Болгарская литература, Жинзифов Райко, Год: 1871

Время на прочтение: 17 минут(ы)

a

ПОЭЗІЯ СЛАВЯНЪ

СБОРНИКЪ
ЛУЧШИХЪ ПОЭТИЧЕСКИХЪ ПРОИЗВЕДЕНІЙ
СЛАВЯНСКИХЪ НАРОДОВЪ

ВЪ ПЕРЕВОДАХЪ РУССКИХЪ ПИСАТЕЛЕЙ

ИЗДАННЫЙ ПОДЪ РЕДАКЦІЕЮ
НИК. ВАС. ГЕРБЕЛЯ

САНКТПЕТЕРБУРГЪ

1871

БОЛГАРСКАЯ ЛИТЕРАТУРА.

Въ начал послдней четверти XIV столтія исторической судьб угодно было положить конецъ существованію на Балканскомъ полуостров обширнаго болгарскаго государства. Съ изчезновеніемъ политической самостоятельности болгарской народности и литература болгаръ, по естественному ходу событій должна была заглохнуть на цлыя столтія. Турецкое нашествіе уничтожило не одну только политическую независимость болгарскаго народа: оно окончательно подавило и всякую духовную его дятельность. При этомъ страшномъ разгром, едва ли испытаннымъ какимъ-либо инымъ народомъ въ Европ, уничтоженъ былъ не одинъ только царствовавшій въ Болгаріи родъ, отъ перваго его члена до послдняго, но и вс лучшіе люди въ государств, изъ которыхъ одни были обезглавлены, а другіе, страха ради, приняли исламизмъ. Роды болгарскихъ бояръ были совершенно уничтожены, и въ настоящее время о существованіи ихъ напоминаетъ лишь одна безмолвная улица города Тернова, называемая боярскою. Въ народ до-сихъ-поръ поется псня, въ которой говорится о томъ, какъ одинъ изъ греческихъ константинопольскихъ патріарховъ совтовалъ турецкому султану, на случай если послдній желаетъ спать спокойно и не быть постоянно тревожимымъ неврнымъ и безпокойнымъ болгарскимъ племенемъ, истребить и потурчить всхъ его учоныхъ и грамотныхъ людей. Султанъ выслушалъ благосклонно мудрый совтъ патріарха — и тотчасъ же, по его приказанію, были отправлены въ разныя мстности Болгаріи чиновники съ указомъ о немедленномъ приведеніи въ исполненіе полезныхъ совтовъ патріарха. На сколько тутъ правды, мы судить не беремся. Независимо отъ разнаго рода насилій, сопряжонныхъ съ завоеваніемъ одного племени другимъ, болгарскому народу суждено было испытать надъ собою еще и другое иго, быть-можетъ боле тягостное и пагубное, нежели турецкое — иго, наложенное на него греческимъ высшимъ духовенствомъ. Въ конц XIV столтія, по причинамъ, которые излагать здсь не мсто, была уничтожена терновская патріархія, вс епархіи коей перешли въ полную власть константинопольскаго патріарха. Болгарскій народъ, сдлавшись въ церковномъ отношеніи полнымъ достояніемъ греческаго патріарха, волей-неволей долженъ былъ мужественно перенести еще и другія испытанія. Константинопольскіе патріархи, движимые корыстолюбивыми цлями, съ-тхъ-поръ постоянно стали назначать архіереями въ болгарскіе епархіи исключительно грековъ. Этимъ духовнымъ пастырямъ осиротвшаго народа, незнавшимъ ни его нравовъ и обычаевъ, а подавно его языка, дикими и варварскими казались звуки славянской рчи въ богослуженіи. Такъ-какъ константинопольскій патріархъ усплъ выхлопотать себ у завоевателя Цареграда привилегію считаться главою и представителемъ всхъ христіанскихъ племенъ, покоренныхъ турками, то и архіереи въ епархіяхъ были облечены такою же властію каждый, относительно своей паствы, передъ мстными турецкими властями. Безъ приглашенія мстнаго архіерея, турокъ не вмшивался въ церковныя и училищныя дла христіанъ. ‘Ты будь моимъ послушнйшимъ рабомъ, говорилъ турокъ, работай, на меня, а что касается твоей вры и языка, то мн нтъ никакого дла до нихъ.’ Турокъ неспособенъ былъ думать о томъ, на какомъ язык народъ совершаетъ свое богослуженіе. Но не такъ думали греческіе архіереи. Сначала они долгое время держались политики, которая, повидимому, вполн щадила интересы турецкаго правительства, а тайно стремились къ достиженію совершенно иныхъ цлей, быть-можетъ чрезвычайно полезныхъ для ныншнихъ эллиновъ, но весьма гибельныхъ для болгарскаго народа’ Ненавидя племя и языкъ болгаръ, греческіе архіереи стали изгонять мало-по-малу славянскій языкъ изъ церквей и училищъ и замнять его везд божественнымъ греческимъ языкомъ. Та же учесть въ скоромъ времени постигла не только церкви и училища во всхъ главныхъ городахъ Македоніи, ракіи и Болгаріи, но и многіе изъ болгарскихъ монастырей. Мало-по-малу въ разные болгарскіе монастыри стали назначаться игуменами люди или греческаго происхожденія, или же изъ болгаръ, но такихъ, которые уже успли выучиться, хотя и съ грхомъ пополамъ, читать и писать по гречески, и тмъ заявить о своей преданности глав-архіерею греку-фанаріоту. Только въ трехъ или четырехъ болгарскихъ монастыряхъ — въ томъ числ въ знаменитомъ монастыр св. Іоанна Рильскаго, да въ нсколькихъ весьма отдаленныхъ отъ греческаго взора городахъ — не переставали раздаваться въ церквахъ и училищахъ звуки славянскаго языка. Но и въ этихъ, весьма малочисленныхъ, училищахъ и монастыряхъ образованіе, получавшееся болгарскимъ юношествомъ, заключалось въ томъ, что онъ, ознакомившись съ звуками славянскаго языка по церковно-славянской азбук, переходилъ къ чтенію ‘Часослова’, ‘Псалтыря’ и ‘Дяній св. Апостоловъ’, а механическое и неосмысленное чтеніе ‘Евангелія’ заканчивало образованіе и развитіе болгарскаго юноши, и счастливымъ считался тотъ изъ нихъ, которому удавалось у какого-нибудь учителя-самоучки выучиться четыремъ правиламъ ариметики. Пагубніія для болгаръ дйствія грековъ-фанаріотовъ не ограничивались только изгнаніемъ изъ церквей и училищъ славянскаго языка: они систематически истребляли славянскія книги и рукописи. Но самымъ тяжолымъ ударомъ для болгаръ было уничтоженіе Охридскаго независимаго архіепископства въ начал второй половины XVIII столтія. Можно положительно сказать, что съ этого времени славянское богослуженіе и обученіе дтей грамот по церковно-славянской азбук совершенно изчезли съ лица Болгарской Земли, и ихъ мсто занялъ греческій языкъ, какъ господствующій. Но это пагубное распространеніе грецизма среди болгаръ Балканскаго полуострова усилилось еще боле, когда греческимъ архіереямъ стали энергически содйствовать въ этомъ дл нкоторыя знаменитыя греческія фамиліи, изъ которыхъ многія занимали важныя должности при турецкомъ правительств, какъ напримръ фамиліи: Ипсиланти, Суцо, Мурузи и другія. Они задумали огречить весь Балканскій полуостровъ. И дйствительно вскор вся Болгарская Земля переполнилась, по-крайней-мр въ городахъ, греческими училищами, въ которыхъ, казалось, окончательно водворился греческій способъ ученія. Дло дошло до того, что фанаріоты и выписываемые ими изъ Эпира и ессаліи, а всего боле изъ константинопольскаго Фанара, греческіе учителя уничтожили не только то, что напоминало или могло бы напоминать болгарамъ о прежней ихъ исторической жизни и древней литератур, но довели ихъ до такого состоянія, что они позабыли даже свое славянское происхожденіе. Однимъ словомъ, фанаріоты и греческіе учителя въ извстный періодъ времени уничтожили вс остатки древняго болгарскаго достоянія. Славянская азбука сдлалась совершенно неизвстною большей части болгарскаго народа, какъ-будто она никогда не существовала въ мір, такъ-что болгарскіе торговцы, по необходимости старавшіеся усвоить себ красоту и прелесть новоэллинскаго языка, вели свою переписку по гречески, т же изъ нихъ, которые не могли выучиться греческому языку, писали на болгарском язык, но греческими буквами. Да и въ настоящее время, если мы раскроемъ современную намъ болгарскую газету ‘Македонія’, то найдемъ множество корреспонденцій, преимущественно изъ Македоніи, написанныхъ на болгарскомъ язык, но греческими буквами. Если и въ наше время есть мстности, населенныя болгарами, которымъ неизвстна славянская азбука, то легко себ представить въ какомъ положеніи находились болгары, относительно ихъ развитія въ славянскомъ смысл, лтъ пятдесятъ или сто тому назадъ. При этомъ не надо забывать и тяжкаго матеріальнаго турецкаго ига, которое, не мене фанаріотскаго, разрушало матеріальныя и нравственныя силы народа. Если же въ нсколькихъ отдаленныхъ горныхъ монастыряхъ продолжалъ свтить, хотя и слабо, свтильникъ славянскаго богослуженія, если гд-нибудь въ какомъ-либо забытомъ фанаріотами городк, населенномъ исключительно болгарами, продолжали учиться славянской грамот, читать ‘Псалтырь’, ‘Часословъ’ и прочее, то эту заслугу надобно приписать тмъ болгарскимъ учителямъ-самоучкамъ, профессія которыхъ переходила изъ рода въ родъ, изъ поколнія въ поколніе, которые, умя писать весьма искусно полууставомъ, переписывали разныя церковныя книги и потомъ продавали ихъ, за извстную цну, нуждавшимся церквамъ, училищамъ или частнымъ лицамъ. Но какихъ людей могло дать ученье, начинавшееся съ букваря и кончавшееся чтеніемъ ‘Апостола’, для борьбы съ громадными средствами, какими обладали греческіе наставники? Эти наставники и quasi-покровители болгарскаго народа до того ненавидли болгарскій языкъ, что даже тогда, когда ихъ собственный интересъ заставлялъ ихъ входить въ сношенія съ народомъ или старйшинами городской общины, то они объяснялись съ послдними на турецкомъ язык. Но неужели, спросите вы, при такомъ позорномъ угнетеніи въ теченіе цлыхъ столтій не раздалось ни одного протеста? Нтъ, протесты были, но протесты одиночные и голосъ ихъ остался гласомъ вопіющаго въ пустын.
Въ половин XVIII столтія жилъ болгарскій іеромонахъ, по имени Паисій. Проникнутый жалостью къ бдствіямъ своихъ соотечественниковъ и единоврцевъ, онъ оставилъ рукопись, подъ заглавіемъ: ‘Исторія Славено-Болгарская’. Въ этой рукописи, которая вскор должна выйти въ свтъ, мы находимъ, между-прочинъ, слдующее весьма любопытное мсто, бросающее яркій свтъ на положеніе болгарскаго народа въ половин XVIII столтія: ‘Патріарси Цароградски съ насиліе освоили Терновская патріаршія подъ своя власть и на пакость и злоба, що имаютъ на болгари еще изъ-перво время, не поставляютъ отъ болгарскаго языка епископы болгаромъ, но все отъ гречески языкъ, и не радатъ (не заботятся) отнюдь за болгарски школы или ученіе, но обращаютъ все на греческій языкъ, за-то су остали болгари прости я неучени и не искусни писаніемъ, и много ея отъ нихъ обратили на греческая политика и ученіе, и за свое ученіе и языкъ слабо брежатъ. Тая вина болгаромъ отъ греческая духовная власть, приходитъ и много насиліе неправедно отъ гречески владыки терпятъ во сія времена, но болгари принимаютъ ихъ благоговйно и почитаютъ ихъ за архіереи и сугубо плащаютъ имъ должное,— за-то по нихна простота и незлобіе воспримутъ отъ Бога мзду свою, тако и они архіереи, що съ сила, а не съ архіерейское правило, творятъ болгаромъ велика обида и насиліе, и они по свое дло и безсовстіе воспримутъ мзду свою отъ Бога по реченому: яко ты воздаси комуждо по дломъ его.’ Это не нащи слова — это голосъ очевидца, возвысившаго свой слабый голосъ въ защиту порабощеннаго народа.
Понятно, что при такомъ безвыходномъ положеніи, какъ въ нравственномъ, такъ и въ матеріальномъ отношеніяхъ, въ какомъ находился въ теченіе цлыхъ столтій болгарскій народъ, при томъ двойномъ иг, турецкомъ и фанаріотскомъ, при тхъ душевныхъ и тлесныхъ страданіяхъ и мученіяхъ, которыя онъ съ мужествомъ вынесъ на обоихъ плечахъ, и которымъ едва ли когда-либо подвергался какой-нибудь другой европейскій народъ, имвшій историческое прошедшее, и рчи не могло быть объ умственной дятельности. Но болгарскій народъ сталь просыпаться всего только съ первой четверти текущаго столтія, когда болгары стали переселяться не только отдльными лицами, но цлыми семействами, въ сосдніе имъ страны: въ Румынію, Сербію, Австрію и Россію. Строго говоря, постепенное выселеніе болгаръ въ названныя страны началось еще въ половины прошлаго столтія, но зародышъ новоболгарской письменности относится лишь къ первой четверти ныншняго столтія, когда впервые стали появляться печатныя книги на болгарскомъ язык. Замтимъ здсь мимоходомъ, что, теперешній письменный болгарскій языкъ относится въ древне-болгарскому (церковно-славянскому), какъ письменный языкъ современныхъ грековъ къ древне-греческому. Первая книга на болгарскомъ язык, неизвстно кмъ изданная въ 1806 году въ Пешт, носитъ заглавіе: ‘Молитвенный Кринъ’. правда, что гораздо раньше этого въ самой Болгаріи были люди, которые радли о книжномъ дл и оставили потомкамъ свои труды. Таковы, напримръ, ‘Исторія Славено-Болгарская’ іеромонаха Паисія, ‘Жизнеописаніе Софронія, архіепископа Врачанскаго’, написанное имъ самимъ, въ которомъ онъ описываетъ свои страданія, испытанные имъ отъ тогдашняго терновскаго митрополита, грека Григорія. Изъ этого еще неизданнаго вполн сочиненія видно, что архіепископъ Софроній, проводя остатокъ своей жизни въ Валахіи, написалъ нсколько книгъ. Но такія и тому подобныя письменныя произведенія, важныя для исторіи болгарскаго возрожденія и замчательныя не только своимъ содержаніемъ, но и внутреннею силою языка, относятся уже къ памятникамъ ближайшей болгарской старины.
Только черезъ восемнадцать лтъ со времени выхода въ свтъ первой болгарской книги, названной выше, появилась вторая болгарская книга. Это былъ ‘Букварь’ доктора Петра Беровича, бывшаго тогда окружнымъ инспекторомъ въ Малой Валахіи, составленный и напечатанный имъ въ 1824 году въ Брашов, въ Трансильваніи. Эта книга хотя и носитъ названіе букваря, но, по своему обширному я разнообразному содержанію, скоре могла бы быть названа книгою для полезнаго чтенія, тмъ боле, что она въ теченіе нсколькихъ десятковъ лтъ приносила несомннную и огромную пользу болгарскому юношеству, только-что начинавшему тогда учиться своему родному языку. Ровно черезъ годъ посл выхода книги Беровича, Анастасій Стояновичъ-Кипиловскій, родомъ изъ города Котла, перевелъ съ русскаго ‘Священное Цвтособраніе’ и напечаталъ его въ Пешт. Въ томъ же 1825 году Василій Неновичъ издалъ въ Будин ‘Священную Исторію Ветхаго и Новаго Завта’, а Петръ Сапуновъ напечаталъ въ 1826 году въ Бухарест свой переводъ ‘Новаго Завта’. Были ль еще какія-нибудь болгарскія книги изданы до наступленія тридцатыхъ годовъ — намъ неизвстно, но съ наступленіемъ этого времени въ болгарской литератур обнаружилась особенная дятельность. Это время, по всей справедливости, можно назвать временемъ Юрія Венелина (1802—1839) не безъизвстнаго въ русской литератур, который своими сочиненіями о болгарахъ пріобрлъ въ ихъ сред неувядаемую славу. Имя этого замчательнаго слависта такъ популярно въ Болгаріи, что врядъ ли въ наше время найдется сколько-нибудь развитой болгаринъ, которому были бы неизвстны какъ имя Юрія Венелина, такъ и его сочиненія. Въ 1829 году Венелинъ окончилъ курсъ въ Московскомъ университет, и вскор посл того Россійская Академія отправила его въ Болгарію, гд онъ скоро близко и основательно познакомился съ положеніемъ болгарскаго народа, изучилъ его языкъ, вошолъ въ близкія отношенія со многими изъ болгаръ, особенно въ Бухарест, которымъ онъ внушилъ любовь къ родному слову и воскресилъ въ нихъ воспоминанія о славной, давно прошедшей старин. Его сочиненіе ‘Древніе и ныншніе Болгары’ произвело сильное впечатлніе на болгарскихъ читателей, которые нашли въ его книг то, что до того времени только смутно сознавали и въ чемъ нуждались, какъ въ насущномъ хлб. Въ его книг, какъ въ зеркал, увидли болгары всю прошедшую историческую жизнь своего народа, всю его старинную славу и отнеслись съ горячимъ сочувствіемъ въ описаннымъ событіямъ. Его научный взглядъ относительно древнихъ болгаръ, основавшихъ первую династію среди славянъ Балканскаго полуострова, до того пришолся по сердцу современнымъ болгарамъ-славянамъ, что даже въ настоящее время, не смотря на то, что прошло уже слишкомъ тридцать лтъ, никто не сметъ сказать имъ, что теорія Венелина не выдерживаетъ строгой научной критики. Однимъ словомъ, Венелинъ своими сочиненіями, благотворное вліяніе которыхъ на болгаръ было громадно, создалъ цлую школу съ весьма многочисленными послдователями, и его научный взглядъ на исторію болгаръ еще долгое время будетъ имть среди ихъ перевесъ надъ всякою другою учоною теоріею. Проживавшіе въ это время въ Одесс, давно переселившіеся въ Россію болгарскіе уроженцы, негоціанты Василій Априловъ и Николай Палаузовъ, благодаря сочиненіямъ Венелина и его переписк съ ними, совершенно переродились и всю свою дятельность обратили на пользу отечества, основавши на собственныя средства въ Габров, своемъ мсторожденіи, первое правильно-организованное училище, которое существуетъ и по настоящее время.
Съ этого времени болгарская письменность начинаетъ мало-по-малу оживляться. До тридцатыхъ годовъ вся болгарская литература состояла изъ весьма ничтожнаго числа печатныхъ книгъ, но съ этого времени они перестаютъ быть рдкостью. Самымъ дятельнымъ труженникомъ ново-болгарской народной литературы является Неофитъ, іеромонахъ Рыльскаго монастыря. Онъ составилъ и издалъ въ 1835 году, въ Брагуевц, тогдашней столиц Сербскаго княжества, ‘Краткую Болгарскую Грамматику’. Затмъ, тамъ же и въ томъ же году, издалъ онъ ‘Таблицы Взаимнаго Обученія’, а Краткую Священную Исторію’ и ‘Священный Катихизисъ’, а въ Блград — ‘Краткое изложеніе греческаго языка’ и ‘Службу и житіе преподобнаго отца Іоанна Рыльскаго’. Помимо этого, Неофитъ долгое время трудился надъ составленіемъ ‘Греко-болгарскаго Словаря’, а въ 1840 году издалъ въ Смирн свой переводъ ‘Новаго Завта’. Переводъ этотъ много лучше перевода Сапунова, но уступаетъ переводу знаменитаго епископа Врачанскаго Софронія. Затмъ, могутъ быть указаны еще слдующіе дятели: Константинъ Огняновичъ, переложившій въ болгарскіе стихи ‘Житіе св. Алекся Божія Человка’ (Будинъ, 1833), Христофоръ Павловичъ Дупничанинъ, составившій и издавшій ‘Ариметику’, ‘Мсяцесловъ’, ‘Разговорникъ Греко-болгарскій’, ‘Писменникъ Общеполезенъ’ (Блградъ 1835) и ‘Болгарскую Грамматику’ (Будинъ 1836), другой Неофитъ, архимандритъ Хилиндарскаго монастыря, что на Аон, составившій небольшую школьную энциклопедію, подъ заглавіемъ: ‘Славено-Болгарско Дтоводство’ (Крагуевецъ,1835), Гавріилъ Крестовичъ, переводчикъ ‘Мудрости Добраго Рикарда’ (Будинъ, 1837) и I. Богоевъ, издавшій небольшой сборникъ народныхъ псенъ.
Вмст съ развитіемъ ново-болгарской литературы, имвшей преимущественно воспитательный характеръ, многіе изъ молодыхъ болгаръ почувствовали потребность въ боле широкомъ умственномъ развитіи и въ боле серьозномъ образованіи, въ слдствіе чего многіе изъ нихъ отправились въ западную Европу, чтобы поступить въ тамошнія университеты, но боле значительное число молодыхъ болгаръ, жаждавшихъ образованія, по извстнымъ причинамъ, предпочло Россію и ея среднія и высшія учебныя заведенія, какъ духовныя такъ и свтскія. Съ этого времени (1845—1871) число болгарскихъ книгъ съ каждымъ годомъ стало замтно увеличиваться, а содержаніе ихъ становиться все боле и боле строгимъ въ научномъ отношеніи. Но, несмотря на то, что въ означенной періодъ между болгарами появился цлый рядъ литературныхъ дятелей, въ числ которыхъ были и есть писатели съ замчательными талантами и серьознымъ образованіямъ, въ современной болгарской литератур все-таки преобладаютъ книги воспитательнаго содержанія, особенно учебники по разнымъ отраслямъ науки, потому-что этого требовало самое положеніе болгарскаго народа. Впрочемъ, стали появляться и самостоятельныя, оригинальныя произведенія, какъ поэтическія такъ и прозаическія. Приступая къ исчисленію трудовъ болгарскихъ писателей, дйствовавшихъ въ теченіе ближайшихъ къ намъ двадцати пяти лтъ, мы начнемъ съ литературныхъ трудовъ Найдена Герова, который окончилъ курсъ наукъ въ бывшемъ Ришельевскомъ Лице въ Одесс (нын Новороссійскій Университетъ). Еще будучи студентомъ, Геровъ издалъ свою небольшую лирическую поэму ‘Стоянъ и Рада’ (Одесса, 1845), которая теперь сдлалась библіографическою рдкостію. По окончаніи курса, Геровъ возвратился на свою родину, гд и учительствовалъ въ теченіи нсколькихъ лтъ въ город Филиппопол. Тамъ онъ составилъ, на основаніи разныхъ иностранныхъ и русскихъ сочиненій, весьма полезное для учащагося юношества руководство къ изученію физики, подъ заглавіемъ: ‘Извлеченія изъ Физики’ (Блградъ, 1849), а въ 1852 году издалъ брошюру, подъ заглавіемъ: ‘Нсколько мыслей о болгарскомъ язык и образованіи’. Затмъ, онъ въ теченіи многихъ лтъ работалъ надъ составленіемъ болгарско-русскаго словаря, часть котораго — именно три первыя буквы — отпечатана была въ 1858 году въ Москв, подъ заглавіемъ ‘Болгарскій Рчникъ’.
Одну изъ самыхъ славныхъ страницъ исторіи ново-болгарской письменности составляетъ литературная дятельность Петра Славейкова. Этотъ талантливый писатель не получилъ основательнаго школьнаго образованія. Надленный отъ природы замчательными способностями, онъ, безъ всякой посторонней помощи, образовалъ и обогатилъ себя многосторонними познаніями и, такъ сказать, собственнымъ трудомъ пріобрлъ все то, что даетъ своимъ слушателямъ хорошая современная школа. Славейковъ совершенно справедливо считается лучшимъ изъ современныхъ болгарскихъ поэтовъ, и пиши онъ въ свободной земл — изъ-подъ его поэтическаго пера выходили бы замчательныя произведенія. Въ числу дятельнйшихъ тружениковъ и горячихъ патріотовъ, посвятившихъ всю свою жизнь на пользу отечества, принадлежитъ Георгій Раковскій, умершій въ 1868 году. Лучшее его произведеніе — ‘Горскій Путникъ’, поэма (Новый Садъ, 1857). Но самую существенную пользу Раковскій оказалъ болгарамъ изданіемъ и редактированіемъ газеты ‘Дунайскій Лебедь’, которая имла громадное значеніе въ Болгаріи, не смотря на строгое преслдованіе ея со стороны- турецкаго правительства. Въ послднее время, изъ кружка молодыхъ болгарскихъ писателей пріобрли большую извстность М. Дриновъ и Любенъ Баравеловъ, воспитанники Московскаго университета. Первый изъ нихъ написалъ и напечаталъ дв весьма дльныя и полезныя для болгаръ книги, изъ которыхъ одна носитъ заглавіе: ‘Взглядъ на происхожденіе болгарскаго народа и начало болгарской исторіи’, а другая: ‘Историческое обозрніе болгарской церкви съ самаго ея начала и до настоящаго времени’. Об эти книги имли громадный успхъ въ Болгаріи. Каравеловъ, имя котораго не безъизвстно и въ русской литератур, извстенъ какъ издатель весьма полезной книги, подъ заглавіемъ: ‘Памятники народнаго быта болгаръ’, въ составъ которой вошли болгарскія народныя пословицы и народный дневникъ, съ указаніемъ праздниковъ, обрядовъ, легендъ и поврій на каждый день въ году, и, въ особенности, какъ редакторъ издающейся въ Бухарест либеральной газеты ‘Свобода’, ввозъ которой въ Турцію запрещонъ подъ страхомъ строгаго наказанія. Изъ молодыхъ болгарскихъ поэтовъ отличаются несомнннымъ поэтическимъ дарованіемъ двое — Чинтуловъ и В. Поповичъ. Къ сожалнію, произведенія обоихъ этихъ поэтовъ встрчаются весьма рдко въ печати, особенно Чинтулова, прекрасныя поэтическія псни котораго ходятъ въ Болгаріи по рукамъ во множеств списковъ.
Мы могли бы привести еще нсколько десятковъ именъ болгарскихъ писателей, постоянною цлью которыхъ было и есть постепенное развитіе своего народа, но значительное большинство ихъ, чтобы не сказать: исключительно вс, трудились и трудятся надъ составленіемъ всевозможныхъ элементарныхъ учебниковъ, начиная съ букваря и оканчивая переводомъ ‘Опытной Физики’ Гано. Въ современной болгарской письменности преобладаетъ нравственно-воспитательный элементъ, и эта педагогическая литература въ настоящее время насчитываетъ около трехъ сотъ руководствъ различныхъ названій, по части отечественнаго языка, исторіи, математики, географіи, закона Божія, иностранныхъ языковъ и проч.
При этомъ нельзя не замтить, что при составленіи учебниковъ берутся преимущественно русскія руководства, которыя или передлываются, или переводятся цликомъ. Какъ составители и переводчики руководствъ заслуживаютъ быть упомянутыми: Пареній Зографскій, бывшій архимандритъ, а нын архіепископъ, I. Груевъ, Д. Манчевъ, Д. Войниковъ, И. Момчиловъ, С. Радуловъ, Н. Михайловскій, И. Богоровъ, А. Робовскій и Д. Мутьевъ. Не смотря на то, что почти вс наличныя силы болгарской литературы были посвящены педагогической дятельности, изъ среды болгарской пишущей братіи, начиная съ сороковыхъ годовъ, стали выдлятся и переводчики по части беллетристики, причемъ не обошлось безъ переводовъ съ русскаго. Около того же времени были сдланы попытки создать оригинальную болгарскую беллетристику: было написано нсколько повстей и разсказовъ, изъ которыхъ можно указать на повсти: Р. Блескова ‘Пропавшая Станко’, I. Груева ‘Сирота Цвтана’ и, въ особенности, на слдующіе разсказы Л. Каравелова: ‘Бабушка Неда’, ‘Дончо’ и ‘Хаджи Начо’. Вообще, Каравеловъ владетъ прекрасно перомъ и обладаетъ способностью привлекательно и врно изображать народный бытъ болгаръ. Нкоторые изъ его повстей и разсказовъ переведены на сербскій языкъ. Наконецъ, въ послднее время сдлана была попытка къ созданію болгарскаго театра, рожденію котораго предшествовало появленіе въ печати нсколькихъ драматическихъ произведеній, для которыхъ сюжетъ былъ заимствованъ изъ болгарской исторіи. Изъ нихъ заслуживаютъ упоминовенья слдующія три драмы Д. Войникова, который написалъ ихъ для упомянутой цли: ‘Княжна Райна’, ‘Крещеніе Преславскаго Двора’ и ‘Велислава, Болгарская Княгиня’. Вс эти драматическія произведенія давались на частномъ театр въ Браилов и роли исполнялись исключительно молодыми болгарами и болгарками, а сборъ былъ предоставленъ въ пользу болгарскаго училища.
Теперь перейдемъ къ болгарскимъ журналамъ и газетамъ, съ исключительно литературнымъ и учонымъ содержаніемъ. Болгарская періодическая печать раздляется на дв группы. Въ первой относятся газеты, издающіяся въ Константинопол, подъ гнётомъ турецкихъ законовъ о печати, которые не позволяютъ редакціямъ имть свое сужденіе о положеніи длъ въ турецкомъ государств, и въ тоже время требуютъ, чтобы журналистика съ одной сторона представляла положеніе этого государства въ самомъ лучшемъ вид, а съ другой — поносила бы Россію и русскій народъ, рисуя его самыми чорными красками. Къ второй групп относятся болгарскія газеты, выходящія въ Придунайскихъ Соединенныхъ Княжествахъ, гд пишущіе болгары имютъ возможность писать свободно и обнаруживать вс злоупотребленія какъ турецкихъ властей, такъ и турецкаго народа. Но эти газеты недоступны для болгаръ, населяющихъ Европейскую Турцію, вслдствіе чего мало достигаютъ своей цли и имютъ весьма ограниченное число читателей. Вообще, болгарская журналистика отличается своею неживучестью. Если бы вс газеты, издававшіяся въ теченіе ближайшаго къ намъ двадцатилтія, существовали до-сихъ-поръ, то теперь болгары имли бы около двадцати газетъ и журналовъ цифра весьма почтенная для пятимилліоннаго народа, который сталъ просыпаться отъ слишкомъ четырехъ вкового сна всего только со второй четверти текущаго столтія. Къ сожалнію, ни одна болгарская газета, за исключеніемъ ‘Цареградскаго Встника’, не прожила боле двухъ лтъ, и вс они погибли единственно отъ недостатка въ подписчикахъ. Такова въ немногихъ словахъ вншняя исторія болгарской періодической печати за послднее двадцатилтіе. Приступаемъ къ исчисленію болгарскихъ газетъ и журналовъ.
Спустя два мсяца но выход въ свтъ альманаха ‘Забавникъ’, изданнаго въ 1845 году К. Огняновымъ въ Париж, въ Смирн вышелъ первый нумеръ перваго болгарскаго журнала ‘Любословіе’, подъ редакціею К. Фотинова, котораго можно назвать основателемъ болгарской журналистики. Два или три года спустя, въ Вн сталъ выходить другой журналъ, подъ заглавіемъ ‘Мірозрніе’, подъ редакціею И. Добровича. Но этотъ журналъ существовалъ не долго. Въ 1849 году въ Константинопол появилась первая болгарская политическая и литературная газета ‘Цареградскій Встникъ’, редакторомъ-издателемъ который былъ Алексй Экзархъ. Эта газета просуществовала тринадцать лтъ и принесла существенную пользу болгарскому народу, съумвъ внушить своимъ читателямъ любовь въ чтенію и убдить въ его польз. Но особенную пользу принесла эта газета своими статьями противъ западной католической пропаганды, изобличая вс ея пагубныя для болгаръ дйствія и интриги, горячо увщевая народъ свято блюсти вру праотцевъ. Противъ нея, въ 1860 году, выступила газета ‘Болгарія’, основанная на деньги католической пропаганды, подъ редакціею Д. Цанкова, приверженца уніи. Во все время существованія этой газеты ‘Цареградскій Встникъ’ не переставалъ съ замчательною энергіею ратовать противъ нея, объясняя болгарскимъ читателямъ, что газета ‘Болгарія’ есть органъ католической пропаганды, и потому ее слдуетъ всячески остерегаться и не доврять ея проповдямъ. Впрочемъ, ‘Болгарія’ не нашла между болгарами ни малйшаго сочувствія и принуждена была превратить свое жалкое существованіе. Еще до появленія названной газеты, именно въ 1857 году, образовалось въ Константинопол, изъ живущихъ тамъ болгаръ, Общество Болгарской Письменности, избравшее цлью своей дятельности — снабженіе церквей и училищъ необходимыми книгами по дешевой цн и собираніе памятниковъ народнаго языка. Затмъ, въ начал 1858 года, Общество стало издавать журналъ, подъ названіемъ ‘Болгарскія Книжицы’, который выходилъ по два раза въ мсяцъ. Первымъ редакторомъ этого журнала былъ Д. Мутьевъ, котораго въ конц года замнилъ И. Богоровъ, въ начал же 1859 года журналъ окончательно перешолъ подъ редакцію Т. Стоянова-Бурмова, воспитанника Кіевской Духовной Академіи. Въ этомъ полезномъ изданіи, съ весьма разнообразнымъ содержаніемъ, помщались очень дльныя статьи, какъ переводныя, такъ и оригинальныя.
Въ 1862 году журналъ ‘Болгарскія Книжицы’, истощивъ вс свои средства, долженъ былъ прекратить свое существованіе. Тмъ не мене болгарскія газеты не переставали возникать. Въ 1860 году болгарскіе студенты Московскаго университета предприняли на собственныя средства изданіе небольшого журнала чисто литературнаго содержанія, подъ названіемъ ‘Братскій Трудъ’. Въ этомъ изданіи помщались литературные опыты тогдашнихъ болгарскихъ студентовъ Московскаго университета: В. Поповича, Г. Теохарова, К. Миладинова, Л. Каравелова, К. Жинзифова и другихъ. Затмъ, извстный болгарскій патріотъ Раковскій основалъ въ Блград газету, подъ названіемъ ‘Дунайскій Лебедь’, которая печаталась на двухъ языкахъ: болгарскомъ и французскомъ. Эта газета принесла огромную пользу болгарамъ, такъ-какъ талантливый редакторъ ея своимъ искуснымъ перомъ много способствовать успху борьбы противъ попытокъ западной католической пропаганды водворить въ Болгаріи унію. Помимо этого, покойный редакторъ названной газеты энергически ратовалъ противъ интригъ польскихъ эмигрантовъ, дянія которыхъ онъ изложилъ довольно подробно въ нсколькихъ статьяхъ. Но бомбардированіе Блграда турками отвлекло вниманіе Раковскаго отъ литературы: занявшись формированіемъ болгарскаго легіона, онъ скоро нашолся вынужденымъ прекратить свою газету, которая боле не возобновлялась. Въ 1863 году нсколько лицъ изъ болгарскихъ купцовъ въ Браилов, въ Валахіи, образовали общество съ цлью издавать газету на акціяхъ. И дйствительно въ конц мая того же года въ Браилов стала выходить новая газета, политическая, литературная и комерческая, подъ названіемъ ‘Болгарская Пчела’, въ редакторы которой былъ избранъ С. Попеско. Газета, посл двухлтняго существованія, прекратилась, за неимніемъ достаточнаго числа подписчиковъ. Почти одновременно съ ‘Пчелою’, по прекращеніи журнала ‘Болгарскія Книжицы’, появилась въ Константинопол другая политическая и литературная газета, подъ названіемъ ‘Совтникъ’. Изданіе было предпринято нсколькими зажиточными болгарскими негоціантами, безъ означенія фамиліи редактора. Газета эта, кром политики, занималась главнымъ образомъ разработкою греко-болгарскаго церковнаго вопроса и полемикою съ греческою журналистикой по поводу онаго. И эта газета тоже не прожила боле двухъ лтъ, ее замнило, въ 1855 году, ‘Время’, редакторомъ-издателемъ котораго былъ Т. Стояновъ-Бурмовъ, человкъ даровитый и серьозно-образованный. Это періодическое изданіе особенно замчательно тмъ, что редакторъ его умлъ весьма искусно проводить въ кружокъ своихъ читателей мысли весьма полезныя для болгаръ, но которыя — будь высказаны въ иномъ вид — едва ли бы прошли невредимыми чрезъ чистилище турецкой цензуры. Но главная заслуга редактора заключалась въ умньи вести разумную полемику съ греческими газетами по поводу болгарскаго церковнаго вопроса и въ успшной борьб противъ западныхъ религіозныхъ пропагандъ. Газета ‘Турція’, предпринятая молодымъ турецкимъ чиновникомъ Н. Геновичемъ, не задолго до появленія въ свтъ ‘Времяни’, какъ получающая субсидію отъ правительства, продолжаетъ издаваться и въ настоящее время. ‘Турція’ есть органъ, хотя и не оффиціальный, турецкаго правительства, и ея задача — курить иміамъ ему и турецкомъ сановникамъ, да еще распространять между болгарами разныя нелпости и небылицы о Россіи. Но, не смотря на это, ‘Турція’ не имла и не иметъ вліянія на своихъ читателей. къ этому времени относится появленіе въ Константинопол крошечнаго журнала ‘Зарница’, издающагося до-сихъ-поръ Американскимъ Обществомъ. Она выходитъ разъ въ мсяцъ и помщаетъ на своихъ страницахъ только статьи нравственно-религіознаго содержанія.
Въ 1863 году выступилъ на поприще болгарской журналистики извстный всему болгарскому читающему міру поэтъ П. Славейковъ. Свою полезную журнальную дятельность началъ онъ изданіемъ сатирическаго журнала ‘Волынка’, но видно сатира плохо дйствовала на болгаръ, такъ какъ Славейковъ, посл трехлтнихъ трудовъ надъ своей ‘Волынкой’, нашолъ боле полезнымъ и цлесообразнымъ предпринять другое періодическое изданіе, политическаго и литературнаго содержанія. И дйствительно Славейковъ, съ 1866 года, сталъ издавать въ Константинопол новую газету, подъ названіемъ ‘Македонія’, поставившую своею задачею — содйствовать пробужденію македонскихъ болгаръ, всего боле пострадавшихъ отъ вліянія грецизма. По этому въ ‘Македоніи’ весьма часто, рядомъ съ статьями на болгарскомъ язык, встрчаются статьи на греческомъ и даже на македонскомъ нарчіи, написанныя греческими буквами. Польза, приносимая упомянутой газетою, на ряду съ другими болгарскими періодическими изданіями, болгарскому народу — несомннна и громадна, и не смотря на всю строгость турецкаго правительства, на многократныя запрещенія на три и четыре мсяца, ‘Македонія’ все продолжаетъ выходить. Наконецъ, въ 1867 году стала издаваться въ Константинопол еще одна — также очень полезная — газета ‘Право’, подъ редакціею И. Найденова, старшаго учителя въ константинопольскомъ болгарскомъ училищ.
Съ другой стороны болгарская періодическая печать стала еще боле обогащаться изданіями, выходящими вн предловъ Турціи, именно въ Придунайскихъ Соединенныхъ Княжествахъ, гд болгарскіе писатели могутъ излагать свои мысли совершенно свободно. Въ 1864 году, сперва въ Браилов, а потомъ въ Болград, сталъ выходить разъ въ мсяцъ небольшой журналъ ‘Духовныя Книжки’, подъ редакціею Р. Блескова, содержаніе котораго было чисто духовное. Онъ прекратился на второмъ году своего существованія, все но той же причин, то-есть за неимніемъ средствъ. Затмъ, въ Бухарест, въ октябр 1867 года, возникла политическая и литературная газета ‘Народность’, редакторами которой были сперва И. Богоровъ, потомъ И. Грудовъ и наконецъ I. Басаббвъ, при которомъ газета превратилась, просуществовавъ не боле двухъ лтъ. Ее съ 1-го августа 1869 года замнила газета ‘Отечество’, издающаяся въ Бухарест же на двухъ языкахъ: болгарскомъ и румынскомъ. Она поддерживается нкоторыми изъ болгарскихъ купцовъ и есть органъ такъ-называемой старой партіи, враждебной партіи молодыхъ болгаръ, которая въ свою очередь въ конц того же года основала свою газету, подъ названіемъ ‘Свобода’, редакторомъ которой состоитъ извстный отчасти и русской публик Л. Каравеловъ. Направленіе ея антитурецкое въ полномъ смысл слова, а цль — доказать болгарамъ, что они должны вс свои надежды возложить на самихъ себя и не ждать ничего хорошаго отъ турецкаго правительства. Къ сожалнію, ввозъ этой замчательной газеты въ Россію, по причинамъ о которыхъ говорить здсь не мсто, съ мая мсяца 1870 года воспрещенъ, не смотря на то, что она весьма благопріятствуетъ русскимъ. Кром того, въ Бранлов, въ 1868 году, выходили еще дв газеты: ‘Дунайская Заря’, редакторомъ которой былъ мстный болгарскій учитель Д. Войниковъ и ‘Путникъ’, подъ редакціею Б. Запрянова. Об эти газеты превратились въ август прошлаго года. Но главное украшеніе болгарской періодической печати составляютъ два недавно появившихся журнала: ‘Періодическое Сочиненіе’ и ‘Читалище’, изъ которыхъ первое выходитъ въ Бранлов, а второе въ Константинопол. Возникновенію перваго журнала предшествовало основаніе въ Бранлов болгарскаго литературнаго общества, цль котораго служить длу нравственнаго развитія и преуспянія болгарскаго народа. Года три тому назадъ нкоторые изъ боле зажиточныхъ болгаръ, живущихъ въ Одесс, Кишинев, Болград, Бухарест, Бранлов, Вн и Галац, пожертвовали весьма почтенную сумму, слишкомъ 200,000 франковъ, для основанія Болгарскаго Литературнаго Общества Изъ этой суммы одесскіе болгары, въ числ сорока двухъ человкъ, пожертвовали около 20,000 руб., изъ которыхъ 18,811 единовременно, а 805 руб. будутъ вносимы ежегодно во все время существованія общества, кишиневскіе болгары, въ числ шестнадцати человкъ, пожертвовали 1,725 руб., брендовскими болгарами и болгарками пожертвовано около 25,000 руб., остальная же сумма собрана между болгарами, живущими въ Бухарест, Болград, Вн и Галац, такъ-что основной капиталъ общества состоитъ изъ 60,000 руб. Затмъ, 26-го сентября 1869 года состоялся въ Бранлов създъ представителей общинъ отъ каждаго изъ поименованныхъ выше городовъ, причемъ былъ составленъ и одобренъ уставъ общества и избраны предсдатель (Н. Цновъ) и члены, для завдыванья административною частію общества и разршонъ вопросъ объ изданіи журнала, подъ заглавіемъ: ‘Періодическое Сочиненіе’, первая книжка котораго вышла въ сентябр 1870 года. Съ 1-го октября 1870 года, какъ упомянуто выше, сталъ выходить въ Константинопол новый журналъ, занявшій мсто прекратившихся ‘Болгарскихъ Книжицъ’, подъ названомъ ‘Читалище’, редакторъ М. Балабановъ. Журналъ этотъ выходитъ два раза въ мсяцъ. Наконецъ, съ октября 1870 года, въ Бранлов сталъ издаваться еще журналъ, подъ названіемъ: ‘Мірозрніе или Болгарскій Инвалидъ’, подъ редакціею И. Добровскаго, а въ Бухарест Р. Блесковъ предпринялъ изданіе новой газеты, литературнаго содержанія, подъ заглавіемъ ‘Училище’, которая выходитъ два раза въ мсяцъ. Въ числу болгарскихъ журналовъ можно отнести еще одно весьма полезное для болгаръ изданіе, а именно ‘Лтоструй или домашній календарь’, издаваемый ежегодно Хр. Дановымъ, первымъ и единственнымъ болгарскимъ книгопродавцемъ, который своею неутомимою дятельностію по части изданія иностранныхъ учебниковъ и другихъ полезныхъ книгъ оказалъ весьма важную услугу своему народу. ‘Лтоструй’ сталъ выходить съ 1869 года.

К. Жинзифовъ.

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека