Женихи индийской принцессы, Бахтин Николай Николаевич, Год: 1910

Время на прочтение: 13 минут(ы)

ДТСКІЙ ТЕАТРЪ,
ИЗДАВАЕМЫЙ ПОДЪ РЕДАКЦІЕЮ Н. НОВИЧА.

Н. Н. Новичъ

ЖЕНИХИ ИНДІЙСКОЙ ПРИНЦЕССЫ.

ФАНТАСТИЧЕСКАЯ ПЬЕСА
ДЛЯ ЮНОШЕСТВА ВЪ II ДЙСТВІЯХЪ, СЪ ПНІЕМЪ.

СЪ 10 РИСУНКАМИ 1 НОТАМИ 6 ПСЕНЪ.

С.-ПЕТЕРБУРГЪ.
1910.

0x01 graphic

Женихи индійской принцессы.

Фантастическая пьеса съ пніемъ въ двухъ дйствіяхъ.
Н. Новича.

0x01 graphic

Дйствующія лица:

Непальскій раджа.
Васанта, его дочь.
Няня принцессы.
Подруги принцессы.
1-й министръ (народнаго образованія).
2-й министръ (народнаго благосостоянія).
3-й министръ (правосудія).
Свита раджи.
Глашатай.
Начальникъ стражи.
Стража.
Народъ.
Волшебница.
Фу-ты-ну-ты, бывшій китайскій мандаринъ. Иванъ, русскій царевичъ.
Алексй, Петръ, русскіе витязи.

ДЙСТВІЕ I.

Лсъ на склон Гималайскихъ горъ. Пещера волшебницы, мимо которой идетъ дорога. Вечеръ.

ЯВЛЕНІЕ I.

Волшебница (въ бдномъ плать). Не сегодня-завтра я жду къ себ принцессу Васанту, дочь непальскаго раджи. Я слышала отъ прохожихъ богомольцевъ, что этотъ раджа объявитъ на-дняхъ непальскому народу. Такъ какъ у него нтъ наслдника, а его дочь уже стала взрослою двушкою и закончила свое ученье, то настало время подумать о выбор ей достойнаго мужа, а вмст съ тмъ и наслдника непальскаго престола. Надо будетъ приготовить одуряющаго зелья для гаданья. (Уходитъ. За сценою слышна русская псня):

No 1.

Какъ изъ дальняго царства русскаго
Вылетали три ясны сокола.
Какъ одинъ изъ нихъ, добрый молодецъ,
Призадумался, пригорюнился.
Призадумался, пригорюнился,
Припечалился, слезми залился.
Ты возьми тоску хоть на времечко,
Разнеси тоску по синю морю.

ЯВЛЕНІЕ II.

(Продолжая пть, входятъ три русскихъ витязя).

Алексй. Не отдохнешь ли ты здсь, царевичъ?
Петръ (Алексю). Ага! вотъ и проговорился опять! Разв такъ долженъ ты говорить, а? Забылъ?
Царевичъ (Алексю). Сколько разъ просилъ я тебя, Алеша: не называй меня царевичемъ! (Волшебница въ глубин сцены прислушивается кз разговору). Я здсь не царевичъ: я — простой путешественникъ, желающій видть чудеса Индіи, а главное — посмотрть на индійскую принцессу, про которую говорятъ, что прекрасне ея не бывало двушки на свт. Помни же, называй меня просто: Иванушка.
Алексй (кланяясь). Не въ привычку это мн. Ну, да твоя воля, Иванушка! Какъ прикажешь, такъ и длать будемъ.
Царевичъ, Не стоитъ намъ отдыхать. Днемъ жарко, будемъ идти ночью, пока силъ хватитъ. (Хочетъ идти, но волшебница загораживаетъ ему дорогу).

0x01 graphic

ЯВЛЕНІЕ III.

