Записки о частной, политической и литературной жизни Шеридана.
‘У насъ неслыханное дcло, (говоритъ Виллеменъ въ превосходномъ предувдомленіи, находящемся при его перевод Школы злословія), чтобы одинъ человкъ былъ поперем.нно, а иногда и на одно и тоже время, Комикомъ и начальникомъ Парламентской оппозиціи, Директоромъ Театра и Государственнымъ Министромъ. Одинъ только Министръ нашъ былъ драматическимъ Писателемъ — Кардиналъ Ришелье, да и тотъ издавалъ свои піесы не подъ своимъ именемъ, и притомъ сочинялъ ихъ, большею частію, посредствомъ своихъ Секретарей Поэтовъ. Но ни одинъ Комикъ не сдлался еще у насъ Министромъ. Въ Англіи, это случалось нсколько разъ, и сіе явленіе кажется тамъ очень обыкновеннымъ.’
Должно думать, что не далеко отъ насъ то время, когда и во Франціи это не будетъ казаться дивомъ. Благодари Бога и успхи человческаго разума, теперь уже не думаютъ, чтобы нінерати|п’ не могъ быть человкомъ Государственнымъ {У насъ, въ Россіи, два классическіе Поэта были Министрами. Изд.}.
Но займемся Шериданомъ и новымъ его Біографамъ — Томасомъ Муромъ. Школа злословія — лучшее титло перваго на литературную славу. Вторый, котораго въ Англіи почитаютъ однимъ изъ лучшихъ Поэтовъ нашего времени, извстенъ большей части нашихъ соотечественниковъ (т. е. Французовъ) только по своей Поэм Любовь Ангеловъ. {А въ Россіи по переводу В. А. Жуковскаго Пери и Ангелъ. Прозаическій переводъ статьи: Обожатели огня, напечатанъ въ Соревновател Просвщенія. Изд.}
Англичане сами признаются, что въ описаніи жизни Шеридана Томасъ Муръ слишкомъ расточителенъ на метафоры и піитическія изображенія. Въ его описаніи такое множество фигуръ и сравненій, что онъ конечно наскучили бы читателю, если бы Переводчикъ, Г. Паризо, не взялъ смлости отбросить большую ихъ часть.
Въ Запискахъ сихъ находится множество любопытныхъ подробностей и занимательныхъ анекдотовъ, касающихся до Театра и Политики: книга сія должна также нравиться читателямъ всхъ націй, какъ и Англичанамъ.
Дв кровопролитныя дуэли, которыхъ необыкновенныя обстоятельства плодовито описаны Т. Муромъ, были первыми примчательными происшествіями въ молодости Шеридана. Онъ, съ оружіемъ въ рукахъ, оспаривалъ обладаніе прелестной пвицы, Миссъ Лейилей, на которой посл женился и пріхалъ съ нею во Францію. Отецъ Шеридана, содержатель Театра и актеръ превосходный, успшно состязавшійся съ знаменитымъ Гаррикомъ не оставилъ ему никакого состоянія. Онъ долго жилъ только тмъ, что печаталъ въ журналахъ разныя статейки, но не смотря на свою бдность, предавался безъ мры склонности своей къ роскоши и расточительности, и потому входилъ въ долги.
Жена его ршилась наконецъ давать концерты, а Шериданъ занялся сочиненіемъ театральныхъ піесъ. Вскор посл того Гаррикъ уступилъ ему управленіе Дрюри-ленскаго Театра. Фортуна, которая долго была къ нему жестокою, начала ему улыбаться, и въ душ его родилось благородное желаніе служить отечеству. Онъ явился въ Нижней Палат Парламента, и въ 1783 году сдланъ быль Секретаремъ Казначейства.
Вступивъ на поприще политики, на коемъ отличался въ продолженіе двадцати пяти лтъ, Шериданъ не такъ уже заботился объ удовольствіяхъ народа, но занимался правами его. Онъ, однакожъ, все еще былъ Директоромъ Дрюриленскаго Театра, и привязанность его къ занятіямъ Литературою умножалась, кажется, съ лтами.
Онъ уже былъ обремененъ долгами, когда, въ 1809 году, сгорть Дрюриленскій Театръ. ‘Вечеромъ 24 Февраля,’ говоритъ Т. Муръ: ‘въ то время, какъ Нижняя Палата разсматривала предложеніе Г. Понсонбея объ Испанской войн и Шериданъ хотлъ говоритъ, въ зал собранія вдругъ разлился чрезвычайный свтъ. Разсужденія были прерваны, и тогда узнали, что горишь Дрюри-ленскій Театръ, тотчасъ предложили отсрочить разсматриваніе дла до другаго времени, но Шериданъ сказалъ, съ величайшимъ спокойствіемъ, что какъ бы ни было велико частное бдствіе, оно никогда не должно останавливать разсужденія о длахъ Государственныхъ. По окончаніи засданія, онъ побжалъ въ Дрюри-ленъ, и стоя на площади, смотрлъ съ твердостію души, поразившею всхъ присутствовавшихъ, на уничтоженіе своей собственности.’
Увряли, что въ кофеиномъ дом de la Piazza, гд онъ по время пожара лакомился, подошелъ къ нему одинъ изъ его знакомыхъ и удивлялся философскому равнодушію, съ которымъ переносилъ онъ свое несчастіе, а безпечный Шериданъ отвчалъ: ‘Мн кажется, что всякой воленъ выпить рюмку вина, грясь у своего огонька? Англійскіе журналы утверждали, что этотъ анекдотъ несправедливъ.
Какъ бы то ни было, Дрюри-ленскій пожаръ совершенно разорилъ Шеридана, котораго дла давно уже были въ дурномъ положеніи. Съ пустымъ кошелькомъ и съ умомъ, растроеннымъ отъ излишняго употребленія горячихъ напитковъ, онъ оставленъ былъ и тми, на коихъ имлъ полное право надяться, и которые были обязаны ему благодарностію. Шериданъ, блестящій Ораторъ и отличный Писатель, подвергся всмъ ужасамъ нищеты. Не задолго передъ смертію, полицейскій служитель хотлъ его въ одномъ одял помещенъ въ тюрьму, но Докторъ Бель вырвалъ его изъ рукъ этого безжалостнаго человка. Шериданъ умеръ шестидесяти пяти лтъ, 7 юля 1816 года. Онъ погребенъ въ Вестминстер.
Знатнйшія особы въ Англіи, покинувшія его въ несчастіи, почли долгомъ присутствовать при его погребеніи. Это заставило одного изъ нашихъ соотечественниковъ сказать весьма справедливо ‘что Литераторамъ надобно жить во Франціи, а умирать въ Англіи.’
Анекдотъ, заимствованный нами изъ Записокъ Маркграфини Аншпахской, еще боле покажетъ оригинальный умъ этого страннаго человка.
‘Во время ужаснйшаго своего безденежья, Шериданъ вздумалъ позвать, къ себ обдать нкоторыхъ изъ друзей своихъ, и въ томъ числ нсколькихъ Лордовъ оппозиціи, но осмотрвъ свой погребъ, нашелъ въ немъ совершенное запустніе. Онъ много былъ долженъ Шалье, богатому винопродавцу, который уже два года ничего не отпускалъ ему въ долгъ. Однако жъ все таки лучше было обратишься къ нему, нежели къ кому другому, надобно было только искусно провести его. Шериданъ выдумалъ слдующую хитрость. Въ назначенный для обда день, онъ послалъ за Шалье и сказалъ ему, что такъ какъ у него теперь случились, деньги, то онъ хочетъ уплатить счетъ свой. Шалье былъ въ восхищеніи, но не принести съ собой счета, отправился раннимъ домой. Только что Шалье подходитъ къ дверямъ, Шериданъ его ворочаетъ, какъ будто бы что-то вспомнилъ, и говоритъ ему: ‘Кстати, Шалье, приходите ко мн сегодня обдать, я васъ познакомлю съ нкоторыми изъ моихъ пріятелей, вс они имютъ большой всъ въ обихъ Палатахъ Парламента.’ Шалье, любившій большой свтъ, и надявшійся, можетъ быть, что этотъ случай доставишь ему многихъ покупщиковъ, общалъ непремнно возвратиться къ обду. Дома онъ объявилъ, что обдаетъ у Г. Шеридана, и вроятно, долго тамъ пробудетъ. Шериданъ же сказалъ ему, что обдать будутъ въ шесть часовъ, но чтобы онъ приходилъ въ пять, для того, что ему нужно поговорить съ нимъ. Какъ скоро онъ пришелъ, Шериданъ послалъ къ его прикащику человка, и веллъ сказать, что такъ какъ Г. Шалье у него обдаетъ, то чтобы онъ прислалъ сей часъ три дюжины бутылокъ Бургонскаго, дв дюжины Бордо, дв дюжины Портвейна и дюжину стараго Реинвейна. Прикащикъ, зная, что хозяинъ его обдаетъ у Шеридана, подумалъ, что это длается съ его позволенія, и потому тотчасъ прислалъ все требуемое. Посл обда гости единогласно хвалили прекрасное вино Г. Шеридана и спрашивали имя продавца, у котораго онъ бралъ его. Шериданъ, показывая Шалье, сказалъ имъ: ‘Вотъ пріятель, который доставилъ мн вино, и я очень радъ, что могу намъ рекомендовать его.’ На другой день Шалье узналъ о хитрости Шеридана, но врядъ ли доволенъ былъ его шуткою.’
Въ молодости Шериданъ съигралъ не одну такую штуку, и чтобы создать роль Карла въ Школ злословія ему, какъ видно, нужно было только вспомнить прежнія свои шалости.