Звериная зимовка, Опочинин Евгений Николаевич, Год: 1913

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Звериная зимовка

Источник текста: Е. Н. Опочинин — Русские народные сказки (по новым записям)
Издание И. Кнебель,
Товарищество скоропечатни А.А. Левенсон, Москва, 1913 г.
OCR, spell check и перевод в современную орфографию: Книга Дориан Грей Оскар Уайльд
Шел бык лесом, попадается ему навстречу баран.
— Куда, баран, идешь? — спрашивает бык.
— От зимы лета ищу, — говорит баран.
— Пойдем со мной.
Вот пошли вместе, попадается им навстречу свинья.
— Куда, свинья, идешь? — спросил бык.
— От зимы лета ищу, — отвечает свинья.
— Иди с нами!
Пошли втроем дальше, навстречу им попадается гусь.
— Куда, гусь, идешь? — спросил бык.
— От зимы лета ищу, — отвечает гусь.
— Ну, иди за нами!
Идут, а навстречу им петух.
— Куда, петух, идешь? — спросил бык.
— От зимы лета ищу, — отвечает петух.
— Иди за нами!
Вот идут они путем-дорогою и разговаривают промеж себя: ‘как же, братцы? Время приходит холодное — где тепла искать?’
Бык и говорит: ‘давайте избу строить, а то и впрямь зимою замерзнем’.
Баран говорит: ‘у меня шуба тепла — вишь, какая шерсть! Я и так прозимую’. Свинья говорит: ‘а по мне хоть какие морозы, я не боюсь: зароюсь в землю и без избы прозимую’. Гусь говорит: ‘а я сяду в середину ели, одно крыло на себя, другое под себя — меня никакой холод не возьмет, я и так прозимую’. Петух говорит: ‘и я тож!’
Бык видит, дело плохо: надо одному хлопотать. ‘Ну, — говорит, — вы как хотите, а я стану избу строить’. Выстроил избушку и живет в ней. Вот пришла зима холодная, стали пробирать морозы, баран — делать нечего — приходит к быку: ‘пусти, брат, погреться!’ — ‘Нет, баран, у тебя шуба теплая, ты и так перезимуешь’.
— А не пустишь, так я разбегусь и вышибу из избы бревно — тебе ж будет холоднее.
Бык думал-думал: ‘дай пущу, а то, пожалуй, и впрямь заморозит’, — и пустил барана.
И свинья прозябла, пришла к нему: ‘пусти, брат, погреться’. — ‘Нет, не пущу, ты в землю зароешься — и так прозимуешь!’ — ‘А не пустишь, так я рылом все столбы подрою и твою избу уроню’.
Делать нечего, пришлось пустить свинью. Тут пришли гусь и петух: ‘пусти, брат, погреться’. — ‘Нет, не пущу, у вас по два крыла: одно постелешь, другим оденешься, и так прозимуете!’ — ‘А не пустишь, — говорит гусь, — так я весь мох из твоих стен повыщиплю, тебе же холоднее будет’. ‘Не пустишь? — говорит петух, — так я влезу наверх, всю землю с потолка сгребу — тебе же холоднее будет!’ Нечего делать — пустил бык жить к себе и гуся, и петуха.
Вот живут они себе, поживают в избушке. Отогрелся в тепле петух и начал песенки распевать. Услышала лиса, что петух песенки распевает, захотелось петушком полакомиться. Да как достать его?
Лиса поднялась на хитрости, отправилась к медведю да волку и сказала: ‘Любезные куманьки! Я нашла для всех поживу: для вас барана, а для себя петуха’.
— Хорошо, кумушка, — говорят медведь и волк, — мы твоих услуг никогда не забудем! Пойдем же, зарежем их да поедим.
Лиса привела их к избушке.
— Кум! — говорит она медведю, — отворяй дверь: я наперед пойду, петуха съем.
Медведь отворил дверь, а лиса вскочила в избушку. Бык увидал ее и тотчас прижал к стене, а баран начал осаживать по бокам: из лисы — и дух вон.
— Что она там долго с петухом не может управиться? — говорит волк. — Отпирай, брат Михайло Иванович! Я пойду!
— Ну ступай!
Медведь отворил дверь, а волк вскочил в избушку.
Бык и его прижал к стене рогами, а баран — ну осаживать по бокам, и так его приняли, что волк дышать перестал.
Вот медведь ждал, ждал: ‘что он до сих пор не может управиться с бараном! Дай я пойду’. Вошел в избушку, а бык да баран и его тоже приняли, насилу вырвался, и пустился бежать без оглядки.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека