Время на прочтение: 3 минут(ы)
ЗАМТКИ О РУССКОЙ БЕЛЛЕТРИСТИК
‘Аполлонъ’, No 5, 1909
В. Башкинъ. Разсказы т. I, СПБ. Изд. ‘Обществ. Польза’.1909, ц. 1 р. Т. II. изд. ‘Звено’ 1910, ц. 1 р.
А. едоровъ. Мщенье, драма въ 1 д., въ Стихахъ. Изд. Аверьянова. 1910, ц. 40 к.
Друкарь. Литер. сборникъ. Изд. Вспомог. кассы типографовъ. Москва. 1910, ц. 1 р. 60 к.
Мстиславлевъ. Не для толпы. СПБ. 1910, Ц. 1 р.
Намъ бы не хотлось говорить дурно о недавно скончавшемся Башкин, но о его читателяхъ и почитателяхъ сказать можно и должно. Перелистывая внимательно книги Башкина, напрягаешь напрасно свое воображеніе, чтобы представить себ людей, которые зачитывались бы этими разсказами. Такъ, просматривая корресподенціи изъ какой-нибудь Вятки, гд разсказывается о томъ, что тамъ въ настоящее время, 1-го февраля 1910 г., совершено въ глухой деревн жертвоприношеніе идоламъ, говоришь себ не можетъ быть, не врю!
Неужели такъ цпки, неизмнны, почти атавистичны вкусы непробудныхъ ‘массъ’, что для собственнаго удовольствія влечетъ ихъ къ чтенію, услаждавшему еще нашихъ ддовъ? и притомъ — когда дло идетъ не о произведеніяхъ неувядающихъ геніевъ, а о рядовомъ, злободневномъ чтеніи! Неужели Ив. Ив. ‘все такъ же играетъ на скрипк?’
Намъ безконечно дорогъ нжный и меланхолическій талантъ Ант. Чехова, но отъ такъ называемой ‘чеховской школы’ упаси насъ, Боже! Чеховскаго въ ней только то, что такъ писать могли бы чеховскіе герои для соотвтствующихъ читателей, но хотлось бы думать, что за эти 30 лтъ даже земскіе врачи и акушерки какъ-нибудь измнились. Или же чтеніе книгъ, подобныхъ разсказамъ Башкина, есть своего рода аскетическая дисциплина интеллигентскаго фанатизма, какой-то гипнозъ? Во всякомъ случа, въ этомъ, право, есть что-то глубоко непонятное. Самъ Башкинъ тутъ не причемъ, разумется, какъ не виноватъ деревянный кереметь, которому теперь стали бы приносить жертвы… Можетъ быть, этотъ сонъ стряхнется самими ‘эпигонами Чехова’? Такъ, безтактный и развязный некрологъ г. Арцыбашева въ ‘Нов. Ж. для всхъ’ нсколько иначе освщаетъ творчество ушедшаго товарища. Кстати, для самого г-на Арцыбашева мы бы не пожелали подобнаго некрологиста…
Въ сборник ‘Друкарь’, изданномъ подъ редакціей г. Телешова, мы находимъ цлую божницу кереметей, и имена Б. Зайцева и И. Бунина какъ-то растворяются, пропадаютъ въ общей масс Скитальцевъ, Вересаевыхъ, Серафимовичей, Чириковыхъ, Телешевыхъ и др. Съ историко-литературной точки зрнія наиболе интересны ‘Воспоминанія’ Н. Златовратскаго. Не такъ плоха и пьеса Н. Крашенинникова — ‘Плачь Рахили’, достаточно простая и выразительная. Очерки Іудеи И. Бунина не достигаютъ описаній не только Лоти, но даже Евг. Маркова и подходятъ скоре къ стилю Мордовцева или даже Немировича-Данченко. Въ стихахъ И. Бунинъ Стремится къ очень умренному парнассизму Фр. Коппэ.
Къ манер этого же французскаго поэта стремится, повидимому, и г. едоровъ въ своемъ эпизод изъ жизни Бенвенуто Челлини ‘Мщеніе’. Но если пьесы Коппэ намъ кажутся холодными и недостаточно мастерскими, чтобы этотъ холодъ былъ оправданъ, то русскій подражатель Коппэ иметъ еще мене правъ на снисхожденіе. По замыслу пьеса напоминаетъ ‘Флорентинскую трагедію’, по форм — Коппэ, стихъ тяжелъ и непріятенъ,мстами комично неуклюжъ:
‘Ну, мы теперь одни. Что скажешь, Катерина? Ты — геній! ты — герой! ты — истинный мужчина!’ Намъ кажется, что между г. едоровымъ и публикой такого діалога не могло бы быть.
Признаться, мы съ нкоторымъ недовріемъ прочитали заглавіе книги г. Мстиславлева ‘Не для толпы’. Не потому мы сомнвались, что книги ‘для толпы’ особенно цнили бы, а потому, что подобныя заявленія всегда соединены съ извстной претензіей. Но прочитавъ нсколько страницъ, мы тотчасъ же убдились, что эта книга дйствительно — не для толпы, что ея рыцарски-монархическій духъ не позволитъ ей сдлаться популярной во многихъ кругахъ и что нужно извстное гражданское мужество, чтобы написать такія сцены изъ французской революціи, какъ пьеса ‘За старые завты’. Насъ пріятно удивила точность, сдержанность, даже нкоторая сухость языка, расцвтающаго только тамъ, гд, по ходу дйствія, стиль приближается къ ораторскому. Но и въ этихъ случаяхъ языкъ г. Мстиславлева не теряетъ своей чистоты и трезвости. Вообще пьеса ‘За старые завты’ намъ кажется заслуживающей вниманія и внушаетъ надежды. Разсказы изъ современности значительно слабе, такъ какъ тотъ же рыцарски романтическій духъ, перенесенный въ наши дни, кажется неправдоподобнымъ и нсколько фальшивымъ. Притомъ въ описаніяхъ природы и психологіи дйствующихъ лицъ не избгнуты извстныя клише, хотя языкъ продолжаетъ оставаться простымъ и не лишеннымъ суховатаго изящества.
Прочитали? Поделиться с друзьями: