеченію. Да, но это случалось только иногда! Въ другое же время она плохо подходила подъ замчаніе графа: ‘ты — настоящая канарейка, вдь эта птичка тмъ рзве щебечетъ, чмъ громче возл нея говорятъ’. Нердко канарейка эта переворачивала вверхъ дномъ его логическіе выводы, которыхъ непогршимостью онъ такъ гордился. Теперь онъ веллъ поднятъ пальбу, щелканье, бичомъ и, несмотря на адскій лай собакъ, выкрикивалъ домашней челяди, изъ отворенныхъ дверецъ, совершенно безполезныя приказанія, съзжая съ косогора, на которомъ былъ расположенъ замокъ. Ключъ отъ комнаты Вюльфинга, графъ спряталъ въ свой карманъ.
Священникъ Лингардъ Нессельборнъ, желавшій скоре быть педагогомъ, навстилъ пастора и сельскаго учителя. Тотъ и другой были на своихъ мстахъ еще недавно. Между собой они были еще незнакомы и. казалось бы, еще не имли поводовъ относиться другъ къ другу съ непріятными личностями. И однако пасторъ уже усплъ нажаловаться въ учителя владльцу имнія! Пронюхалъ, должно быть, что графъ былъ человкъ съ барскими причудами, заключилъ Нессельборнъ, уходя отъ пастора. Это новое мсто, какъ полагалъ поститель, пристало къ пастору точно сюртукъ, только-что надтый, съ иголочки. Вообще-то оно было, пожалуй, покрасиве и поудобне прежняго житья въ мизерной горной деревушк, но мстами все еще больно давили новые швы — тутъ было черезъ чуръ просторно, тамъ — слишкомъ тсно. Этому товарищу по профессіи — бывшему не въ примръ старше его лтами — Нессельборнъ сообщилъ, что Богъ даровалъ ему единственную дочку, и что онъ назвалъ ее ‘Левиною’, въ честь Жана-Поля и его прекрасной книги о воспитаніи, вслдъ за этимъ бездтная пасторская чета сочла нужнымъ ехидственно ухмыльнуться.
У сельскаго учителя Лингарду было какъ-то боле по душ. Ему показалось, что педагогъ, вопреки замчаніямъ графа, былъ робокъ и несообщителенъ, хотя подъ этой сдержанностью, конечно, могла скрываться глубокая вра въ свое нравственное достоинство. Выходя изъ школы, Нессельборнъ унесъ съ собою довольно отрадное впечатлніе. ‘Вы жалуетесь на учителей, подумалъ онъ, и не хотите глубже заглянуть въ ихъ душу!’ Вотъ посмотрите, какъ мужественно этотъ наставникъ одинъ справляется съ маленькимъ учебнымъ своимъ аппаратомъ, при помощи собственнаго знанія!.. Да и что такое вся педагогическая хитрость, какъ не изліяніе нашей собственной души, какъ не результатъ нашего характера, нашей нравственной личности!…
Погода стояла непривтливая и Лингардъ не чувствовалъ особеннаго желанія поджидать ухавшихъ подъ открытымъ небомъ. Онъ отправился назадъ въ замокъ и, пользуясь даннымъ ему позволеніемъ, зашелъ посмотрть коллекціи графа, т изъ нихъ, которыя не заключались въ золотыхъ и серебряныхъ предметахъ, находились рядомъ съ библіотекою и были доступны всякому. Это значительно уменьшило для него скуку ожиданія.
Когда уже подходило къ четыремъ часамъ, молодой пасторъ, роясь между книгами графа, услышалъ шумныя приготовленія къ обденному столу. Только тогда Лингардъ оторвался отъ какихъ-то старыхъ книжицъ, завладвшихъ всмъ его вниманіемъ. Изъ нихъ онъ вычиталъ, что ддушка графа симпатизировалъ проектамъ прусскаго аристократа — барона фонъ-Рохова, основавшаго образцовую школу въ своемъ имніи Рекан, само собою разумется, въ уже устарвшихъ теперь педагогическихъ началахъ.
Шумъ подъзжавшихъ экипажей заставилъ его очнуться изъ глубокаго раздумья о многихъ, несправедливо осмянныхъ проектахъ добраго стараго времени.
Вмсто двухъ экипажей къ подъзду подкатили три. Медицинскій совтникъ самолично пожаловалъ въ своей карет, тогда, какъ во второмъ сидли — его сынъ, графъ и Гедвига, жена Лингарда. Третій экипажъ подъхалъ совершенно пустымъ.
Шумъ и суматоха въ дом, и въ самомъ дл, не могли не расшевелить хозяйку. Она облачилась въ нарядный туалетъ, и прислуга сообщила молодому пастору, что отворенныя настежь двери комнатъ, шелестъ роскошнаго платья и приглашеніе гостей въ большую залу возвщали торжественное появленіе графини.
Въ ожиданіи обда, гости размстились въ комнат, богато изукрашенной мраморомъ, бронзою и гипсовыми фигурами. Нессельборну не хотлось сразу попасться на глава своей супруг. Фрау Гедвига уже издали давала знать о своемъ присутствіи необыкновенной рзвостью и словообиліемъ, и бдному мужу показалось, что теперь ей было вовсе не до него.
Въ зал красовались три высокія окна, служившія въ то же время выходами на балконъ. Недолго пришлось Лингарду пробыть здсь одному. Скоро изъ-за боковой портьеры показалась графиня, и въ то же время чрезъ среднюю дверь комнаты пожаловало все прочее общество.
Коричневый, черный, желтый цвта были элегантно распредлены между шелкомъ, бархатомъ и крепомъ въ туалет графини, золотые браслеты, роскошная, осыпанная жемчугомъ діадема на голов придавали ея наружности что-то царственное. Съ знакомыми она держала себя важно и гордо, съ еще незнакомыми — снисходительно она была даже ласкова къ молоденькой пасторш, которая, однако, сейчасъ же отказалась отъ этого титула, и просила называть ее только госпожою проповдницею. Это была маленькая, но довольно миловидная, хотя и расположенная къ дородности фигурка. Съ необыкновеннымъ сердечнымъ юморомъ она стала разсказывать о своемъ протест противъ насильственнаго похищенія, извинялась въ импровизированномъ на скорую руку туалет, но тутъ же, какъ бы совершенно мимоходомъ, любезно поздоровалась съ мужемъ и передала, ему, этому противному ночному бродяг, поклонъ отъ маленькой Леваны, потомъ принялась восхищаться роскошнымъ убранствомъ залы и красотою графини, — и при всемъ этомъ, повалившись въ кресло, находила еще время извинять эту безцеремонность крайней усталостью. Графиня старалась всячески ее обласкать.
Когда молодая гостья намекнула ей, что она готовится подарить Леван маленькаго братца, или сестрицу, графиня вся пришла въ замшательство и стала неразговорчива. Проницательный Лингардъ замтилъ это сразу и не мало досадовалъ на дтскую наивность своей супруги.
— Врите ли, ораторствовала фрау Гедвига,— мы живемъ въ Брукбах хуже, чмъ въ деревн,— право! Въ деревняхъ трава ростетъ на лугахъ, а у насъ, въ Брукбах, на улицахъ. Аисты преспокойно гнздятся-себ на трубахъ возл самаго рынка, и если бы у насъ тамъ не было окружного и судебнаго управленія, то, по вечерамъ, мы, право, должны были бы свтить себ на улицахъ сами — ручными фонариками!.. Ну, до газоваго освщенія-то у насъ еще пока далеко… Это вы, противный господинъ Пфейфферъ, вы. всему виноваты! Здоровье ваше?..