Волшебница. Остановись! Скажи мн, кто ты, откуда и куда идешь?
Царевичъ (кланяясь). Зовутъ меня Иваномъ, а эти двое — мои товарищи, Алексй и Петръ, идемъ мы изъ страны, которая лежитъ далеко за Тибетскими горами, за степью, да широкими морями, зовется она Русью, а направляемся мы въ царство индійское, въ княжество непальское. Если ты, добрая старушка, можешь указать намъ врную дорогу, спасибо теб скажу и въ ножки поклонюсь за это.
Волшебница. Хорошо, что не побрезгалъ ты старымъ человкомъ, но если хочешь, чтобы я была теб полезною, ты ничего не долженъ скрывать. Правду ты сказалъ мн, да не всю. Признайся, ты — царевичъ? (Русскіе витязи удивленно переглядываются).
Царевичъ (посл минутнаго колебанія). Да, царевичъ.
Волшебница. Отчего же ты не хочешь выступить открыто, какъ женихъ молодой принцессы? По своему званію ты могъ бы это сдлать.
Царевичъ. Да, могъ бы, но тогда я увидлъ бы лишь то, что мн захотли бы показать, а я хочу узнать, какова принцесса на самомъ дл. Я думаю, что сдлаю лучше, если не стану открывать своего званія и намреній, а попытаюсь сначала повидать принцессу, а потомъ разузнать и объ ея душевныхъ качествахъ.
Волшебница. Твое первое желаніе скоро исполнится. Сегодня же ты можешь увидать принцессу.
Царевичъ (удивленный). Гд? Какимъ образомъ?
Волшебница. Иди и отдохни въ чащ лса. Попозже, ночью, сюда придутъ индійскія двушки и принцесса съ ними. Когда он окончатъ пніе молитвы, ты покажись на этомъ мст и снова скройся. Я научу тебя потомъ, какъ пройти къ непальскому радж. (Уходитъ).

ЯВЛЕНІЕ IV.

Царевичъ. Откуда она узнала, что я царевичъ?
Алексй. Не простая это женщина! Хорошо, Иванушка, ты сдлалъ, что оказалъ ей почтеніе. Теперь она не станетъ намъ вредить, а, можетъ быть, еще и поможетъ!
Петръ. А ты откуда это взялъ, что она — не простая женщина? Она, врно, слышала, что мы тутъ безъ нея говорили!
Алексй. Какъ же могла она слышать то, что мы не при ней говорили? Идемъ-ка лучше отдыхать,— на это ты мастеръ!
Петръ. Отдохнуть-то надо, устали мои ноженьки (зваетъ), мочи моей нтъ!
Алексй. А я, когда пою, забываю всякую усталость!
Петръ. Ну, запвай, да только что-нибудь повеселе! (Уходятъ съ пніемъ).

No 2.

Ужъ какъ крикнулъ молодецъ
Громкимъ голосомъ своимъ:
Ахъ, вы, слуги вы мои,
Слуги врные мои!
Вы берите-ка ключи,
Отпирайте сундуки.
Вынимайте вы кафтанъ
Золотой, парчевой.

ЯВЛЕНІЕ V.

(Входите китаецъ Фу-ты-ну-ты въ дорожномъ балахон, со спрятанною косою и привязною бородою).

Китаецъ. Сколько трудовъ! сколько опасностей!.. Не везетъ мн. Бдный Фу-ты-ну-ты! Несчастный Фу-ты-ну-ты!.. Другіе мандарины живутъ себ припваючи въ своихъ провинціяхъ, набиваютъ себ карманы, дятъ въ свое удовольствіе, казнятъ непокорныхъ — и получаютъ награды, повышенія, и умираютъ, окруженные почетомъ и любовью близкихъ, которымъ они оставляютъ кругленькое состояніе, а я!.. Правда, я увлекся, дйствительно, я увлекся: нельзя разорять цлую провинцію, нельзя доводить народъ до отчаянія, до бунта. Другого давно казнили бы на моемъ мст, но Фу-ты-ну-ты не таковъ. Молодецъ Фу-ты-ну-ты! Умный человкъ Фу-ты-ну-ты!.. Когда мн прислали смертный приговоръ, я обратился къ властямъ съ униженною просьбою: ‘Позвольте мн, вмсто казни, загладить мое поведеніе! Пошлите меня на самое опасное предпріятіе, и вы увидите, что Фу-ты-ну-ты на что-нибудь годенъ’. И вотъ меня посылаютъ соглядатаемъ въ Индію. Дйствительно, опасное предпріятіе! Поистин, опасное предпріятіе!.. Хуже всего то, что у меня отобрали все имущество. Правда, оно было нажито не совсмъ честными путями, далеко не честными путями, но, вдь, не для того же я рисковалъ, чтобы его у меня отобрали! Я привыкъ хорошо одваться, хорошо питаться, пользоваться чужими услугами, а теперь?.. Осунулся, похудлъ Фу-ты-ну-ты, дйствительно, похудлъ!.. Правда, деньги мало помогли бы мн въ моемъ пути черезъ Гималайскія горы, правда, и теперь не помогли бы мн деньги въ моей дорог черезъ лсныя дебри, кишащія дикими зврями, но вдь дойду же я когда-нибудь до населенныхъ мстъ, и тогда мн деньги очень пригодились бы, дйствительно, пригодились бы!.. Но я надюсь, что моя хитрость мн поможетъ, какъ она помогла мн избавиться отъ казни. Вдь не для того же я пошелъ въ этотъ опасный путь, чтобы оказывать услуги моему неблагодарному отечеству! Только бы миновать мн эти опасныя безлюдныя мста, а тамъ ужъ я не пойду обратно, нтъ! У меня могли отнять мое имущество, но умъ и хитрость остались при мн! Могутъ говорить: безчестный Фу-ты-ну-ты! тиранъ Фу-ты-ну-ты! Но никто не скажетъ: глупецъ Фу-ты-ну-ты! дуракъ Фу-ты-ну-ты! Нтъ! Фу-ты-ну-ты не глупецъ! Онъ и въ Индіи суметъ такъ устроиться, чтобы не онъ работалъ на другихъ, а другіе на него работали! Молодецъ Фу-ты-ну-ты! Умный человкъ Фу-ты-ну-ты!.. Надо только угадать, передъ кмъ слдуетъ гнуть свою спину, а кого можно и такъ! и такъ! и такъ! (Длаетъ видъ, что бьете кого-то кулакомъ, и уходитъ).

0x01 graphic

ЯВЛЕНІЕ VI.

(Волшебница неожиданно появляется передъ нимъ и загораживаетъ ему дорогу).

Китаецъ (испуганно). Что это такое? (Успокоившись, про себя). Пустое! Хладнокровіе и хитрость, выручайте! (Надменно). Что это такое? Какое безумное существо становится на пути почтеннаго богомольца, идущаго изъ Тибета въ свои богатыя владнія?
Волшебница (насмшливо). Если бы ты былъ дйствительно богомолецъ, то ты бы иначе отнесся къ бдной старух, живущей въ этомъ лсу. Ни одно существо не пройдетъ мимо меня незамченнымъ, какъ же это я тебя не видла, когда ты шелъ изъ Индіи?.. Не лги! Говори правду: кто ты и зачмъ идешь въ Индію?
Китаецъ (про себя). Кажется, я немножко опростоволосился! Ну, не бда! Есть кого стсняться! (Вслухъ). Не задерживай знатнаго путешественника, иначе ты поплатишься за это жизнію своею! Моя стража, которая идетъ сзади, изобьетъ тебя на-смерть ударами бамбуковыхъ палокъ! (Хочетъ идти, но волшебница его не пускаетъ).
Волшебница (торжественно поднявши руку). Не лги! ты — китаецъ! (Китаецъ, пораженный, отступаетъ). Я все знаю! Иди обратно на свою родину, потому что честный человкъ не пойдетъ въ чужую страну не въ своей одежд, такъ длаютъ только соглядатаи! Иди назадъ, иначе ты навлечешь на свою голову великія бдствія!
Китаецъ (про себя). Проклятый языкъ! Зачмъ я упомянулъ о бамбук? Я самъ себя выдалъ! (Вслухъ). Если ты полагаешь, что я — китаецъ, то какъ же ты смешь загораживать дорогу благородному сыну неба? Прочь съ дороги! Не теб задержать меня! (Отталкиваетъ волшебницу и уходитъ).
Волшебница (преслдуя китайца). Берегись! Ты, видно, не знаешь, съ кмъ ты имешь дло! Теб не избжать наказанія за непочтительность къ старому, убогому человку!.. (Уходитъ).

0x01 graphic

ЯВЛЕНІЕ VII.

За сценою слышна индусская псня:

No 3.

Всюду миръ и тишина,
Только втеръ бродитъ
И съ вечернею зарей
Разговоръ заводитъ,
Надъ кустами розъ летитъ
И тихонько говоритъ:
Доброй ночи, доброй ночи вамъ!
Гд-то слышится въ кустахъ
Рокотъ соловьиный,
Звуки мчатся надъ нмой
Спящею долиной,
Сонной улицей летятъ
И тихонько говорятъ:
Доброй ночи, доброй ночи вамъ!

(Входитъ принцесса Васанта съ нянею и подругами. Стража несетъ фонари).

Принцесса. Мн страшно! Я еще ни разу не была въ такомъ глухомъ мст, да еще ночью!
Няня. Не бойся, дитятко, мы съ тобою!

ЯВЛЕНІЕ VIII.

(Входить волшебница съ пучкомь травъ).

Принцесса (съ низкимъ поклономъ). Здравствуй, милая бабушка!
Волшебница. Здравствуй, принцесса! Знаю я, знаю, зачмъ ты сюда пожаловала, и жду тебя. Сегодня ты узнаешь свою судьбу.
Принцесса. Охъ, какъ жутко!
Волшебница. Не бойся! Тебя ожидаетъ великое счастье! Сейчасъ я начну варить свои волшебныя травы, ты, принцесса, садись тутъ, а вы, двушки, спойте молитву великому Брам. (Двушки поють молитву).

No 4.

Тебя зовемъ, теб мы шлемъ

Свои мольбы, великій Брама!
Мы предъ тобой стоимъ толпой,
Зеленый лсъ, могучій лсъ — твой храмъ.
Рабамъ твоимъ вонми,
Молитву ихъ прими.
Ты нашъ властитель и нашъ отецъ,
И нашъ грядущій часъ въ твоихъ рукахъ,
Мы молимъ, чтобъ для насъ онъ грозенъ не былъ!
Будь къ намъ добръ и благъ, великій богъ! *)
*) Третій голосъ поетъ вмсто послдней строчки:
Будь милосердъ къ твоимъ рабамъ,
Будь снисходителенъ и благъ, великій богъ!

(Волшебница разводить костеръ и кипятить въ котл травы. Изъ котла идутъ пары, отъ которыхъ принцесса погружается въ сонь).

0x01 graphic

ЯВЛЕНІЕ IX.

(Въ конц пнія въ сторон показывается царевичъ, онъ виденъ только волшебниц и принцесс&#1123,, посл ея пробужденія).

Царевичъ (про себя). Какая красота!
Волшебница (ворожите, разводя руками). Принцесса, проснись!
Принцесса (открываетъ глаза, видитъ царевича и вскрикиваетъ).
Ахъ! (Падаетъ безъ чувствъ. Царевичъ скрывается. Няня и подруги приводятъ принцессу не чувство).
Подруги. Что съ тобою, принцесса? Ты что-нибудь видла? Да?

(Стража обыскиваете лсъ).

Волшебница (принцесс, торжественно). Видла?
Принцесса. Видла, бабушка!

Занавсъ опускается.

ДЙСТВІЕ II.

(Тронный залъ во дворц непальскаго раджи. По сцен расхаживаетъ китаецъ Фу-ты-ну-ты въ роскошномъ китайскомъ костюм).

ЯВЛЕНІЕ I.

Китаецъ. Молодецъ Фу-ты-ну-ты! Умная голова Фу-ты-ну-ты! Впрочемъ, нтъ, неправда. Это прежде былъ на свт мандаринъ съ тремя шариками, по фамиліи Фу-ты-ну-ты. Это было въ жалкомъ Кита, не сумвшемъ оцнить своего врнаго слугу! Теперь ужъ я не мандаринъ. Теперь я — сынъ самого китайскаго богдыхана, принцъ Цзынь-цзянь-цжунь, котораго ограбили въ Тибет, лишили всхъ его сокровищъ и свиты, и который самъ едва усплъ спастись бгствомъ. Мн поврили, раджа помстилъ меня въ своемъ дворц, и вотъ теперь я принцъ и будущій женихъ индійской принцессы. Недурно, недурно! дйствительно, недурно!.. Правда, у меня есть уже жена въ Кита (вытираете платкомъ глаза) и двое дтей съ нею… Но что за бда! Ради такихъ богатствъ, какими обладаетъ непальскій раджа, все извинительно, все простительно!.. Въ моей бывшей провинціи мои добрые подданные оплакиваютъ меня, они говорятъ: погибъ бдный Фу-ты-ну-ты! пропалъ несчастный Фу-ты-ну-ты!.. Какъ бы не такъ! (приплясываетъ). Правда, теперь нтъ бднаго мандарина Фу-ты-ну-ты, зато есть богатый принцъ Цзынь-цзянь-цжунь, счастливый принцъ Цзынь-цзянь-цжунь!.. (Смется). Бдные индійцы и выговорить-то не умютъ такого имени! Гд имъ! Глупые индійскіе птухи! Презрнныя индійскія куры!.. (Напваетъ). Однако, почтенный принцъ, наберись важности и скромности и удались, потому что скоро начнется выходъ великаго непальскаго раджи. (Уходитъ).

0x01 graphic

ЯВЛЕНІЕ II.

(Еще за сценой слышны, звуки вступительнаго марша).

No 5.

Великій государь, народу покажись,
Тебя мы лицезрть сегодня собрались.
По всей земл молва идетъ
О доблестяхъ твоихъ,
Ты грозенъ для враговъ и добръ
Для подданныхъ своихъ.
Ты бднымъ другъ и братъ,
Ты помочь угнетенному радъ.
Сіяешь ты, какъ солнца свтъ,
Нигд теб подобныхъ нтъ,
Теб несемъ мы свой привтъ!

(Подъ звуки марша входитъ въ залъ стража, народъ, принцесса съ нянею и подругами, глашатай и, наконецъ, раджа со своею свитою и китаецъ. Надъ принцессою несутъ опахала, надъ раджею — балдахинъ. Раджа садится на тронъ, подл него садится его дочь, няня стоитъ рядомъ съ нею).

Глашатай. Объявляется непальскому княжеству и всему индійскому царству, что нашъ великій раджа съ сегодняшняго дня начинаетъ принимать въ своемъ дворц всхъ, кто, по своему положенію, образованію и нравственнымъ качествамъ, считаетъ себя достойнымъ руки его дочери, юной принцессы Васанты. Тотъ, кто окажется достойнйшимъ, получитъ руку принцессы, а также наслдуетъ, по смерти раджи, его княжество и вс его несмтныя богатства.
Китаецъ (потирая свои руки). Недурно! недурно! дйствительно, недурно! (Къ радж). Великій государь! Я считаю себя достойнымъ женихомъ прекрасной принцессы Васанты и желалъ бы, чтобы вы уже не искали лучшаго жениха!
Принцесса (тихо вскрикиваетъ). Ахъ! противный!
Няня (тихо). Ахъ, ты чучело заморское! Туда же лзетъ! (Народъ шепчется и переглядывается).
Раджа. Мы знаемъ, что ты — сынъ неба. Въ теченіе того времени, которое ты гостишь у насъ, мы узнали прекрасныя черты твоего кроткаго характера. Но намъ еще неизвстно, какое ты получилъ образованіе. По древнимъ обычаямъ нашей страны, ты подлежишь публичному испытанію.
Китаецъ (про себя). Вотъ не было печали!.. (Вслухъ) Великій раджа! Я готовъ.
Раджа. Начни испытаніе хоть ты, министръ народнаго образованія.
1-й министръ. Скажи, какое знаніе изъ всхъ, полученныхъ тобою, ты считаешь самымъ важнымъ?
Китаецъ (гордо). Я изучилъ 5000 буквъ китайскаго алфавита.
1-й министръ. Почему считаешь ты это знаніе самымъ важнымъ?

0x01 graphic

Китаецъ. Потому что оно дало мніз мсто мандарина съ тремя шариками. Т.-е. я хотлъ сказать не мсто, отнюдь не мсто, а званіе, или, врне сказать, ученую степень мандарина съ тремя шариками,
1-й министръ. А хорошо ли ты знаешь Веды?
Китаецъ (про себя). Веды? это что такое? (Вслухъ). Я читалъ такое множество книгъ, что даже не помню ихъ названій. Веды, конечно, были въ числ этихъ книгъ. Были, были, дйствительно, были.
1-й министръ. Но если ты не помнишь содержанія Ведъ, то откуда же ты берешь свои молитвы, съ которыми ты обращаешься къ Брам, Вишну, Шив и другимъ божествамъ?
Китаецъ О! я беру ихъ изъ книгъ Конфуція.
1-й министръ. Мои знанія не простираются столь далеко. Не мало книгъ прочелъ я на своемъ вку, но я не знаю, что такое Конфуцій. Я преклоняюсь передъ твоими познаніями! (Министры и народъ склоняютъ свои головы).
Принцесса (тихо нян). Можетъ быть, Конфуцій написалъ и очень умныя книги, но у насъ никто ихъ не знаетъ, за что же тутъ преклоняться?
Няня (тихо). Молчи, дтка, ученымъ людямъ лучше про то знать.
Раджа. Министръ народнаго благосостоянія, продолжи испытаніе.
2-й министръ. Скажи мн въ чемъ заключается богатство страны?
Китаецъ. Для простого народа — въ труд и воздержаніи, для правителей — въ количеств подданныхъ и въ размр дани, которую суметъ получить искусный и хитрый правитель.
2-й министръ. Какими же средствами можетъ правитель увеличить размръ получаемой имъ дани?
Китаецъ. Посредствомъ бамбуковыхъ палокъ, бамбуковыхъ палокъ!
2-й министръ. Я этого не понимаю!
Китаецъ. Но вдь это очень просто! Если правитель находитъ, что ему мало получаемой имъ дани, то онъ приказываетъ бить виновнаго ударами бамбуковыхъ палокъ по пяткамъ до тхъ поръ, пока провинившійся не увеличитъ количества вносимой имъ дани, или же не умретъ отъ ударовъ.
2-й министръ (къ радж). Эта система мн совершенно неизвстна! (Китайцу). Я преклоняюсь передъ твоими познаніями и умолкаю. (Склоняетъ голову).
Принцесса (тихо нян). Неужели китайскій принцъ способенъ поступать такъ жестоко и несправедливо? Няня, за что же передъ нимъ преклоняться?

0x01 graphic

Няня (тихо). Охъ, дтка, трудно понять ученаго человка, но мн кажется, что нашъ министръ сказалъ это въ насмшку.
Принцесса (хлопая es ладоши). Да, да, конечно въ насмшку!
Китаецъ (довольный, низко кланяется принцесс. Про себя).
Пока дло идетъ недурно! дйствительно, недурно!
Раджа. Министръ правосудія, продолжи испытаніе!
3-й министръ. Великій раджа! Позволь мн предложить почтенному сыну неба испытаніе на дл. Недавно стражею арестованы три подозрительныя личности въ какихъ-то неизвстныхъ намъ костюмахъ. Позволь ввести сюда арестованныхъ и предложить китайскому принцу произвести судъ и расправу надъ ними по извстнымъ ему законамъ.
Раджа. Прикажи ввести сюда обвиняемыхъ.
3-й министръ. Глашатай, сходи за арестованными! (Глашатай уходить).
Принцесса (тихо нян). Бдные чужеземцы! Я заране о нихъ сожалю! Глашатай.

ЯВЛЕНІЕ III.

(Стража вводитъ трехъ русскихъ витязей со связанными руками).

Принцесса (при вид царевича тихо вскрикиваетъ). Ахъ!.
Няня. Что съ тобою, дтка?
Принцесса. Ничего, прошло. (Тихо нян) Знаешь, няня, когда я ходила гадать о будущемъ, волшебница показала мн вотъ этого самаго витязя! Я думала, что онъ и бзшетъ моимъ женихомъ, и отъ волненія упала безъ чувствъ.
Няня (тихо). Не бойся, дитятко, волшебница не допуститъ совершиться никакому худу!
Китаецъ (про себя). Принцесса ведетъ себя подозрительно! Тутъ, кажется, дло не чисто!
Царевичъ (кланяясь). Привтъ теб, великій раджа, и теб, прекрасная принцесса! Я радъ, что, наконецъ, меня начнутъ судить, и я узнаю, на какомъ основаніи меня арестовали. Но прежде всего я прошу, чтобы намъ развязали руки. Даю слово русскаго витязя, что мы не станемъ сопротивляться и не сдлаемъ никакой попытки къ бгству.
Принцесса (тихо нян). Какъ благородно говоритъ онъ!
Китаецъ. Ни въ какомъ случа не развязывать имъ руки! Эти дерзкіе и низкіе люди и не подумали упасть ницъ передъ тми благородными людьми, которые берутъ на себя трудъ судить ихъ! Начальникъ стражи, скажи, какое преступленіе совершили или намревались совершить арестованные?
Стражникъ. Эти три человка явились въ качеств соглядатаевъ изъ неизвстнаго намъ края. Они разспрашивали народъ о нравственныхъ качествахъ нашей славной принцессы и, кажется, даже намревались пробраться во дворецъ.

0x01 graphic

Китаецъ. А! Это — соглядатаи и нечестивцы, которые проявили полное неуваженіе къ высокому сану принцессы и самого правителя непальскаго княжества! За это они, по всмъ законамъ, подлежатъ смертной казни!
Принцесса (нян). Это возмутительно!
Царевичъ (тихо). О, чистая душа!
3-й министръ. Мн непонятны твои дйствія, почтенный сынъ неба. У насъ обыкновенно спрашиваютъ у обвиняемаго, что можетъ онъ сказать въ свое оправданіе, у обвинителя же спрашиваютъ, чмъ можетъ онъ доказать свои обвиненія, и приговоръ произносится только посл обстоятельнаго разбора дла.
Китаецъ. Это совершенно неправильно, окончательно неправильно! Въ такомъ случа народъ лишился бы всякаго страха. У насъ также очень обстоятельно разбираютъ дло, но наши судьи обсуждаютъ вопросъ не о вин заподозрннаго, а о томъ, какому наказанію его подвергнуть. Я очень хорошо знаю вс законы о наказаніяхъ, очень хорошо знаю! Смертная казнь можетъ быть семи видовъ…
3-й министръ. Позволь прервать тебя, почтенный сынъ неба. Можетъ быть, у васъ въ Кита народъ устроенъ какъ-нибудь иначе, у насъ же въ Индіи по такимъ законамъ судить нельзя. Любезные чужеземцы, я считаю невозможнымъ оставлять васъ связанными. Это — недоразумніе. Развязать ихъ! (Стража развязываетъ руки русскимъ витязямъ).
Петръ (тихо Алексю). Хорошо, что насъ развязали а не то я бы имъ показалъ!
Алексй (тихо Петру). И я бы для Иванушки жизни не пощадилъ, да не веллъ онъ намъ сопротивляться!
3-й министръ. Разскажите намъ откровенно, кто вы такіе и съ какими намреніями явились къ намъ въ Индію.
Царевичъ. Я — русскій царевичъ Иванъ… (Раджа и вс окружающіе, кром китайца, наклоняютъ свои головы).
Китаецъ (безпокойно). Не врь, не врь ему, великій раджа: это — измнникъ и соглядатай!
Царевичъ (продолжая)… а это — мои врные товарищи Алексй и Петръ. Я шелъ сюда за тмъ, чтобы увидать прекрасную принцессу и узнать, заслуживаетъ ли она той доброй славы, которая разнеслась о ней по всему міру. Дйствительность превзошла вс мои ожиданія, и если такъ суждено, то я готовъ связать мою судьбу съ судьбою твоей прекрасной дочери, великій раджа!
Волшебница (появляясь неожиданно). Такъ суждено богами!
Народъ. Привтъ теб, волшебница! (Раджа и принцесса встаютъ и кланяются, вс окружающіе также кланяются).

0x01 graphic

Китаецъ (въ страх, про себя). Я попался! Кажется, я видлъ эту женщину! Некстати, некстати, дйствительно некстати! (Пытается незамтно улизнутъ, но стража его не пускаетъ).
Волшебница. Я прихожу сюда за тмъ, великій раджа, чтобъ объявить теб желаніе боговъ и предупредить тебя о томъ, что къ теб, подъ видомъ знатнаго китайца, явился изъ Китая презрнный соглядатай и измнникъ! (Народъ шумитъ въ негодованіи).
Китаецъ (падая на колни). Прости, прости меня, великій раджа! Прекрасная принцесса и ты, великодушный русскій царевичъ, пожалйте несчастнаго Фу-ты-ну-ты, жалкаго изгнанника изъ своей родины, пострадавшаго за правду!
3-й министръ. Взять его подъ стражу и выдать его обратно китайскимъ властямъ! Пусть его тамъ судятъ по тмъ законамъ и обычаямъ, къ которымъ онъ привыкъ у себя въ Кита! (Стража связываетъ руки китайцу и уводитъ его).
Китаецъ (уходя). Бдный Фу-ты-ну-ты! Несчастный Фу-ты-ну-ты!
Раджа. Отведите русскому царевичу лучшія комнаты моего дворца, и пусть онъ будетъ желаннымъ нашимъ гостемъ. А можетъ быть, и твоимъ, принцесса?…
Волшебница. Воздайте должную хвалу славному русскому царевичу! (Вс присутствующіе поютъ заключительный хоръ).

No 6.

Будь желаннымъ гостемъ нашимъ,
Окажи намъ эту честь!
О теб, прекрасный витязь,
Намъ послали боги всть.
Веселись, принцесса наша,
Рада будь своей судьб,
Слава, слава, князь, теб!
Вы, принцесса и царевичъ,
Будьте счастливы вдвоемъ,
Дней счастливыхъ и отрадныхъ
Для страны своей мы ждемъ.
Веселись, принцесса наша,
Рада будь своей судьб,
Слава, слава, князь, теб!

0x01 graphic

0x01 graphic

0x01 graphic

0x01 graphic

0x01 graphic
0x01 graphic
0x01 graphic

0x01 graphic

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека