Арнольди Н. А.: биографическая справка, Арнольди Нина Александровна, Год: 1989

Время на прочтение: 2 минут(ы)

I.

Арнольди Нина Александровна // ЭНИ ‘Словарь псевдонимов’ — Имена.
http://feb-web.ru/feb/masanov/man/01/man00668.htm
Имя: Арнольди, Нина Александровна (1843 — 1921) — революционерка, автор романа ‘Василиса’
Псевдонимы: Н. А.
Вариант имени: Арнольди Анна Александровна
Примечание: Писала на французском, переводила с французского
Источники:
Масанов И.Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей: В 4 т. — Т. 4. — М., 1960. — С. 42,
БДБСРП. 11
Доп. источники:
РНБ. ф. 152, оп. 2, д. 100 (письма К.А. Военскому)

II.

АРНОЛЬДИ Нина (Анна) Александровна [1843(?) — 1921, Ницца (?)], прозаик. Из богатой дворян, семьи. С 70-х гг. (?) жила во Франции и Швейцарии, где сблизилась с рус. политэмигрантами, особенно с П. Н. Ткачвым (по нек-рым свидетельствам, субсидировала издаваемый им ж. ‘Набат’). В 1879 за подписью Н. А. опубл. в Женеве психол. и полит. ром. ‘Василиса’ (на книге вымышл. место изд.— Берлин), в основе к-рого история любви выходцев из дворян, порвавших со своей средой и эмигрировавших, построен на выявлении идейно-нравств. несхожести героя, посвятившего себя рев. деятельности, и героини, к-рая не смогла ни глубоко проникнуться проповедуемыми им идеями, ни принять его морально-этич. позицию. В пространных диалогах детально излагаются идейно-полит, цели, задачи и методы рев. борьбы. По мнению ряда исследователей, герой романа вобрал в себя черты, характерные для представителей одной из фракций рев.-народнич. эмиграции 70-х гг. в Женеве — якобинцев-‘набатовцев’.
Письмо А. (ЛН, т. 13—14, ч. II, с. 358) — ответ на необнаруж. письмо M. E. Салтыкова-Щедрина — дает основание предполагать, что А. намеревалась напечатать ‘Василису’ в ж. ‘Отеч. зап.’, однако Салтыков-Щедрин предложил ей переделать роман (возможно, по ценз. соображениям), на что она не согласилась. Как ‘запрещенная у нас ‘Василиса» роман упоминается в письме Д. В. Григоровича (см.: Письма рус. писателей к А. С. Суворину, Л., 1927, с. 28).
Писала также на франц. яз.: ром. ‘Natacha’ (P., 1882), ‘Marie de Kroulas’ (P., 1906), сб. рассказов ‘Sans conclure’ (P., 1909), пов. ‘Страничка жизни’ (СПб., 1911, пер. с франц. яз.).
Изд.: Василиса, [X.], 1927 (предисл. Б. П. Козьмина, рец.: М. Клевенский — КиС, 1928, No 1).
Лит.: Салтыков-Щедрин, XIX, кн. 1 (ук.), Головин К. Ф. (Орловский), Рус. роман и рус. об-во, 2-е изд., СПб., 1904, с. 244—45, Пинаев М. Т., Традиции Н. Г. Чернышевского в романе Н. А. Арнольди ‘Василиса’.— В сб.: Мат-лы XX науч. конференции, Волгоград, 1965, Альтман М. С, Рус. рев. деятели XIX в.— прототипы лит. героев.— ‘История СССР’, 1968, No 6, с. 145, 148, Горячкина М. С., Худож. проза народничества, М., 1970 (ук.), Зиновьева М. Д., Роман Н. А. Арнольди ‘Василиса’ и традиции рев.-демокр. романистики 60-х гг. XIX в., К проблеме стиля романа Н. А. Арнольди ‘Василиса’.— Обе статьи в кн.: Рус. писатели и народничество, в. 1—2, Горький, 1975—77, Пруцков Н. И., Рус. лит-ра XIX в. и рев. Россия, М., 1979, с. 185—89, История рус. лит-ры, т. 3, Л., 1982 (ук.). + ДРДР, КЛЭ, СКРНЗП, ч. I, М., 1981, с. 29.
Архивы: ГПБ, ф. 152, оп. 2, д. 100 (письма К. А. Военскому).

Т. П. Агапкина.

Русские писатели. 1800—1917. Биографический словарь. Том 1. М., ‘Советская энциклопедия’, 1989

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека