АХМАТОВА Елизавета Николаевна [2(14).12.1820, с. Началово Астрахан. губ.— 12(25).4.1904, Петербург], прозаик, переводчица. Из дворян, семьи. Получила дом. образование. Богатая б-ка деда (восп. А. о нем — PC, 1898, No 5) состояла в осн. из франц. книг. А. вспоминала: ‘Часто читала моей матери французскую книгу по-русски, как читают ноты… Легкость, с какою мне давались эти словесные переводы, внушала мне желание попробовать мои силы на бумаге’ (PC, 1889, No 5, с. 280). В 1842 она решилась послать свой пер. в редакцию ‘Б-ки для чтения’ с письмом к О. И. Сенковскому. Между ними завязалась переписка, положившая начало дружбе и сотрудничеству, к-рое еще более окрепло после переезда А. в Петербург (1848).
А. печаталась под псевд. Лейла. Пов. ‘Замосковная летопись о наших женских делах и о других’ (БдЧ, 1848, т. 92, 1849, т. 98, 1850, т. 99, 103, 104), ‘Мачеха’ (БдЧ, 1851, т. 106, 107), ‘Кандидатки на звание старых дев’ (БдЧ, 1852, т. 116, рец.: ‘Москв.’, 1852, No 23), ‘Приключения моей приятельницы’ (СПбВед, 1855, 22 июня), ‘Блистательная партия’ (СО, 1858, No 15—16), написанные гладким лит. языком, сентиментальны, ‘имеют мало общего с действительной жизнью’ (‘Совр.’, 1849, No 12, с. 219—20), носят морализаторский характер. По возвращении из-за границы (где находилась в 1851—53) А. посвятила себя переводч. деятельности. Более 300 пер. (в т. ч. произв. Ж. Санд, В. Гюго, У. Коллинза, Дж. Элиот, У. Теккерея, Ж. Верна) поместила в издававшемся ею (1856—85) ежемес. ‘Собрании иностр. романов, повестей и рассказов…’. Ж-л составлялся преим. из переводов издательницы. Язык переводов А., при ‘отличном знании языков английского и французского и языка отечественного, и при ее чрезвычайной опытности в труде переводчицы, всегда отличался чистотой и изяществом’ (PC, 1889, No 5, с. 275). Современники (в т. ч. Н. С. Лесков, к-рый познакомился с А. в 1881) уважительно отзывались о деятельности А., к-рая ‘приохотила к чтению переводных произв. десятки и сотни тысяч рус. читателей’ (‘Курьер’, 1904, 17 апр.). Вместе с тем, выбирая произв. для переводов, А. зачастую руководствовалась не столько их лит. достоинствами, сколько занимательностью, чтобы добиться популярности ж-ла у широкого читателя. В 1864—66 А. издавала детский ж. ‘Дело и отдых’, в 1867—68 — ‘Сб-к переводов для легкого чтения’ с иллюстрациями. Под ред. А. были выпущены многочисл. сб-ки переводных произв. для детей (‘Золотая жатва’, т. 1 — 2, СПб., 1867, ‘Шестьдесят шесть повестей для детей’, СПб., 1867) и взрослых (‘Повести и рассказы’, СПб., 1870, 1883). Восп. А. о лит. Петербурге 50—60-х гг. содержат портреты Сенковского, ‘одного из лучших друзей’ — А. В. Дружинина, А. В. Никитенко, Н. И. Пирогова, А. А. Краевского, В. В. Стасова и др. литераторов, посещавших ‘субботы’ А. (опубл. частично: PC, 1889, No 5 — есть библ. трудов и биография А., написанная М. И. Семевским, PC, 1890, No 8, РМ, 1891, No 12).
Др. произв. Повести: ‘Современный рассказ’ (БдЧ, 1854, т. 126), ‘Вторая жена’ (СО, 1857, No 46), ‘Помещица’ (в кн.: Сб. … памяти … А. Ф. Смирдина, т. 3, СПб., 1858), ‘Завещание’ (СПб., 1882).
Изд.: Мое знакомство с Н. С. Лесковым и его письма ко мне.— В кн.: В мире Лескова, М., 1983, [Письма А. к А. В. Дружинину].— В кн.: Письма к Дружинину, М., 1948.
Лит.: Тургенев, XV (и ук.), Старчевский А. В., [Восп. об А.].— ‘Набл.’, 1885, No 4, ИВ, 1891, No 8, 9, Е. Н. Ахматова.— ‘Колосья’, 1890, No 9, Рус. периодич. печать (1702—1894), М., 1959 (ук.), Дружинин А. В., Повести. Дневник, М., 1986, ЛН, т. 31 — 32, 51—52, 69. + Некрологи, 1904: HB, 6 мая, ИВ, No 5. Березин, Голицын, Брокгауз, НЭС, Венгеров (Сл., Источ., Рус. кн.) , Мезьер, Смирнов-Сокольский, Масанов.
Архивы: ИРЛИ, ф. 12 (рукописи, письма — более 300), ф. 377, ф. 155, ГПБ, ф. 171, ф. 391, ф. 621, ф. 874.
Г. А. Крылова.
Русские писатели. 1800—1917. Биографический словарь. Том 1. М., ‘Советская энциклопедия’, 1989