Басни и баснописцы русские, Крылова (?). М. В. Ломоносова. И. И. Хемницера. Н. М. Карамзина. И. И. Дмитриева. К. И. Батюшкова. В. А. Жуковского. В. А. Пушкина. Л. Н. Нахимова. К… Масальскаго. И… Ваненко…, Крылов Иван Андреевич, Год: 1855

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Басни и баснописцы русскіе, Крылова (?). М. В. Ломоносова. И. И. Хемницера. Н. М. Карамзина. И. И. Дмитріева. К. И. Батюшкова. В. А. Жуковскаго. В. А. Пушкина. Л. Н. Нахимова. К… Масальскаго. И… Ваненко. Сводъ 144-хъ басенъ русскихъ писателей, начиная съ перваго русскаго стихотворца. Собралъ Ив. Б. ш. м-въ. Москва. Въ типографіи М. Смирновой. 1854. Въ 18-ю д. л. VIII стр. предисловія и 256 стр. текста.

Что значитъ это таинственное заглавіе: Басни и баснописцы русскіе, Крылова, и проч. Зачмъ на заглавномъ листк, котораго содержаніе выписано нами вполн, крупнымъ шрифтомъ напечатаны только два слова: Басни и — Крылова? Вдь, пожалуй, какая-нибудь маменька купитъ для своего ребенка этотъ ‘сводъ’ на мсто настоящихъ басенъ Крылова! Вдь во время оно, въ эпоху славы романтизма, случалось же, что жители отдаленныхъ уздовъ наслаждались ‘дешевыми повстями и разсказами’ какого-то А. М — го, видя въ этихъ буквахъ имя Александра Марлинскаго. Наврное, издатель этого ‘свода’ никакъ не предполагалъ, въ какое недоразумніе можетъ поставить иныхъ покупателей его таинственное заглавіе. Но, да позволитъ онъ намъ предложить ему еще нсколько вопросовъ:
Почему этотъ сборникъ названъ ‘сводомъ’? Что такое ‘сводилъ’ издатель въ своей книжк? Разные варіанты одной и той же басни, какъ, напримръ, варіанты лтописей сводятся въ свод Шлцера? Нтъ, у него 144 басни разныхъ русскихъ писателей. Или, можетъ-быть, онъ сводилъ различныя выраженія одной и той же мысли въ форм басни у разныхъ писателей? Нтъ, напротивъ, онъ старался, но возможности, не повторять одной и той же мысли (см. Предисловіе, стр. III). Или, можетъ-быть, онъ принималъ слово ‘сводъ’ въ смысл: ‘куча, толпа’?
Съ какою цлью составленъ этотъ, положимъ, сводъ 144-хъ басенъ? Этою книгою автору желалось бы показать (говоритъ онъ въ своемъ Предисловіи) начало, постепенное возрастаніе и совершенствованіе нашего стихосложенія’. Тутъ, должно-быть, подъ ‘стихосложеніемъ’ разумется что-нибудь такое. только не стихосложеніе. Всякій ученикъ знаетъ, что нашимъ, то-есть русскимъ, народнымъ, стихосложеніемъ называется размръ стиховъ на основаніи удареній, тоническій размръ, которымъ, не во гнвъ будь сказано собирателю чужихъ басенъ, не написано у насъ нгі одной басни, потому-что басня въ нашей литератур — произведеніе чисто-искусственное, возникшее тогда, когда мы отказались отъ своего стихосложенія и старались подчинить свой стихотворный языкъ или польскому прозаическому размру по числу слоговъ, или греческимъ долгот и краткости, совершенно-чуждымъ нашему слову. Какое же въ басняхъ возрастаніе нашего стихосложенія?
Не разумлъ ли собиратель подъ словомъ ‘стихосложеніе’ поэзію, стихотворство вообще? Но ходъ поэзіи въ такомъ случа только можно было бы показать ‘сводомъ’ басенъ, когда бы наши стихотворцы ничего, кром басенъ, не писали, или когда бы басня была у насъ по-крайней-мр господствующимъ родомъ литературы.
Но, кажется, и самъ собиратель понималъ, что съ ходомъ литературы можно познакомиться только изъ такого сборника, въ которомъ указаны замчательнйшія произведенія во всхъ родахъ словесности. Къ такимъ сборникамъ принадлежатъ хрестоматіи, и въ-особенности историческія, въ род той, которую издалъ г. Галаховъ для древняго періода нашей литературы. Полезно будетъ имть и для новаго періода подобную, и мы слышали, что она ужь приводится къ окончанію этимъ же опытнымъ преподавателемъ.
Зачмъ же, наконецъ, нуженъ сводъ басенъ?
‘Вотъ, что можно отвчать на это (говоритъ собиратель въ своемъ предисловіи): Сборники хороши сами по себ, а при нихъ имть и ‘Сводъ Басенъ’ д&#1123,ло не лишнее’.
Посл такого убдительнаго резона намъ остается только молчать и слушать. Послушаемъ же, что говоритъ о своемъ труд самъ собиратель:
‘Стараніе въ выбор басенъ (говоритъ онъ) было таково: чтобы — во-первыхъ, повозможности не повторять одной и той мысли, — что нердко встрчается въ переводныхъ басняхъ, во-вторыхъ, чтобы басни имли смыслъ, который не зародитъ излишняго вопроса (!?), еслибы даже эта книга попала въ руки дтямъ, третіе, здсь выборъ басенъ — не самонадянно сказать хорошихъ (?), а такихъ, которыя рже встрчаются въ сборникахъ, четвертое — что басни нкоторыхъ русскихъ баснописцевъ, избраны по возможности т (!), въ коихъ изложены мысли, собственно русскимъ баснописцамъ принадлежащія, а не заимствованныя изъ иноземныхъ писателей’.
Оставляя въ сторон вс грамматическія и логическія достоинства этого мста, выписаннаго нами съ дипломатическою точностью, мы позволимъ себ замтить только, что сборникъ басенъ дйствительно дло нелишнее: но для того, чтобъ онъ оказался нелишнимъ, надобно дать ему опредленное назначеніе. И вопервыхъ, этотъ сборникъ, долженъ имть назначеніе педагогическое, а не другое какое-нибудь. Притомъ онъ можетъ назначаться или 1) въ пособіе при изученіи* теоріи басни въ историческомъ ея развитіи — въ такомъ случа онъ долженъ представить прежде всего первоначальный видъ басни (Эзопъ), и потомъ указать ея послдовательное искаженіе, начиная съ Федра, или 2) въ пособіе при изученіи исторіи русской литературы — и въ такомъ случа долженъ представить самыя замчательныя басни русскихъ баснописцевъ въ хронологическомъ порядк, которымъ бы они характеризовались, или 3) для упражненій, такъ-называемыхъ, умственныхъ, и въ такомъ случа онъ долженъ вмщать въ себ по нскольку басенъ на одну и ту же тэму, или, наконецъ 4) просто для чтенія, и въ такомъ случа онъ долженъ принять въ себя только т басни, которыя могутъ назваться образцовыми.
Но, пока найдется человкъ со вкусомъ и съ знаніемъ — conditio sine qua non, который добросовстно употребитъ свои способности на это полезное дло, считаемъ обязанностью предупредить тхъ, кому сіе вдать надлежитъ, чтобъ они не брали безъ разбора этого пресловутаго ‘свода’, больше всего заботившагося о томъ, ‘чтобъ басни имли смыслъ, который не зародитъ излишняго вопроса’ — и своимъ выборомъ дйствительно достигъ этой цли. Вотъ у него какія басни:

Зерно.

Какой-то франтикъ городской,
Увидлъ въ пол трудъ людской,
Какъ пашню всю каткомъ катали,
Сказалъ: ‘Прощай, зерно! тебя совсмъ стоптали,
Вотъ пашня здсь, какъ-будто булеваръ!
Лишь стоитъ обнести ршеткой’.
Но хлынулъ ливмя дождь, съ земли поднялся паръ
И черезъ день вся нива стала щеткой.

——

Кого въ сердцахъ Фортуна гнетъ,
И подъ соломенной велитъ жить крышей,
Не безъ надежды тотъ:
Лишь взглянутъ милостиво свыше,
И нашъ бднякъ, какъ зернышко, взойдетъ (!)
Но, довольно. Врно, ни въ одномъ сборник вы не встрчали подобныхъ басенъ.

‘Отечественныя Записки’, т. 98, 1855

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека