‘Благонамеренный’, издаваемый Александром Ефимовичем Измайловым…, Ганин Егор Федорович, Год: 1821

Время на прочтение: 4 минут(ы)
Благонамренный, издаваемый Александромъ Ефимовичемъ Измайловымъ. {Въ Благонамренномъ печатали свои сочиненія весьма хорошіе отечественные Писатели: Д. И. Давыдовъ, Остолоповъ, Баратынскій, Б. Дельвигъ, К. Цертелевъ, Плетневъ, Норовъ, Меньшенинъ, Панаевъ, Нечаевъ, Аркадій Родзянка, и прочіе.} Предсдателемъ Санктпетербургскаго вольнаго Общества любителей Словесности, Наукъ и Художествъ, Членомъ другихъ ученыхъ Обществъ, Сочинителемъ съ похвалою принятаго публикою Разсужденія о Басн.
Сей журналъ выходитъ въ свтъ съ 1818 года. Въ немъ находимъ многія прекрасныя статьи въ проз и въ стихахъ {Напримръ: 1. Отрывки изъ записокъ Рускаго Офицера. 2. Письма къ Софіи о физик, Химіи и Естественной Исторіи. 3. Отрывки изъ Вакефильдскаго Священника. 4. Отрывки изъ Жилблаза. 5. Краткое описаніе знаменитыхъ длъ Императрицы Екатерины II. 6. Извлеченіе изъ писемъ и жизни Госпожи Севинье. 7. Флоріанова собака. 8. Судъ Графини Жанлисъ объ Энциклопедіи. 9. Загадка, повсть, 10. О Элегіи и Героид, изъ Сульцера. 11. Остановитесь! 12. Нсколько Идиллій Панаева. 13. Нсколько стихотвореній Родзянки. 14. Отрывокъ изъ посланія Лагарпа къ Графу А. П. Шувалову. 15. Изъ дидактическаго Опыта объ Астрономіи. 16. Жизнеописаніе К. Я. . Долгорукаго. 17. Невинность, повсть. 18. Рускіе анекдоты, и пр.}, на Россійскомъ язык сочиненныя и съ разныхъ иностранныхъ языковъ переведенныя. Замтно, что Издатель употребляетъ вс средства для того, чтобы слогъ его былъ чистъ, исправенъ и пріятенъ. Жаль, что онъ не продолжалъ критическихъ замчаній и сравненій своихъ между Баснями славнйшихъ нашихъ Баснописцевъ: они дали бы журналу его отличительный характеръ, а ему почтенное имя между Критиками-Литераторами. Его разборъ Хемницеровой Басни Воля и Неволя, Дмитріевой Кота, Ласточки и Кролика и Крылова Лягушекъ, просящихъ Царя, отличается здравымъ сужденіемъ, безпристрастіемъ и учтивостью. Тмъ боле имемъ мы права этого ожидать отъ него и требовать, что онъ самъ, въ No VII 1819 года своего журнала, торжественно общалъ разобрать критически Басни И. А. Крылова. Извщая публику о выход въ свтъ сихъ Басень, въ шести частяхъ, А. Е. Измайловъ написалъ: ‘До сихъ поръ говорилъ я только о новомъ изданіи Басень Г. Крылова, а не о его Басняхъ.— Что же сказать о нихъ?— Хороши! очень хороши! прекрасны!’ — Это всякой знаетъ, но что именно въ нихъ хорошо? что очень хорошо? что прекрасно? почему? Это, можетъ быть, еще не многіе знаютъ, а многимъ, особенно же начинающимъ упражняться въ Словесности, непремнно знать это нужно. И такъ, кажется, гораздо лучше я сдлаю и боле докажу искреннее мое уваженіе къ почтенному И. А. Крылову, когда, вмсто обыкновенной ему похвалы, разберу подробно вс вообще Басни трехъ нашихъ классическихъ фабулистовъ, по примру комментарій, сдланныхъ на Лафонтена Шанфоромъ, Батт, Гильономъ, Нодье, и пр., но другія мои занятія отвлекали меня отъ сего дла. Надюсь однако вскор приняться за это пріятное и полезное для меня дло, не стану спшить онымъ, а буду заниматься исподоволъ, какъ позволитъ время, и что когда напишу, то съ одобренія знающихъ и безпристрастныхъ людей напечатаю предварительно въ Благонамренномъ.’
Жаль также, что прекратилась Критика на безсмертныя драматическія творенія {Любопытно слышать, какъ Егоръ едоровичъ самъ разсказываетъ (см. Благонамренный на 1820 годъ No XII стр. 441) о представленіи Драмы его подъ Парижемъ. ‘И какова ни есть Драма моя Любимъ, только она переведена на Французскій языкъ молодымъ Россійскимъ путешественникомъ Е… какъ я о томъ извстіе имю. Она разыграна была охотниками и нкоторыми изъ Актеровъ 2 Французскаго Театра, хотя не въ Париж, но въ 5 миляхъ отъ онаго, въ замк Маркизы Куланжъ въ день ея рожденія 1/13 Мая, которой мужъ, принадлежавшій къ одной изъ самыхъ древнихъ и богатыхъ Французскихъ фамилій, умеръ въ Лондон 18іЗ года, жена его, урожденная Графиня Детюфьеръ, по кончин его, перехала 1815 года въ Парижъ и славится своимъ вкусомъ. Дтей Драмы Лесты играли маленькіе сыновья Маркизы Куланжъ и привели въ слезы зрителей, а стихи, сочиненные на Драму сію, пла пріхавшая недавно изъ Ліона въ Парижъ молодая пвица, принятая на первый Французскій Театръ Grand Opra, Вотъ они:
Vive Monsieur Ganin!
Qui poss&egrave,de un beau jardin!
Enfin,
Nous avons son drame Lubin!
Qu’il est beau! Qu’il est beau!
Et d’un genre tout nouveau!
Par Mr. St. Ange.} великаго Егора едоровича Ганина, и еще больше, что онъ не пишетъ уже своихъ оправданій, или возраженій на критики: они были въ своемъ род единственны.
Но всего боле жаль, что извстный цлому Петербургу великолпный садъ {‘Прекрасный садъ!‘ — восклицаетъ Издатель Благонамреннаго, — ‘не великъ, но въ немъ все почти есть: деревья разныхъ родовъ, цвты, овощи, дорожки, скамеечки, гроты, пещеры бесдки и павильоны (особенно замчателенъ изъ сихъ послднихъ тотъ, на дверяхъ котораго находится слдующая замысловатая надпись: не за чмъ далеко, и здсь хорошо), фонтаны, корабли, попугаи, кролики, мостики, горы, качели разнаго рода, кегли, памятники, крпость съ пушками и съ подземельями, бюсты и статуи алебастровыя, чугунныя и мраморныя, изображающія разныхъ языческихъ Боговъ и великихъ мужей, какъ то: Венеру Медицисъ, Клоринду, Каракалуц, Сократа, Улисса, Минерву, и проч. и проч. Добрый хозяинъ — продолжаетъ Издатель — позволяетъ всмъ гулять въ саду своемъ. Не знаю, существуетъ ли теперь надпись, которую года три назадъ видлъ я на заднихъ воротахъ сего сада: для добрыхъ, честныхъ и безъ собакъ. Нельзя приличне кончить сей статьи, какъ слдующими стихами:
О чудный въ свт вертоградъ:
Похвалъ достойный Ганинъ садъ!
О Драма Руская Любимъ!
Гордися Авторомъ своимъ!
Соч. Г. Г.р.к.въ.} Егора едоровича Ганина столь коротко описанъ: онъ достоинъ Поэмы, или по крайней мр, длинной диссертаціи!
Это было бы занимательне Сказки о купц Брюханов, который далъ свах сто рублей, да лисью шубу въ двсти, и у котораго
………….изъ кафтана
Портной обилъ два дивана
и сверхъ того укралъ жен, мошенникъ, на капотъ, и остре слдующихъ двухъ Эпиграммъ:

1.

‘Я видлъ васъ вчера въ Трагедіи моей,
Вамъ нравится она?’ — Ни мало!
‘А что жъ вы плакали?’ — Сказать ли? жаль мн стало,
Что далъ за креслы пять рублей.

2.

Ты поблднлъ какъ смерть и слезы на глазахъ!
Что сдлалось съ тобою?— ‘Ахъ!
Не знаешь, на меня Господь какъ прогнвился!
Что длать! потерялъ….’
Жену?— ‘Да я бъ перекрестился
И слова бъ не сказалъ.’
Такъ врно дочери иль сына ты лишился!—
‘Нтъ, видишь, у меня въ карман здсь дыра…’
Ну что же?— ‘Выпала полтина серебра!’

‘Сынъ Отечества’, Ч. 68, 1821

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека