Вольность (стр. 44). Главная мысль оды — протест против абсолютизма. ‘Вольность’ распространялась в списках. Весной 1820 г. она дошла до правительства и явилась одной из причин ссылки Пушкина.
Возвышенного галла. — Кого из французских поэтов подразумевает здесь Пушкин — неясно: в литературе назывались имена Андрея Шенье, Руже де Лиля, Экушара Лебрена и др., употребленная Пушкиным цитата из ‘Марсельезы’ (‘Тираны мира, трепещите!..’) дает основание предполагать, что речь идет об авторе этого гимна, Руже де Лиле.
Законов гибельный позор —зрелище попранных законов.
Мученик ошибок славных — французский король Людовик XVI, казненный (21 января 1793 г.) во время французской буржуазной революции.
Злодейская порфира. — К этим словам Пушкин сделал в рукописи примечание: ‘Наполеонова порфира’.
Самовластительный злодей — Наполеон.
Твою погибель… вижу. — Это выражение употреблено в значении ‘предвижу’.
Пустынный памятник тирана, // Забвенью брошенный дворец — дворец Павла I (впоследствии Инженерный замок в Петербурге). Здесь был задушен император Павел I в ночь с 11 на 12 марта 1801 г. После этого события дворец долгие годы пустовал. Строфы Х и XI описывают убийство Павла.
Клио — муза истории.
Калигула (12—41) — римский император, славившийся крайней жестокостью и убитый своими телохранителями, этим именем Пушкин называет Павла I. В стихе Погиб увенчанный злодей после слова ‘погиб’ Пушкин нарисовал в одной из рукописей профиль Павла I.