Автографы басен Крылова в Пушкинском доме, Ильинский Леонид Константинович, Год: 1922

Время на прочтение: 16 минут(ы)

АВТОГРАФЫ БАСЕНЪ КРЫЛОВА ВЪ ПУШКИНСКОМЪ ДОМ.

Въ собраніи рукописей Пушкинскаго Дома есть нсколько рукописныхъ текстовъ И. А. Крылова.
Какъ извстно, рукописи Крылова были тщательно собраны стараніемъ близкихъ къ нему лицъ (см. М. Лобановъ, стр. 45, Плетневъ, Соч. и перев., т. III, стр. 27—28), да и самъ Крыловъ далеко не безразлично относился къ сохранности своихъ рукописей (Кеневичъ, Сборникъ Отдл. Русск. яз. и словесности, стр. XII—XIII). Впослдствіи первый работникъ надъ рукописями Крылова — В. . Кеневичъ, изучивъ и использовавъ рукописи для своихъ цнныхъ ‘Примчаній’, передалъ ихъ въ книгохранилище Академіи Наукъ, гд он и находятся. Это собраніе, вмст съ богатымъ собраніемъ Публичной Библіотеки, почти исчерпываетъ рукописную традицію произведеній Крылова. Были находки рукописей баснописца, но находки случайныя: отдльные листы, альбомы, гд вписывалъ и Крыловъ свои произведенія, и т. п. Такихъ отдльныхъ рукописей немного, вс он были наперечетъ, и трудно было ждать чего-либо новаго.
Однако, за послдніе годы въ Пушкинскій Домъ, въ собраніяхъ котораго ране былъ лишь автографъ съ отрывкомъ басни ‘Василекъ’ (См. Временникъ Пушкинскаго Дома, С.-Пб. 1913), поступили рукописные тексты слдующихъ басенъ въ автографахъ Крылова: 1. Свинья подъ дубомъ, 2. Слонъ и Моська, 3. Фортуна и Нищій и 4. Чижъ и Голубь.
Цнность ихъ не одинакова, но если показателемъ богатства хранилища являются рдкости, то можно, на основаніи поступленій Крыловскихъ рукописей, говорить о сильномъ рост молодого учрежденія.

I
СВИНЬЯ ПОДЪ ДУБОМЪ.

Рукопись написана на желтоватой бумаг, безъ водяныхъ знаковъ. Форматъ — полулистъ размра писчей бумаги. Въ лвомъ углу полулиста поставлена цифра ’16’. Цифра поставлена рукою самого Крылова. Она нсколько вскрываетъ время появленія рукописи: съ подобными цифрами мы встрчаемся въ рукописяхъ, хранящихся въ Академіи Наукъ — ‘Тетрадь No 2’. Эта тетрадь составлялась для изданія басенъ 1825 года, и басни нумеровались въ порядк помщенія ихъ въ изданіи, для VII книги, впервые появившейся въ свтъ въ 1825 г.
При печатаніи порядокъ басенъ въ VII книг былъ измненъ. Басня ‘Свинья подъ дубомъ’ была перемщена на 9 мсто (стр. 268—69), какъ она перепечатана была и въ изданіи 1830 года,— изданіи, представляющемъ точную перепечатку изданія 1825 г. Но Крыловъ, перерабатывая изданія своихъ басенъ, внимательно слдилъ за порядкомъ расположенія басенъ и по книгамъ, и въ предлахъ каждой книги. И въ дальнйшемъ басня ‘Свинья подъ дубомъ’ снова перемщалась (изд. 1834 г.— 10 мсто VII книги, изд. 1843 г.— 7-ое мсто той же книги), сообразуясь съ идеей книги, какъ она вырисовывалась баснописцу въ моментъ обработки изданія. Съ этой точки зрнія цифры, поставленныя въ углу рукописи, имютъ значеніе, какъ матеріалъ для опредленія принципа распредленія произведеній и выясненія идеи и ея развитія въ сознаніи писателя. Каждое изданіе басенъ является новымъ въ своей цльности произведеніемъ.
До сихъ поръ рукопись басни ‘Свинья подъ дубомъ’ была неизвстна. Въ Академической ‘Тетради No 2’, гд она должна бы быть вмст съ другими баснями VII книги, ея нтъ и не было даже у В. . Кеневича. На ея мст въ ‘Тетради’ мы находимъ только черновую рукопись басни. Черновикъ написанъ неразборчивымъ почеркомъ, какъ писались черновые наброски, — написанъ онъ карандашомъ. Отъ времени карандашъ стерся, и рукопись можно считать почти погибшей. О потер ея приходится жалть: судя по всему, рукопись представляетъ большой интересъ. Тмъ боле приходится еще жалть, что мы для басни ‘Свинья подъ дубомъ’ рукописной традиціи не имемъ. Такъ басня и трактовалась В. . Евневичемъ. З’ нимъ шелъ и В. В. Каллашъ, упомянувъ лишь о рукописи Академіи Наукъ. Пріобртенная Пушкинскимъ Домомъ рукопись восполняетъ недостатокъ рукописной традиціи басни. Въ этомъ ея большая цнность.
Басня ‘Свинья подъ дубомъ’ впервые была напечатана въ ‘Сверной Пчел’ за 1825 годъ (No 5. Цензорская помтка: 9-го января 1825 г.). Появилась она, какъ новинка. Слдовательно, датировать басню можно 1824 годомъ. Въ первомъ печатномъ текст ст. 14 читался:
‘Неблагодарная!— промолвилъ Дубъ ей тутъ’
ст. 18 имлъ:
‘Невжда такъ же въ ослплень,
какъ онъ печатается и въ настоящее время. Стихъ же 14 окончательную редакцію — ‘Примолвилъ’ получилъ въ изд. 1830 г., и въ послдующихъ изданіяхъ (1834 и 1843 г.г.) басня печаталась безъ измненій. Текстъ басни окончательную редакцію принялъ къ 1830 году.
Такова печатная традиція. Рукописную традицію надо вести отъ черновой, хранящейся въ Академіи Наукъ. Въ ней мы найдемъ отраженіе творческой работы надъ басней. Работа была упорная. Неудавалось начало (ст. 1—5) басни. Не сразу сформулировались олова Ворона (ст. 6—8) и отвтъ Свиньи (ст. 9—13). Отвтъ Дуба не укладывался въ ту краткую сентенцію, какую онъ получилъ (ст. 14—17) впослдствіи. Литературной, стилистической обработки басня не получила. И авторъ, какъ это было въ его обыча, оставилъ рукопись.
Онъ перенесъ работу на другой листъ. Имъ и является, несомннно, рукопись Пушкинскаго Дома. Рукопись, правда, написана четкимъ почеркомъ, какъ писались бловыя рукописи. Но въ нее Были внесены поправки. При новой обработк басни образы уже были продуманы, мысли сформулировались, намтилась основная картина. Вниманіе сосредоточено на Свинь и Дуб, Воронъ — вставное лицо, Дубъ — выявитель сущности поступка Свиньи. Отсюда и первоначальное заглавіе, какъ мы находимъ въ рукописи Пушкинскаго Дома:

‘Свинья и Дубъ’.

Заглавіе вполн отвчаетъ обычаю Крылова въ заголовк указывать дйствующихъ лицъ. Заголовки по тем басни, по ея морали у него не практиковались. Но заголовокъ съ двумя самостоятельными лицами, какъ приведенный, не совсмъ соотвтствовалъ бы ходу дйствія и степени участія лицъ заголовка. При выдленіи ‘Дуба’, какъ самостоятельнаго дйствующаго лица, заголовокъ, въ сущности, раздвоялъ вниманіе читателя, отвлекалъ его отъ центральной фигуры — Свиньи. Вдь, ‘Дубъ’ лишь подчеркиваетъ характеръ основного лица, въ немъ самомъ нтъ дйствія, онъ пассивенъ, главная роль остается за Свиньей. Съ этой точки зрнія заголовокъ ‘Свинья и Дубъ’ не былъ удачнымъ, а заголовкамъ, какъ можно судить по рукописямъ, Крыловъ придавалъ значеніе.
Каждая деталь басни имъ обдумывалась. Заголовокъ часто появлялся не сразу. Первоначальные черновые наброски басенъ не вс имютъ заголовки. Заголовокъ являлся въ результат творческой работы надъ сюжетомъ произведенія. И черновая рукопись (Акад. Наукъ) басни ‘Свинья подъ дубомъ’ не иметъ заголовка. Да и поставленный уже заголовокъ при переработк басни могъ, какъ это въ рукописяхъ и наблюдается, видоизмниться. Такъ было и съ нашей басней. Крыловъ зачеркиваетъ слова ‘и Дубъ’ и оставляетъ ‘Дубъ’ лишь, какъ показатель мста дйствія, что, выявляя содержаніе басни, не придаетъ Дубу значенія дйствующаго лица, хотя и подчеркиваетъ его роль. И въ рукописи Пушкинского Дома заголовокъ исправленъ въ ту его редакцію, какую находимъ въ печатномъ изданіи — ‘Свинья подъ дубомъ’. А это показываетъ, что рукопись Пушкинскаго Дома написана до печати басни въ ‘Сверной Пчел’, гд она появилась уже изъ серіи басенъ, подготовленныхъ къ изданію 1825 года.
Измненіе заголовка — результатъ новой проработки басни, каковую мы наблюдаемъ въ данной рукописи. Работа, повидимому, была редакціонной. Я оставляю въ сторон орографическія особенности рукописи (ст. 6 — ‘это’, ст. 12 — ‘ево’, ст. 17 — ‘эти» ст. 18 — ‘такъ же’, ст. 20 — ‘учоные’), — они обычны въ рукописяхъ Крылова, отмчу лишь т особенности, какими характеризуется работа надъ басней.
Ст. 2 въ рукописи первоначально читался:
‘Дубовыхъ желудей налась до отвала’,
Въ такой редакціи стихъ и остался. Въ печатныхъ изданіяхъ слово ‘дубовыхъ’, какъ излишнее при слов ‘желудей’, было исключено, и новой поправкой (налась желудей досыта, доотвала) была усилена мысль о сытости свиньи, что боле ярко оттняетъ и дальнйшее ея поведеніе.
Въ ст. 8 первоначально мы находимъ: —
‘Коль корни обнажишь, оно завянуть можетъ’
Но уже въ самой рукописи глаголъ ‘завянуть’ былъ замненъ словомъ ‘сохнуть’ (засохнуть), что, усиливая мысль вреда, приносимаго дереву, придаетъ поступку свиньи всю безсмысленность ея жестокости — жестокости грубой.
Съ перваго взгляда поправки кажутся редакціонными — не больше. Но вдуматься въ нихъ, — и вскрывается большая творческая работа. Поправки вносятъ новыя, существенныя черточки въ обработку сюжета. Усиливая краски, художникъ рзко подчеркиваетъ основную мысль, и такими черточками ведетъ читателя къ мысли нравоученія. Главное дйствующее лицо получаетъ рзко очерченный образъ, ослабляя тмъ самымъ остальныхъ дйствующихъ липъ. Измненіе заголовка посл этого вполн естественно.
Къ такимъ же поправкамъ относится и поправка, внесенная въ ст. 13. Первоначально онъ читался:
‘Лишь были бъ жолуди, отъ коихъ я жирю’,
Слова ‘отъ коихъ’ въ рукописи замнены: ‘вдь я отъ нихъ’. Живость діалога отъ замны канцелярскаго стиля живымъ разговорнымъ оборотомъ только выиграла.
Ст. 18 въ рукописи иметъ:
‘Невжа такъ же въ ослплень’ —
какъ, и было напечатано въ ‘Сверной Пчел’.
Работа надъ рукописью была закончена къ изданію 1825 года, на которомъ стоитъ цензорская помтка ’30 августа 1824 года’. Къ этому времени и необходимо отнести басню, а не къ 1821—23 гг., какъ относитъ ее В. В. Каллашъ (О хронологіи басенъ Крылова, С.-Пб. 1907 г., стр. 14), и не къ 1825 г., какъ мы находимъ у В. . Кеневича (Сборн., стр. 211). Дата цензора и фактъ напечатанія ее въ ‘Св. Пчел’ въ начал 1825 года, когда само изданіе было уже сдано въ печать, говоритъ о 1824 год. Крыловъ предварялъ свои изданія печатаніемъ послднихъ новинокъ, старый запасъ въ такомъ случа онъ не пускалъ въ оборотъ.
Рукопись, поступившая въ Пушкинскій Домъ, до сихъ поръ не была извстна комментаторамъ Крылова. Кеневичъ о ней не упоминаетъ, какъ не упоминаетъ и о другой — черновой (Акад. Наукъ) рукописи (Сборн., стр. 211). Каллашъ зналъ о существованіи данной рукописи, но отмтилъ: ‘Рукопись этой басни есть еще у А. А. Журавлева, но намъ не удалось съ ней познакомиться’ (т. IV, стр. 417), Въ настоящее время отъ Аркадія Аркадьевича Журавлева (умершаго въ Петроград 18 (31) января 1919 года) рукопись и поступила въ Пушкинскій Домъ, будучи пожертвована туда ея владльцемъ.

II
ФОРТУНА И НИЩІЙ.

Рукопись басни ‘Фортуна и Нищій’, поступившая въ Пушкинскій Домъ, представляетъ не меньшій интересъ, нежели рукопись басни ‘Свинья подъ дубомъ’.
Рукописная традиція басни ‘Фортуна и Нищій’ очень незначительна. До сихъ поръ мы имли лишь одну рукопись этой басни, хранящуюся въ Публичной Библіотек, (тетрадь F. XIV. 13). Тетрадь Публичной Библіотеки состоитъ изъ ряда басенъ, написанныхъ четкимъ, крупнымъ почеркомъ на бумаг разнаго достоинства и времени. Несомннно, тетрадь создалась искусственно, музейнымъ порядкомъ, изъ автографовъ разновременныхъ поступленій. Басня ‘Фортуна и Нищій’ въ этой тетради представляетъ рукопись на блой бумаг со знакомъ ‘1812’. Рукопись нельзя назвать бловой: въ ней есть поправки. Но она и не черновая: почеркъ ея говоритъ, что она явилась уже посл другой — черновой рукописи.
Но въ ней — въ рукописи Публичной Библіотеки — мы находимъ еще слды черновой работы. Такъ — не было еще стиха 1: басня начиналась со стиха 2-го по теперешнему счету стиховъ, безъ той черточки, — важной для конца басни, — что мы имемъ въ окончательной редакціи, — безъ обозначенія ветхости сумы нищаго. Стихи 17—18 тоже еще въ період работы: ст. 17 совершенно нтъ, а ст. 18, правда, внесенъ въ текстъ, но зачеркнутъ. Не было въ текст и стиховъ 45 — 47: они введены, какъ новая для редакціи рукописи поправка. Между тмъ, эти стихи очень важное добавленіе — необходимое для цльности картины и концентраціи вниманія читателя: весь разсказъ ведется въ опредленномъ темп времени совершающагося, а пропускъ этихъ стиховъ ускорялъ темпъ дйствія. Работа надъ басней шла и въ другомъ направленіи, о чемъ говорятъ варіанты стиховъ: 14 — ‘такъ, напримръ, тово хозяинъ дому’, ст. 33 — ‘Червонцевъ кучу я достала’, ст. 53 — ‘Разсыпалась казна и обратилась въ соръ’, послдній стихъ иметъ и исправленную редакцію: ‘и обратилась въ прахъ’. Въ рукописяхъ еще шла работа надъ басней.
Въ печатныхъ изданіяхъ, начиная съ 1816 года, когда она впервые была напечатана, басня уже имется въ своей окончательной редакціи и перепечатывалась безъ измненія.
Рукопись Пушкинскаго Дома, поступившая изъ архива князей Голицыныхъ, находившагося въ Рязанской губерніи, въ состав рукописной традиціи представляетъ большой интересъ. Рукопись черновая. Написана рукопись трудно читаемымъ почеркомъ, какимъ писалось большинство начальныхъ набросковъ басенъ. Особенность манеры письма черновыхъ первыхъ набросковъ у Крылова сказывалась въ томъ, что слова полностью не писались, а лишь намчались первыми буквами. Такія рукописи представляютъ большую трудность для чтенія. Такъ написана и черновая рукопись басни ‘Свинья подъ дубомъ’ и много другихъ, особенно изъ басенъ ранняго періода творчества. П. А. Плетневъ (Соч. и перев., т. II, стр. 27) передаетъ, что Крыловъ часто самъ, прочитавъ заглавіе басни, стиховъ ея уже прочитать не могъ. Существуетъ разсказъ о томъ, какъ Крыловъ, написавши басню, чрезъ нкоторое время не могъ ее прочитать. (Каллашъ, т. IV, стр. 467). Разсказъ, переданный внукомъ А. Н. Оленина, какъ бы подтверждается настоящей рукописью. На папк рукописи (листъ, сложенный конвертомъ. На бумаг водяной знакъ: М. Г. С. О. М. М. 1817 г.) четкимъ крупнымъ почеркомъ написано: ‘Басня писанная Ив. Анд. Крыловымъ въ 1813 году которую по прошествіи нкотораго времени прочитать онъ былъ не въ состояніи’. Надпись сдлана посл 1817 г. (водяной знакъ бумаги конверта) и интересна не только какъ подтвержденіе анекдота переданнаго внукомъ А. Н. Оленина.
Дло въ томъ, что хронологія басни опредлялась временемъ ее напечатанія — 1816 г. (Кеневичъ, 159, Каллашъ, Хронологія, стр. 13). Между тмъ бумага новой рукописи (синяя бумага, водяной знакъ: М. О. Ф. С. . 1811), надпись на конверт, самый почеркъ — заставляютъ относить басню къ боле раннему времени. Можно вполн согласиться съ датой конверта,— т. е. съ 1813 годомъ. Въ Этомъ году Крыловъ могъ написать басню при условіяхъ, переданныхъ А. Н. Оленинымъ, — забыть объ этой басн, не внести ее въ тетради, по которымъ онъ читалъ басни во дворц Императрицы Маріи еодоровны въ 1813 nl8J4 гг. (1 января и 12 мая), тмъ боле, что она и не была обработана, а поздне, при подготовк новаго изданія, возстановить басню, что мы и находимъ въ рукописи Публичной Библіотеки.
Рукопись Пушкинскаго Дома иметъ слдующіе варіанты:
Заголовокъ басни трудно поддается чтенію {Зачеркнутыя слова введены въ скобки. Неразобранныя мста рукописи обозначаются многоточіемъ.
}.
Ст. 1 — въ рукописи отсутствуетъ.
‘ 6 — (по горло).
‘ 10 — 11 Что (новаго) чтобъ новаго богатства добывая (?).
‘ 14 — Вотъ напримръ того (богат) хозяинъ дому
‘ 15 — Стастливо началъ торговать.
‘ 17 — ...остальной свой…
‘ 18 — въ рукописи отсутствуетъ.
‘ 21 — Денежки ево… все море поглотило
‘ 28 — Короче тьма такихъ примровъ есть.
‘ 33 — Червонцевъ кучу я достала
‘ 38 — (это) то сдлается соромъ.
‘ 39 — Смотри я напередъ тебя остерегла.
Ст. 43 — Вотъ Нищій мой отъ радости чуть дышитъ.
‘ 45 — Подставилъ свой кошель и ркой
‘ 46 — (Вдругъ по) Вдругъ полился въ нево червонцевъ дождь
‘ 47 — Сума ужъ стала тяжела.
‘ 48 — Довольно. Нтъ еще {Не треснула бъ сума.}.
‘ 49 — 51 (Смотри ты крезомъ сталъ. Еще).
— (Ей полно. Посмотри).— Сравн. стихъ 51.
— (Ей полно. Не треснула бъ сума)
— Смотри ты крезомъ сталъ. Еще еще немножко.
— Ей полно. Посмотри: сума ползетъ ужъ врозь
Еще еще немножко
Хоть горсточку подбрось.
‘ 52 — Но тутъ кошель (прорвал) прорвался
‘ 54 — Фортуна скрылась. Одинъ хламъ остался
Черновой характеръ рукописи невольно обращаетъ на себя вниманье при взгляд на варіанты. Варіанты стиховъ 1, 14, 18, 33 мы встртимъ и въ дальнйшей работ (рукопись Публ. Библіотеки) надъ басней. Ст. 10—11 еще только намчаются въ своей мысли. Яркости въ обрисовк алчности нищаго еще нтъ. Отмчено лишь простое стремленіе разбогатть. Въ соотвтствіи съ этимъ и ст. 15 — ‘стастливо началъ’,— а не ‘пошелъ’, какъ въ дальнйшей обработк. ‘Пошелъ’ — указываетъ на опредленное состояніе, которое могло бы удовлетворить не алчнаго (ст. 10) человка мы могло бы привести его къ мысли о достаточности имющагося богатства. При такой обрисовк, конечно, ст. 18 ненуженъ, а ст. 21 долженъ дать понятіе не о сокровищахъ, а о ‘денежкахъ’, какъ мы и находимъ въ рукописи. Скромныя сравнительно выраженія нищаго при обрисовк имъ положенія богатаго, мысли объ одномъ лиц обобщаются имъ до крайнихъ предловъ — ‘тьмы примровъ’ (ст. 28). При мягкости, неопределенности тоновъ богатства, конечно, эта ‘тема’ возможна и психологически, даже съ точки зрнія реальнаго языка нищаго, естественна, какъ естественна и самая формулировка его отношенія ко всему этому: ‘нердко удивлялся’. Въ разсужденіяхъ нищаго нтъ ни озлобленія, ни негодованія, нтъ даже и ироніи: нищій добродушенъ и спокойно философствуетъ.
Можетъ быть, въ зависимости отъ такой разработки образа нищаго не поддавалась обработк вторая половина басни,— второй актъ сюжета, — наказанная жадность нищаго. Жадность нищаго не была подчеркнута. И работа надъ басней не могла быть закончена. Ст. 43 отличается ненужной длиннотой, что можно сказать также и про ст. 45, а ст. 46 со своимъ ‘вдругъ’ идетъ совершенно вразрзъ со всмъ предыдущимъ: неожиданности быть не могло. Не удался и діалогъ стиховъ 48—52. Онъ соединяетъ въ себ два момента: предупрежденіе Фортуной нищаго въ соотвтствіи съ его собственными разсужденіями о богачахъ и ихъ осужденіи (ст. 16 — 18, 26 — 27), а съ другой стороны — этотъ стихъ долженъ былъ отмтить всю живость дйствія въ соотвтствіи съ общимъ темпомъ, взятымъ авторомъ.
Объединеніе того и другого и не удавалось, и мысли ст. 51—52 даже въ черновой редакціи предшествуютъ стиху 50-му. Діалогъ въ рукописи былъ оставленъ незаконченнымъ, принялъ онъ стройность во второй рукописи (Публичной Библіотеки).
Но здсь, во второй рукописи, подверглась переработк и первая часть басни — именно слова нищаго. Передлка коснулась въ направленіи оттнка стиха 3-го — ‘и жалуясь на жребій свой’. Въ богатств нищему, жалующемуся на свой жребій, рисуется уже жадность, алчность. Появляется, въ связи съ этимъ, ст. 10, усиливается мысль ст. ст. 15 и 21, появляется и ст. 18. Правда, онъ еще зачеркивается пока, но необходимость его осознана, и въ печатныхъ редакціяхъ онъ возстанавливается. Даются, наконецъ, редакціонныя поправки къ ст. ст. 6, 14, 33, 54. Басня въ рукописи получаетъ почти законченную редакцію и переписывается набло. Но, какъ часто бывало у Крылова, бловая редакція его не удовлетворила, когда онъ снова взялся за ея просмотръ для печатання. У Крылова, пока басня не напечатана, она все время передлывается. Да и посл напечатанія всегда требовательный къ себ писатель не оставлялъ басню, къ новому задуманному изданію многія басни снова и снова перерабатывались. Но съ басней ‘Фортуна и Нищій’ этого не произошло. Обработанная къ изд. 1816 года она въ послдующія изданія входила безъ измненія. Окончательная ея редакція относится ко времени 1816 года.

III
СЛОНЪ И МОСЬКА.

Рукопись басни ‘Слонъ и Моська’ находится въ чудомъ уцлвшемъ альбом (одномъ изъ двухъ) академика П. И. Кеппена, поступившемъ въ Пушкинский Домъ вмст съ немногими другими документами, сохранившимися отъ разгрома въ 1919 г. квартиры (на Васильевскомъ Остров), въ которой хранились рукописи сына академика, извстнаго зоолога . П. Кеппена.
Басня ‘Слонъ и Моська’, какъ и предыдущія басни, бдна рукописной традиціей. До сихъ поръ была извстна рукопись Публичной Библіотеки. Рукопись бловая (собраніе автографовъ). Помтка цифрой ‘9’ въ углу рукописи показываетъ, что басня переписана къ подготовлявшемуся изданію басенъ въ 1811 году, когда она впервые появилась въ собраніи басенъ. Раньше она была напечатана въ ‘Драматическомъ Встник’ (1808 г., ч. IV, л. 85, стр. 55—56) — съ варіантами
къ ст. 4 — смотрители
— 13 И лаю твоего со всемъ
Въ рукописи Публичной Библіотеки варіанты лишь орографическаго характера (ст. 5 — отъ кол, на встрчу, ст. 6 — на нево, ст. 10 — шафка, ст. 11 — ужь, ст. 12 — въ передъ, ст. 13 — твоево). Въ печатныхъ редакціяхъ изданій басенъ варіантовъ не находимъ. Текстъ окончательно былъ установленъ къ изданію 1811 года.
Въ рукописи альбома Кеппена мы находимъ такіе варіанты:
Ст. 4 — такъ за слономъ толпы звакъ бродили.
— 9 — страмиться
— 10 — шафка —
— 12 — въ передъ —
— 13 — твоево.
Изъ приведенныхъ варіантовъ лишь варіантъ ст. 4 даетъ редакціонную поправку, отмчая медленный, пассивный характеръ дйствія. Остальные — въ области орографіи. Но и варіантъ стиха 4-го не является важнымъ для изученія работы надъ басней.
Дло въ томъ, что рукопись альбома Кеппена рукою И. А. Крылова датирована: ’19 авг. 1821 года’. Другими словами — басня попала въ альбомъ уже гораздо поздне написанія и напечатанія, посл того, какъ была установлена окончательная редакція басни. При такихъ условіяхъ варіанты новой рукописи, конечно, не имютъ большого значенія. Крыловъ написалъ въ альбомъ то, что, несомннно, пришло ему на память, воспроизвелъ старую басню. 1821 годъ — это одинъ изъ тхъ годовъ, когда творческая работа баснописца была слабе, нежели въ другіе годы: къ 1821 году можно отнести,— и то съ большой натяжкой,— 1—2 новыхъ басни. А фактъ переписки Крыловымъ своихъ старыхъ, уже напечатанныхъ басенъ установленъ. Такъ, онъ переписывалъ баёни съ печатного экземпляра изданія 1819 года, что отмчено В. . Евневичемъ (Сборн., стр. XII).
Басня ‘Слонъ и Моська’ написана на 93 лист альбома мелкимъ, четкимъ почеркомъ. Подъ басней подпись: ‘И. Крыловъ. Августа 19—1821 года’. Внизу листа рукою Кеппена приписано: ‘Иванъ Андреевичъ Крыловъ родился въ 1768 году 2-го февраля, это сощитано его помощникомъ по Имп. Библіот. Дельвигомъ’.
Трудно опредлить, — служебныя ли причины заставили Дельвига высчитывать годъ рожденія, или что другое. Въ 1828 году, при представленіи Крылова къ знаку отличія безпорочной службы, его формуляръ составлялся заново — за неименіемъ такового отъ прежнихъ лтъ. Возникла большая переписка (Дло Управленія Имп. Публичной Библіотеки. 1828 г., No 31) Для опредленія его возраста необходимо было знать и годъ его рожденія. Это могло заставить и Дельвига заняться высчитываніемъ времени рожденія баснописца, исходя изъ его собственныхъ, далеко неустойчивыхъ показаній. Результаты подсчета и были сообщены Кеппену, вносившему въ свой альбомъ свднія объ его участникахъ.
Но могли быть и иныя какія-либо обстоятельства, даже просто просьба Кеппена. Вообще въ эти годы интересъ къ Крылову былъ очень оживленъ въ связи съ чисто-литературными фактами. Въ 1823 году Крыловъ становится предметомъ вниманія. А. А. Бестужевъ въ ‘Полярной Звзд’ даетъ лестную характеристику Крылова (стр. 21). Въ Париж выходитъ переводъ нкоторыхъ басенъ Крылова (Anthologie Russe….). Въ 1824 году H. И. Гречъ въ ‘Сын Отечества’ (ч. 91, No 2, стр. 76) сообщаетъ о возобновившейся посл перерыва творческой работ Крылова. Я. Н. Толстой защищаетъ Крылова отъ нападокъ французской критики за басню ‘Сочинитель и Разбойникъ’. Возникаетъ полемика . Булгарина по поводу статьи князя П. А. Вяземскаго объ И. И. Дмитріев(‘Литер. Листки’ 1824 г., ч. I, стр. 61). Въ этомъ же году и Дельвигъ приготовилъ къ печати ‘Сверные Цвты’ на 1825 г. (Цензурная помта: 9 августа 1824 г.), гд участвовалъ и Крыловъ. Все это могло создать интересъ и къ даннымъ біографіи Крылова, чмъ воспользовался Кеппенъ.
А Кеппену біографическія данныя были нужны для альбома. Альбомъ Кеппена въ этомъ отношеніи представляетъ, помимо литературнаго матеріала, значительный интересъ. Судя по датамъ записей альбома, идея созданія альбома возникла у владльца его въ конц второго десятилтія, когда Кеппенъ, посл своихъ поздокъ по Россіи (1819 г.) и во время ихъ, завелъ обширныя знакомства съ представителями культурной жизни Россіи. Это значительно расширило кругъ его знакомыхъ среди Русскихъ ученыхъ и литераторовъ. Съ послдними его сближало и участіе въ Вольномъ Обществ Любителей Россійской Словесности. У него и возникла мысль альбома.
Большинство записей альбома и относится къ 1819—1821 годамъ, — ко времени его приготовленій къ поздк заграницу. Среди участниковъ альбома мы находимъ и представителей науки, какъ Строевъ, Калайдовичъ, Митрополитъ Евгеній, Анастасевичъ, Малиновскій, Каченовскій и др., такъ и представителей литературы — Жуковскій, Карамзинъ, Кюхельбекеръ, Дельвигъ, Шаховской, Гндичъ и другіе. Среди послднихъ — Крыловъ. Любопытно, что большинство въ своихъ записяхъ сообщали и даты своего рожденія, а нкоторые даже просто сообщали главные факты своихъ біографій. Къ записямъ, посл смерти авторовъ ихъ, владлецъ альбома прибавлялъ и самъ свднія о ихъ жизни или же ставилъ годъ ихъ смерти. Въ этомъ отношеніи альбомъ Кеппена представляетъ цнность.
И, конечно, при такомъ характер альбома появленіе даты рожденія Крылова вполн естественно. Самъ Крыловъ мало что могъ сообщить о себ (см. мою замтку объ изданіи сочиненій Крылова подъ редакціей В. В. Каллаша — ‘Изв. Отд. Русск. яз. и слов. Имп. Акад. Наукъ’, т. XII (1907), кн. 1, стр. 421—453), и Кеппенъ обратился за справкой къ Дельвигу, какъ помощнику Крылова по служб въ Библіотек. Подсчетъ Дельвига не соотвтствуетъ дйствительности (см. мою статью: ‘Замтка о год рожденія Крылова’ — ‘Журн. Мин. Нар. Просв.’ 1904 г., кн. X, стр. 102—143), но для того времени эта дата была употребительна. Она была взята и посл, въ 1828 году, и внесена въ формуляръ Крылова.

IV
ЧИЖЪ И ГОЛУБЬ.

Рукопись басни ‘Чижъ и Голубь’ относится къ категоріи такихъ же рукописей, какъ и предшествующая басня. Она находится въ альбом композитора А. С. Даргомыжскаго, пріобртенномъ въ 1920 году Пушкинскимъ Домомъ.
Альбомъ Даргомыжскаго по составу записей прежде всего — альбомъ музыкальныхъ дятелей, изъ писателей мы не находимъ въ немъ никого, кром Крылова и Жуковскаго, давшаго свой автографъ на томъ же лист, гд Крыловъ написалъ свою басню. Жуковскій, какъ извстно, стоялъ очень близко къ Даргомыжскому. О знакомств съ нимъ Крылова было извстно очень мало. Вроятно, Крыловъ познакомился съ нимъ чрезъ Жуковскаго же. Судя по участію въ альбом, Крыловъ былъ въ своихъ отношеніяхъ къ композитору далеко не безразличенъ. Музыка была ему близка, въ былые годы онъ и самъ игралъ, были у него и музыкальныя знакомства, и сношенія съ композиторами, особенно по поводу своей оперы (см. Лобановъ, стр. 32—37, 65, Каллашъ, т. II, стр. 95—98). Съ Даргомыжскимъ Крыловъ познакомился въ конц своей жизни, басня въ альбом датирована: ’20 февраля 1841 года’. Какъ и въ альбомъ Кеппена, Крыловъ записалъ въ альбомъ Даргомыжскаго одну изъ старыхъ, уже напечатанныхъ басенъ и даже — очень старыхъ. Басня ‘Чижъ и Голубь’ не безъ основанія датируется 1814 годомъ (Кеневичъ, стр. 131, Каллашъ, О хронологіи, стр. 13), основаніемъ для этого служитъ рукопись Публичной Библіотеки (. XIV) — ‘Тетрадь 1814 года’, по которой Крыловъ читалъ 12 мая 1814 года свои басни у Имп. Маріи еодоровны. Если въ такой датировк и есть неточность, то очень небольшая. Читая басни въ 1814 году, въ начал года, по экземляру, набло переписанному, Крыловъ написать басни могъ и раньше. Если судить по бумаг рукописи этой басни, принадлежащей Академіи Наукъ (тетрадь No 1), гд мы находимъ водяной знакъ ‘1812’,— можно предположить, что басня написана въ 1812 — 13 г.г. Но поправка, конечно, незначительная.
Въ печати басня ‘Чижъ и Голубь’ появилась впервые въ изданіи 1816 года съ варіантомъ въ ст. 4:
‘Середь блого дня’,—
какъ она и печаталась до изд. 1834 года, когда редакція этого стиха была измнена въ:
‘Средь благо дня’.
Но въ изд. 1843 года снова стихъ передлывается. Мы находимъ:
‘Средь бла дня’.
Такимъ образомъ окончательно текстъ басни былъ установленъ только къ 1843 году. Отсюда — рукопись Пушкинскаго Дома, т. е. запись въ альбом Даргомыжскаго, сдланная въ 1841 году, получаетъ нкоторое значеніе. Она можетъ быть внесена въ цпь фактовъ рукописной традиціи басни. Тмъ боле, что рукописная традиція у этой басни хотя и есть, но она ограничивается указанными рукописями Публ. Библіотеки и Академіи Наукъ. Эти рукописи об бловыя. Черновыхъ рукописей басни нтъ. Рукопись Публ. Библіотеки была написана набло для чтенія Императриц. Рукопись же Академіи Наукъ, вроятно, боле поздняя: въ ней 49 басенъ, пронумерованныхъ порядковыми числами. Порядковыя числа не совпадаютъ съ расположеніемъ басенъ въ какомъ-либо печатномъ изданіи. Можетъ быть, они переписывались въ періодъ подготовки изданія 1816 г. (бумага тетради съ водянымъ знакомъ ‘1812’), а можетъ быть и поздне для какой-то, пока неизвстной цли. Во всякомъ случа и въ этой тетради мы имемъ дло съ бловой записью.
Но въ варіантахъ рукописей мы все же находимъ кое-что и любопытное. Изъ рукописныхъ варіантовъ прежде всего надо отмтить заголовокъ басни: ‘Голубь и Чижъ’. Вниманіе читателя обращалось на голубя, какъ основное лицо. Но такой порядокъ заголовка не соотвтствовалъ порядку хода дйствія въ басн,— и при печати это несоотвтствіе было устранено перестановкой словъ заглавія. Уже въ изданіи 1816 года мы находимъ измненное заглавіе: на первую роль былъ выдвинутъ ‘Чижъ’, онъ, вдь, первое лицо для выявленія морали басни. Съ такимъ заголовкомъ басня помщена и въ альбом Даргомыжскаго. Заголовокъ здсь взятъ съ печатнаго текста. Въ альбомномъ заголовк мы находимъ одну поправку: ‘Чижъ и (Ежъ) Голубь’. Но эта поправка говоритъ только о тома’, что Крыловъ первоначально хотлъ написать другую басню, но, вроятно, не могъ возстановись ее въ памяти.
Къ варіантамъ такого же порядка относится и первоначальный пропускъ при записи по памяти стиха 7-го. Онъ уже написалъ ‘Анъ смотришь’, но зачеркнулъ и внесъ текстъ стиха 7-го.
Стихъ 4-й въ альбом редактированъ, какъ и въ другихъ рукописяхъ (Публ. Библ. и Акад. Наукъ),—
‘Середь блова дня’,
а это въ печатныхъ изданіяхъ до 1834 года давало, согласно съ оффиціальной орографіей,— ‘благо’, что нарушало ритмическій строй стиха. Эта редакція, особенно въ изд. 1834 года,— ‘благо’, не удовлетворяла Крылова, и къ изд. 1843 года онъ нашелъ выходъ и далъ редакцію, удовлетворяющую и требованію ритма, и оффиціальной орографіи.
Этимъ и ограничивается то, что можетъ дать рукопись альбома Даргомыжскаго.
Альбомъ Даргомыжского возникъ въ 1841 году. Запись Крылова въ немъ первая — на первомъ нумерованномъ лист (на третьемъ ненумерованномъ). Внизу — подъ басней Крылова — автографъ Жуковскаго. Остальныя записи альбома относятся къ позднйшимъ годамъ.

Л. К. Ильинскій.

Пушкинский сборникъ на 1923 годъ, Петроградъ, 1922

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека