Нкогда близь крпости Маріенбурга, въ Пруссіи, жилъ фермеръ, по фамиліи Рейвель. Онъ имлъ двухъ дочерей красавицъ, которыя собирались выйти замужъ за двухъ солдатъ, конечно каждая за своего. Женихи были родные братья, молодые, бравые ребята, какихъ любилъ Фридрихъ Великій. Ожидали только, когда полкъ, въ которомъ служили они, расположится въ окрестностяхъ крпости,— тогда и должна была состояться сватьба. Шарлотта, младшая сестра, однажды сидла прилежно занимаясь вязаньемъ и пасла стадо своего отца, какъ вдругъ какой-то пожилой господинъ, съ благородною, царственною осанкою, остановился возл нея. У него была въ рук трость, онъ былъ въ военной шляп и ботфортахъ и въ длинномъ плащ, съ большимъ капюшономъ.
Молодая пастушка до того никогда не видывала этого господина, и появленіе его почему-то испугало ее. Взглянувъ на нее съ выразительною улыбкою, онъ обратился къ ней со словами:
‘А! къ моимъ услугамъ! Ну хорошо, можетъ быть, ты мн и пригодишься. Сколько теб лтъ?’
‘Объ Сртеніи будетъ 18.’
‘Чмъ ты занимаешься?’
‘Я пасу стада моихъ родителей, фермеровъ въ этой долин.
‘Ты не замужемъ?’
‘Нтъ еще, ваша милость.’
‘А есть у тебя приданое?’
‘Не знаю.’
‘Ну хорошо, вотъ теб на это кое-что, если ты готова къ моимъ услугамъ, какъ сейчасъ говорила, сказалъ онъ, отдавая ей кошелекъ съ 200-ми золотыхъ флориновъ.
Простой, скромной пастушк показалось это до того страннымъ, что она пришла въ совершенное замшательство и приняла славнаго барина за колдуна: ей казалось, что золото его жгло ей руки. Тмъ временемъ, незнакомецъ, вынувъ изъ кармана записную книжку, написалъ на лоскутк бумаги нсколько строчекъ и тщательно записку эту запёчаталъ. Потомъ продолжалъ:
‘Чтобъ получить эти 200 флориновъ, ты должна снести это въ фортъ Маріенбургь. Когда покажешь только эту печать, то на всхъ постахъ тебя пропустятъ. Ты спросишь Маіора Келлера, коменданта и отдашь это письмо ему въ руки. Поняла ты, и общаешь ли исполнить то, что я теб сказалъ?’
Шарлотт хотлось бы отвтить отрицательно, но ей трудне было отказаться чмъ согласиться, и потому не зная что отвтить, она молчала, а незнакомецъ, думая, что это молчаніе выражало согласіе, оставилъ у нее записку и кошелекъ.
Когда онъ скрылся изъ виду, испуганная двушка побжала къ сестр своей и разсказала ей объ случившемся.
Катерина была совершеннымъ контрастомъ своей скромной, робкой сестры. Она была бравая, самостоятельная и предпріимчивая двушка, которая не остановилась-бы ни на чемъ, достигая своей цли. Къ тому же ничто ей такъ не нравилось какъ загадочность, и сама опасность имла въ глазахъ ея свою прелесть.
‘Порученіе въ Маріенбургь!’ воскликнула она: ‘это Божье посланіе. Назови лучше добрымъ ангеломъ, а не демономъ того, кто принесъ его. Наши женихи, сержанты Альбертъ и Людвигъ Гостены послдніе три дня были на поход въ Маріенбургь. Этимъ путемъ, мы можемъ получить всти объ нихъ и даже, можетъ быть, сегодня-же увидать ихъ. Какой сюрпризъ это имъ будетъ, какая радость для насъ, ужъ ничего не говоря о двухъ стахъ золотыхъ флориновъ, которые не везд валяются!’
Говоря это, она взяла кошелекъ — и оборачивая во вс стороны дорогое письмо, упрашивала Шарлотту, ради жениховъ ихъ, сейчасъ-же отправиться въ фортъ, а она покуда будетъ пасти стадо.
‘Ни зачто на свт! отвчала Шарлотта.— ‘У меня не хватитъ на это духа. Если хочешь идти за меня,’ добавила она, ‘то я уступлю теб эти 200 флориновъ.’
‘Я согласна и на половину,’ нисколько не призадумавшись, сказала Катерина, ‘такимъ образомъ, у насъ обихъ будетъ приданое, а кто знаетъ?— можетъ быть, завтра же, мы и обвнчаемся.’
Съ письмомъ въ рук, Катерина достигла крпости, ворота которой были для нея открыты, благодаря загадочной печати. Ей очень льстило уваженіе, которое ей оказывалось и она стала думать, что врно незнакомецъ былъ какою нибудь важною особою, и письмо заключало въ себ что нибудь важное. Нсколько разъ принималась она его разсматривать, томясь любопытствомъ узнать, что въ немъ было. Она пыталась разглядть что нибудь сквозь конвертъ, но это было тщетно. ‘Что если я неумышленно буду причиною какого нибудь государственнаго переворота, или революціи!’ воскликнула она. ‘Да что мн за дло до всхъ возможныхъ войнъ, или мира? Главная вещь, узнать: здсь-ли Людвигъ и Альбертъ!’
Комендантъ, суровый, старый воинъ, дожившій на служб королю и отечеству до сдыхъ волосъ, вышелъ чтобъ вывести ее изъ недоумнія. Окинувъ ее своимъ взглядомъ съ головы до ногъ, онъ сказалъ.
‘Кажется кто-то изъ прекраснаго пола спрашиваетъ меня? Это ты, моя милая? Вотъ я, чего теб отъ меня нужно?’
‘Имю-ли я честь говорить съ Маіоромъ Келлеромъ, комендантомъ Маріенбурга?’
‘Онъ самый.’
‘Мн нужно вручить вамъ это письмо, Маіоръ,’ сказала Катерина.
‘Кто теб далъ его?’ продолжалъ онъ.
‘Какой-то незнакомый, проходившій съ часъ тому назадъ, у насъ по дорог.’
‘Дай-ка я посмотрю,’ сказалъ онъ, встрепенувшись, когда узналъ печать, и предъ тмъ чтобъ снять шляпу, взялъ подъ козырекъ.
Катерина изумилась видя что письмо, которое принесла она, равно какъ и сама она, доставившая его, были встрчены съ такимъ почетомъ.
Прочитавши письмо, Келлеръ вдругъ расхохотался, потомъ также внезапно опять принялъ важную мину и нсколько минутъ смотрлъ на нее въ лорнетъ.
‘Хочешь ты быть маркитанткой?’ рзко спросилъ Маіоръ.
‘Маркитанткой? Это зависитъ отъ того, въ какомъ полку. Еслибъ это было, напримръ, въ третьемъ…
‘Какое у тебя приданое? перервалъ онъ.
Катерин показался страннымъ этотъ вопросъ — и въ недоумніи, что онъ будетъ говорить дальше, она отвчала: ‘Не велика сумма 100 флориновъ… а письмо, которое я вамъ отдала.
‘Ну, это приданое, какъ разъ по солдату.’
‘Конечно, въ особенности по сержанту. Но вы не сказали мн — 5-тая рота третьяго полка…’
‘Да, да,-ужъ это мы посмотримъ. Въ этой рот отборные люди, ростомъ въ 5 футовъ и въ 6 дюймовъ, но мн сомнительно, чтобъ твоя фигура… Позволь мн, мадемоазель’, сказалъ онъ, обнаживъ шпагу и мряя ее клинкомъ.
‘Пять футовъ, по крайней мр. Не дурно, не дурно!’
‘Не хотите-ли вы завербовать меня въ королевскую армію, Маіоръ?’ воскликнула она.
‘Это уже сдлано, моя милая. Остается только мн ршить, въ какую команду, и кажется, что ты попадешь въ гренадеры.’
‘Въ гренадеры! Вотъ хорошо! Что же это такое? Вы шутите, г. комендантъ?’
‘Шутить,— съ этимъ письмомъ? Погоди, секрета въ этомъ больше нту, прочти его сама.’
Катерина взяла письмо изъ рукъ Маіора Келлера и прочла слдующее:
‘Приказъ Маіору Келлеру выбрать одного изъ молодцовъ полка, и женить его на двушк, которая доставитъ эту записку.
‘Король Фридрихъ II.’
‘Король! Это былъ король! Благое небо!’
‘Самъ король. Разв ты не въ восторг, что познакомилась съ нимъ?’
Катерина остолбенла, и вскричала: ‘жениться на мн! Нтъ, я никогда не соглашусь!’
‘Твое согласіе!’ отвчалъ Келлеръ, указывая ей на письмо, ‘объ этомъ ничего не упоминается въ этомъ приказ.’
Сказавъ это, онъ позвонилъ въ колокольчикъ и сказалъ солдату, который явился по его требованію:
‘Приказъ короля капеллану. Чрезъ полчаса исполнить обрядъ бракосочетанія’.
‘Черезъ полчаса! вскрикнула Катерина. ‘Это невозможно! Это возмутительное насиліе!’
‘Если я сказалъ черезъ полчаса, такъ можетъ быть довольно и четверти. Довольно времени для того, чтобъ перемрить 8 или 10 гренадеровъ и выбрать изъ нихъ подходящаго’, сказалъ онъ, опять перемряя Катерину глазами. ‘Около пяти футовъ и 4 или 5 дюймовъ. Славная фигура для контраста. Мадемоазель’, продолжалъ онъ салютуя по военному, ‘чрезъ нсколько минутъ я буду къ вашимъ услугамъ’.
Спустя немного времени, Келлеръ возвратился, держа въ рукахъ бумагу.
‘Я пріискалъ теб мужа,’ сказалъ онъ: ‘и ты должна подписать брачный контрактъ съ нимъ, для капеллана, такъ какъ законъ требуетъ обоюднаго согласія жениха и невсты.’
‘Согласія! А! теперь понимаю васъ наконецъ. Эту бумагу надо подписать, не такъ-ли? Вамъ нужно мое имя? Ну, такъ хорошо же, Маіоръ, я скоре позволю изрзать себя на кусочки, чмъ подпишу эту бумагу! прибавила она, обличая позою своею ршимость.
‘Въ самомъ дл, ты будешь славнымъ гренадеромъ,’ сказалъ онъ, потомъ онъ прочелъ слдующее брачное обязательство: — ‘Я нижеподписавшаяся (ты означишь свое имя) и сержантъ Гостенъ 3-го гренадернаго полка…
Услышавши фамилію Гостенъ, Катерина измнилась въ лиц.
Маіоръ продолжалъ читать:— ‘общаемъ другъ другу быть одинъ мужемъ, а другая женою. Маріенбургь 15-го Марта, 1780-го года. Вотъ, мадемоазель, ты видишь, дло не долгое. Подпишешь ты бумагу? Да, или нтъ? Нтъ, ты сказала? Ну, такъ мы должны принять строгія мры,’ сказалъ онъ, готовясь взяться за колокольчикъ.
Катерина остановила его словами: ‘прошу прощенія, Маіоръ, я не совсмъ поняла васъ. Скажите, пожалуйста, какъ зовутъ моего жениха?
‘Сержантъ Гостенъ,’ отвтилъ Маіоръ Келлеръ.
‘Возможно-ли?’
‘Почему-же нтъ? Успокойся. Онъ бравый и хорошъ собою, пяти футовъ и пяти дюймовъ съ половиною, по крайней мр, ростомъ.’
Катерина едва врила своимъ ушамъ, относя случайность эту къ промыслу Божьему, печаль, которая за нсколько минутъ до того овладла ею, внезапно перешла въ порывъ восторга.
‘Ну, ты все еще не соглашаешься?’ сказалъ Маіоръ.
‘Соглашаюсь, Маіоръ, и готова подписаться. Да здравствуетъ король Фридрихъ!’
‘Всему свое время. Я былъ въ этомъ увренъ, вдь я знаю женщинъ.
Альбертъ (это было его имя) вошелъ, салютуя. Увидвъ двушку, онъ вскрикнулъ:— ‘Катерина! сестра моей невсты! Вотъ нежданая радость!’
‘Альберть женихъ моей сестры! Ахъ! какая жестокая ошибка!’ вырвалось изъ устъ Катерины, и счастливыя мечты ея еще разъ рушились.
‘Г. комендантъ, что прикажите?’
‘Вотъ что, сержантъ Гостенъ. Во имя короля, приказывается теб жениться на этой двушк. При словахъ: ‘во имя короля’, Альбертъ взялъ ружье на плечо, но выслушавъ послднія слова, выронилъ его и стоялъ какъ окаменлый.
‘Понялъ ты?’
‘Понялъ, г. комендантъ,’ сказалъ Альбертъ машинально.
‘Четверть часа дается вамъ познакомиться другъ съ другомъ и подписать брачное обязательство.’
‘Извините, простите, Маіоръ,’ вскричалъ Альбертъ. ‘Конечно приказаніе Его Величества должно быть мною… но вы понимаете, что въ четверть часа…
‘Что за чушь ты городишь?’ спросилъ Маіоръ, прервавъ его.
‘Нтъ, Маіоръ, нтъ! Но внезапность… надо приготовиться. Не усплъ прибыть въ гарнизонъ, какъ сейчасъ и жениться! Это все равно, какъ еслибъ пушка выстрлила прежде, чмъ коснулся-бы затравки фитиль. Да кром того, какое право имю я на руку мадемоазели?’
‘Пять футовъ и почти шесть дюймовъ. Она этимъ довольна. Посмотри на нее, и бери примръ.’
‘Ты произнесла: ‘да здравствуетъ король’! и сейчасъ же согласилась подписать’, прервалъ Маіоръ.
‘Я ошиблась, г. комендантъ’, отвчала она. ‘Я думала, что это Людвигъ Гостенъ, мой женихъ, а это Альбертъ Гостенъ, братъ его, который помолвленъ съ моей сестрой. Вы ввели меня въ заблужденіе, сказавъ, что Альбертъ въ 5-й рот’.
‘Мсяцъ тому назадъ я и былъ въ ней’, отвчал и Аіьбертъ. ‘Но я помнялся съ моимъ братомъ. Видите, г. Маіоръ, отъ этого и произошла ошибка’.
‘Э, хе, хе! Кончайте вс эти сказки. Королевское письмо,— вотъ все, что я знаю’, воскликнулъ онъ, снова перечитывая письмо. ‘Приказъ Маіору Келлеру выбрать изъ гарнизона солдата и тотчасъ-же женить его на двушк, которая доставитъ ему эту записку.’ Ничего тутъ не говорится ни объ сестр, ни объ брат, ни о любовникахъ Ты, моя любезная, принесла эту записку, а тебя, сержантъ, я выбралъ. Вы будете обвнчаны. Вотъ мое приказаніе. Пять минутъ уже прошли’, сказалъ онъ вынимая часы: ‘теперь вамъ остаются только 10. Кончайте дло, оставляю васъ однихъ, до моего возвращенія’.
‘Одна минута, г. Маіоръ, и вы все узнаете’, сказала Катерина, удерживая его. ‘Король далъ эту записку не мн, Катерин Рейвель, а сестр моей Шарлотт, которую онъ встртилъ по дорог. Шарлотта робла идти въ Маріенбургь, такъ вмсто нея, пришла я. По этому, сестр моей приходится выходить за Альберта, и если вы жените его на мн, то ослушаетесь короля’.
‘Такъ,— еслибъ это была правда’, сказалъ Келлеръ, въ раздумь.
‘По приказу Его Величества, я долженъ жениться на Шарлотт’, сказалъ Альбертъ.
‘Если вы мн не врите’, продолжала Катерина, ‘такъ приведите сюда Шарлотту, она подтвердитъ все то, что я сказала’.
‘Пошлите за Шарлоттою’, умолялъ Альбертъ.
‘Тише! и подписывайтесь. Я скоро возвращусь’, сказалъ Маіоръ Келлеръ, выходя изъ комнаты.
Нсколько времени, Катерина и Альбертъ молчали.
‘Какъ вырваться намъ изъ этой напасти? спросила, наконецъ, Катерина.
‘Я скоре вырвалъ-бы вс волосы изъ головы твоей, добрая моя Катерина. Это самое малое, чтобы ямогъ принести въ домъ моей Шарлотт’.
‘А я скоре выцарапала-бы теб глаза, дорогой мой Альберть’, въ экстаз и съ отчаянія вскрикнула Катерина. ‘Людвигъ можетъ ожидать отъ меня этого’.
Въ эту минуту вошелъ Маіоръ Келлеръ, въ сопровожденіи двухъ солдатъ. Альбертъ и Катерина, въ ту же минуту отойдя другъ отъ друга, въ недоумніи смотрла на него.
‘Всему свое время’, воскликнулъ Маіоръ. ‘Наконецъ-то вы сошлись. Того я и ожидалъ. О! я знаю прекрасный полъ’. Потомъ, обращаясь къ Альберту, онъ потихоньку сказалъ: ‘На случай какой нибудь нершимости съ твоей стороны, мой красавецъ, я привелъ сюда изъ резерва двухъ твоихъ товарищей, которымъ велно отвести тебя въ военный судъ, если ты не подпишешься при четвертомъ барабанномъ бо. Вотъ это первый,’ добавилъ онъ, когда послышался барабанъ. Альбертъ вздрогнулъ при этихъ звукахъ. ‘Вдь ты знаешь, дисциплину’, продолжалъ Маіоръ: ‘ослушаніе короля,— смертная казнь,— немедленное разстрляніе! Пойдемъ, сержантъ’, сказалъ онъ, указывая на столъ, ‘бери перо. Теперь, да здравствуютъ женихъ и невста!’
Катерина, внезапно ободрившись, воскликнула: ‘Онъ не подпишетъ, г. Маіоръ, онъ не хочетъ подписать, и я также! Онъ ненавидитъ меня, и я его терпть не могу! Спросите его, если это не такъ’.
Келлеръ былъ совершенно озадаченъ, какъ поступить ему при такой внезапной перемн, и сказалъ обращаясь къ Альберту: ‘Что же это, невста твоя шутитъ что-ли?’
Альбертъ робко отвчалъ ‘Но она не невста моя, г. комендантъ, Шарлотта, сестра ея, моя невста’.
‘Все та же исторія! Больше я ждать не буду, сказалъ Келлеръ, и обращаясь къ солдатамъ ‘Впередъ.— на плечо, на караулъ. Вы знаете приказъ, и этого довольно’. Оба по команд встали по обимъ сторонамъ Альберта. Тогда Маіоръ вполголоса сказалъ послднему: ‘Ну, теперь любезный, я, сколько съумю, помогу своимъ знаніемъ прелестнаго пола, а барабаны будутъ вмсто серенады. Если при второмъ бо, ты не будешь у ногъ своей суженой, при третьемъ она не протянетъ тебь руки, а при четвертомъ вы оба не подпишетесь, то это будетъ доказательствомъ, что ты скоре согласенъ сочетаться съ двумя десятками пуль, и они залпомъ въ тебя влпятся’.
При этихъ словахъ, Альбертъ невольно задрожалъ. ’20 пуль’, думалъ онъ, ‘и онъ сдержитъ свое общаніе. О Небо!
‘Ни слова двушк’, продолжалъ все вполголоса Келлеръ. ‘Уваженіе къ нжнымъ чувствамъ прелестнаго пола! Я хочу ея добровольнаго согласія’. Сказавши это, Келлеръ закрутилъ усы и вставъ предъ молодыми людьми, взялъ газету и началъ читать.
Посл короткаго промежутка опять ударили въ барабаны и Маіоръ сказалъ: ‘Сержантъ Альбертъ Гостенъ, что ты чувствуешь къ Катерин Рейвель, которую Его Величество назначилъ теб въ жёны?’
‘Теперь пора’, сказала потихоньку Катерина: ‘онъ смягчился, скажи, что я навожу на тебя ужасъ’.
‘Ну хорошо’, насилу выговорилъ онъ, ‘Катерина наводитъ на меня…’ Когда онъ произнесъ это, въ барабаны ударили въ второй разъ. Онъ вдругъ остановился и, когда бой длался все громче и громче, онъ налъ передъ нею на колни, восклицая: ‘Я люблю тебя, Катерина, люблю всмъ сердцемъ! Я обожаю ее, обожаю, г. коммендантъ!’ Обращаясь къ Катерин, которая была въ недоразумніи, онъ сказалъ вполголоса. ‘Ненавижу тебя, но не бойся, только не противорчь мн, а не то — я пропалъ’.
‘Очень хорошо!’ воскликнулъ Келлеръ при 3-мъ барабанномъ бо, слдя за Альбертомъ, когда ему приходилось цловать руку Катерины. ‘Сержантъ Альбертъ Гостенъ, отвчаетъ-ли теб Катерина своими чувствами?’
Тутъ опять загремли барабаны. ‘Не такъ-ли, добрая моя Катерина?’ Потомъ потихоньку сказалъ ей: ‘Это для Людвига! Онъ пропалъ, если ты не дашь мн руки’.
Катерина совершенно растерялась отъ этихъ словъ, только одно это, могло поколебать ея ршеніе. Еслибъ Людвигу угрожала опасность, она ршилась-бы на все, для спасенія его. Она молчала. Барабанный бой замолкалъ.
‘Для Людвига!’ повторилъ Альбертъ съ выразительностію, и бдная Катерина не могла доле противиться и дала руку Альберту.
За тмъ послдовала пауза, въ которую послдній бой барабановъ становился все слабе и слабе, и наконецъ замолкъ. Келлеръ, который внимательно слдилъ за этою сценою, медленно поднимаясь, сказалъ:
‘Ты не подписываешь?’
‘Нтъ, сударь’, отвчала Катерина ршительно. ‘Я не выйду ни за кого’на свт, если не за Людвига!’
‘Нтъ, г. Маіоръ,’ протрезвонилъ Альбертъ, на тотъ-же ладъ. ‘Я буду поджидать Шарлотту на томъ свт!’
‘Ну такъ исполняйте приказаніе’, закричалъ Келлеръ двумъ солдатамъ. ‘Арестуйте сержанта. Маршъ впередъ! Въ военный судъ, для немедленной конфирмаціи и разстрлянія, какъ ослушника королевскому повелнію!’
‘Альбертъ!’ вскричала Катерена.
‘Прощай, Катерина!’ отвчалъ Альбертъ, сдавая солдатамъ свое оружіе и готовясь слдовать за ними. ‘Будь счастлива съ Людвигомъ и скажи Шарлотт, что я умираю за нее’. При этихъ словахъ, Катерина въ глубокомъ гор опустилась на стулъ. Но въ эту самую минуту, когда солдаты готовились выйти съ Альбертомъ, барабанный бой опять раздался и послышались крики ‘Къ ружью! къ ружью!’
‘Это что? вскричалъ Келлеръ съ удивленіемъ.
Нсколько солдатъ изъ королевскаго конвоя вошли тутъ въ комнату и между ними Людвигъ. За ними шелъ офицеръ, который возвстилъ: ‘Его Величество, король!’
‘Рота моя вступила въ фортъ въ одно время съ ротою Его Величества, а Шарлотта…
‘Шарлотта съ королемъ! воскликнулъ Альбертъ, едва вря своимъ глазомъ.
‘Да, Шарлотта’ сказалъ король, приближаясь и держа трепетную руку двушки.
Келлеръ преклонилъ было колно, но сейчасъ-же былъ остановленъ королемъ, который сказалъ: ‘Никакой церемоніи, Маіоръ, я здсь инкогнито. Я привелъ Шарлотту Рейвель, чтобъ обличить ее въ маленькомъ ослушаніи повелнію Его Величества’.
‘Какимъ это образомъ, сиръ?’
‘Около часа тому назадъ, я прохаживался по полю, какъ простой смертный, какъ вдругъ встрчаю эту богиню граціи, которая вполн соотвтствуетъ своему имени Шарлотты. Я вздумалъ, что если она выйдетъ за мужъ за красавца солдата, то будетъ чудная пара. Вдь вы знаете, это мой конёкъ. По этому я вручилъ ей письмо къ вамъ, Маіоръ, въ которомъ безъ вдома ея поручилъ вамъ выбрать для нея подходящаго жениха’.
‘Сиръ, я получилъ письмо, но мн принесла его вотъ эта молодая двушка’, сказалъ онъ указывая на Катерину.
‘А! а! Катерина, сестра моей посланной, та, которая ршилась заступить ея мсто. Другая ослушница’.
‘Я не знала, сиръ, что имла честь нести повелніе отъ Вашего Величества, сказала Катерина.
‘А еслибъ знала, тогда что сдлала-бы?’
‘Ну, чтобъ сказать правду, я бы не понесла его’.
‘Я нашла бы кого нибудь другого, брата моего, напримръ, или внучатную тетку, которой 66 лтъ. Вотъ тогда посмотрлибы, какъ-бы нашелъ Маіоръ красиваго солдата, чтобъ женить его на ней!’
‘Молодецъ и умница, какъ я слышалъ, и такая-же хорошенькая, какъ и сестра!’ воскликнулъ Фридрихъ, цлуя ея въ лобъ. ‘Короли имютъ одинаковую привилегію со старыми людьми’, продолжалъ онъ. ‘Представьте мое удивленіе, Маіоръ, когда съ полчаса тому назадъ, проходя по тому мсту, гд я встртилъ Шарлотту, я засталъ эту двочку преспокойно пасущею свое стадо, тогда какъ я считалъ ее уже обвнчанною съ гренадеромъ въ Маріенбург. Она мн все разсказала, просила моего прощенія’, сказалъ онъ улыбаясь. ‘Но я сердитъ, остался неумолимъ и привелъ преступницу въ фортъ, гд хочу, чтобъ приказаніе мое исполнилось законнымъ порядкомъ’.
‘Сжальтесь, сиръ,’ умоляла Шарлотта, глядя на Людвига, ‘рука моя не свободна, потому что я уже обручена. Заклинаю васъ отдать сестру мою вмсто меня’.
‘Все съ сестрой! Да врно уже слишкомъ поздно. Я думаю, вы уже обвнчали Катерину, Маіоръ, такъ какъ я приказалъ’.
‘Почти такъ, сиръ. Я смрилъ мадемоазель, свыше 5 футовъ. Я перемрилъ и моихъ солдатъ и выбралъ одного въ 5 футовъ и 6 дюймовъ, сержанта Гостена. Вотъ онъ’ сказалъ онъ указывая на Альберта. ‘Но мн пришлось имть дло съ двумя упрямцами. Двушка не соглашалась, а сержантъ заминался, короче, я только что угрожалъ ему военнымъ судомъ и разстрляніемъ, когда Ваше Величество…
‘Разстрляніемъ!’ воскликнулъ Король. ‘О, Маіоръ! это ужъ черезъ чуръ по военному’.
‘Ружья еще не заряжены, сиръ’, отвчалъ Маіоръ улыбаясь, ‘это была только шутка съ моей стороны. Я знаю прекрасный полъ!’
‘А почему, мадемоазель Катерина Рейвель’, продолжалъ король, ‘ты не хочешь выйти за сержанта Альберта Гостена?’
‘Потому что я обручена съ сержантомъ Людвигомъ Гостеномъ’, отвчала она смло.
‘Эту псню она поетъ цлый часъ, и я не врилъ ей’, сказалъ Маіоръ. ‘Письмо В. Величества принесено мн было съ повелніемъ обвнчать ту, которая принесетъ. Его принесла Катерина. Я отъ этого не отступалъ и буквально хотлъ исполнить повелніе. Катерина и будетъ обвнчана съ Альбертомъ, если только Ваше Величество не отмните приказанія’.
‘О, сиръ! отмните приказаніе!’ на колняхъ умоляла Шарлотта.
‘Сиръ, ради самаго Неба, отмните приказаніе!’ умоляли Людвигъ и Альбертъ, стоя передъ королемъ на колняхъ.
‘Какъ же это ты не участвуешь въ просьбахь, Катерина?’ спросилъ король.
‘Потому что будетъ-ли отмна приказанія, или нтъ, я не выйду ни за кого боле, какъ за моего жениха, Людвига’.
‘Прелестно, прелестно!’ вскричалъ король со смхомъ. Потомъ обращаясь ко всмъ троимъ, стоявшимъ передъ нимъ на колняхъ: ‘Встаньте, дти мои. Альбертъ и Шарлотта, станьте здсь’, сказалъ онъ, указывая на правую сторону. Когда они исполнили это приказаніе, онъ прибавилъ: ‘Людвигъ и Катерина, вы становитесь здсь’, указывая налво. Они повиновались. ‘Оба брата — славные гренадеры’, сказалъ онъ улыбаясь, ‘об сестры — прелестныя двицы. Теперь, Маіоръ Келлеръ, перемряйте эти об пары’.
Келлеръ съ важностію обнажилъ шпагу и приступилъ къ перемру молодыхъ людей. 5 футовъ 6 дюймовъ противу 5 футовъ и 1 1/2 дюйма, и 5 футовъ 5 дюймовъ съ половиною противъ 5 футовъ и двухъ дюймовъ’.
‘Что вы думаете объ этой мр?’ спросилъ король.
‘Об пары не дурны, но Альбертъ боле подходилъ-бы къ Катерин’, отвчалъ Маіоръ.
‘Ба! Изъ за полдюйма-то!’ воскликнулъ король.. Да кром того, Катерина и Людвигъ могутъ еще подрости. Ршено, я отмняю приказаніе и вмсто одной, устрою дв свадьбы: конечно, вмст съ тмъ, прибавляю 200 золотыхъ флориновъ къ тмъ, которые уже далъ.
Об пары были обвнчаны — и такимъ образомъ туча, на нсколько минутъ неожиданно омрачавшая ихъ свтлыя надежды, разошлась также скоро, чтобы тмъ ярче освтить зарю ихъ счастія.