Ворон, По Эдгар Аллан, Год: 1923 Рубрика: Ворон Время на прочтение: 3 минут(ы) Скачать в PDF Скачать в FB2 По Э.А. Ворон / Эдгар Аллан По М.: Наука, 2009.— (Литературные памятники) Василий Федоров Эдгар По ВОРОН Как-то ночью одинокой я задумался глубоко Над томами черной магии, забытой с давних пор. Сон клонил, — я забывался… Вдруг неясный звук раздался, Словно кто-то постучался — постучался в мой затвор… ‘Это гость, — пробормотал я, — постучался в мой затвор, Запоздалый визитер…’ Ясно помню тот декабрьский лютый ветер, холод адский, Эти тени — по паркету черной бахромы узор, — Как меня томило это, как я с книгой ждал рассвета В страшной скорби без просвета — без просвета по Линор, По утраченной недавно светлой, ласковой Линор, Невозвратной с этих пор. Вдруг забилось неприятно сердце в страхе под невнятный Шорох шепотный пурпуровых моих тяжелых штор, Чтоб унять сердцебиенье, сам с собою без смущенья Говорил я, весь — волненье: ‘То стучится в мой затвор Запоздалый гость, — смущенно он стучится в мой затвор, Этот поздний визитер’. Взяв себя немного в руки, крикнул я в ответ на стуки: ‘О, пожалуйста, простите, — я сейчас сниму затвор! Задремал я… рад… приятно… но стучались вы невнятно, Было даже непонятно — непонятно: стук ли, вздор?.. А теперь я различаю — это точно — стук, не вздор!.. Дверь открыл: ночной простор. Никого! В недоуменье, с новым страхом и в смущенье От неведомых предчувствий, затаившийся, как вор, Я смотрел, на все готовый, в сумрак холода ночного, И шепнул одно лишь слово, слово-шепот, в ночь, ‘Линор’… Это я сказал, но где-то эхо вторило: ‘Линор’… Тихий, жуткий разговор. Я захлопнул дверь. Невольно сердце сжалось острой болью. Сел… и скоро вновь услышал тот же звук: тор-тор… тор-тор… ‘А-а, — сказал я, — так легка мне вся загадка: стук недавний — Дребезжанье старой ставни… только ветер… мелочь… вздор… Нет, никто там не стучался, — просто ставни… зимний вздор… Мог бы знать и до сих пор’. Быстро встал, — окно открыл я. Широко расставив крылья, Крупный ворон — птица древняя — в окно ко мне, в упор, Вдруг вошел, неторопливо всхохлил перья, и красивым Плавным взлетом, горделиво, — словно зная с давних пор, — Пролетел, на бюст Паллады сел… как будто с давних пор Там сидел он, этот Ворон. Сколько важности! Бравады! хохотал я до упаду: ‘Ну, нежданный гость, привет вам! Что ж, садитесь! Разговор Я начну… Что много шума натворил ты здесь, угрюмый Ворон, полный древней думы? Ну, скажи — как бледный хор Называл тебя? — в Аиде бестелесных духов хор?’ Ворон крикнул: ‘Nevermore’. Я вскочил от удивленья: новое еще явленье! — Никогда не приходилось мне слыхать подобный вздор! ‘Вы забавны, Ворон-птица, — только как могло случиться Языку вам обучиться и салонный разговор Завязать, седлая бюсты? Что ж, продолжим разговор, Досточтимый Nevermore…’ Но на белом четко-черный он теперь молчал упорно, Словно душу всю излил в едином слове ворон-вор! И опять понурый, сгорблен, я застыл в привычной скорби, Все надеясь: утро скорбь утишит… Вдруг, в упор, Неожиданно и властно, с бюста белого, в упор Птичий голос: ‘Nevermore’. Вздрогнул я: ответ угрюмый был в том крике мне на думы! Верно ворону случалось часто слышать, как повтор, Это слово… звук не нежный… Знать, его хозяин прежний, Зло обманутый в надеждах, повторял себе в укор, Обращаясь безотчетно к ворону, ронял укор Безысходным Nevermore. Весь во власти черной тени, в жажде предосуществлений, Я теперь хотел жестоко с этой птицей жуткий спор Завязать, — придвинул кресло ближе к бюсту… и воскресла — Там в мозгу моем, воскресла, словно грозный приговор, Логика фантасмагорий, странно слитых в приговор С этим криком Nevermore… И теперь меня глубоко волновали птицы рока — Птицы огневые очи, устремленные в упор. Свет от лампы плавно лился, он над вороном струился… Я мучительно забылся, — мне казалось: с вечных пор Этот черный хмурый ворон здесь, со мной, с извечных пор Со зловещим Nevermore. Словно плавное кадило в кабинете воскурило Фимиамы, и туманы наплывали с алых штор. Простонал я: ‘Дух угрюмый, что томишь тяжелой думой? Обмани предвечным шумом крыльев черных, и Линор Позабыть совсем дай мне — дай забыть мою Линор!’ Крикнул ворон: ‘Nevermore’. ‘Прорицатель! Вестник горя! Птица-дьявол из-за моря! За душой моею выслал Ад тебя? — Хватай же, вор! Ветер… злая ночь… и стужа… В тихом доме смертный ужас — Сердце рвет он, этот ужас, строит склеп мне выше гор… Ну, хватай! Ведь после смерти позабуду я Линор!’ Крикнул ворон: ‘Nevermore’. ‘Прорицатель! Вестник горя! Птица-дьявол из-за моря! Там, где гнутся своды неба, есть же Божий приговор! Ты скажи, — я жду ответа, — там, за гранью жизни этой, Прозвучит ли речь привета иль пройдет хоть тень Линор — Недостижной здесь навеки, нежной, ласковой Линор?’ Крикнул ворон: ‘Nevermore’. В непереносимой муке я стонал: ‘О, пусть разлуки Будет знаком это слово, мой последний приговор! Вынь из сердца клюв жестокий, ворон, друг мой, — одиноко Улетай в Аид далекий, сгинь в неведомый простор, Населенный привиденьями аидовый простор!’ Крикнул ворон: ‘Nevermore’. И зловещий, и сердитый, все сидит он, и сидит он, Черный ворон на Палладе, охраняя мой затвор. И от лампы свет струится… И огромная ложится От недвижной этой птицы на пол тень… И с этих пор Для души моей из мрака черной Тени — с этих пор — Нет исхода — Nevermore. ПРИМЕЧАНИЯ Впервые напечатано в 1923 г. Печатается по тексту первой публикации. Василий Павлович Федоров (1883-1942) — поэт, переводчик, один из основателей Ордена дерзо-поэтов. Прочитали? Поделиться с друзьями: Читайте также: Ворон, По Эдгар Аллан, Год: 1849 Ворон, По Эдгар Аллан, Год: 1849 Ворон, По Эдгар Аллан, Год: 1849 Ворон, По Эдгар Аллан, Год: 1849 Ворон, По Эдгар Аллан, Год: 1849 Ворон, По Эдгар Аллан, Год: 1849 Ворон, По Эдгар Аллан, Год: 1849 Ворон, По Эдгар Аллан, Год: 1849