Вессобруннская молитва — один из древнейших памятников древневерхненемецкого языка и литературы. Рукопись, в которой она дошла до нас, хранится теперь в Мюнхене (cod. lat. 22053), но принадлежала некогда библиотеке монастыря Вессобрунна (к югу от Мюнхена), откуда и название молитвы. Сохранившаяся редакция последней относится к самому началу IX в. (не позже 814 г.). По языку она принадлежит к баварскому наречию, но некоторые встречающиеся в ней нижненемецкие формы и слова доказывают, что в ‘молитве’ следует видеть не оригинальное произведение баварского монаха, а переделку с нижненемецкого, вероятно, древнесаксонского оригинала, принадлежащего, может быть, еще VIII веку. Весь памятник распадается на две части: стихотворную и прозаическую. Стихотворная часть состоит из девяти стихов, сохранивших довольно чисто форму аллитерации, и содержит начало стихотворения о сотворении мира по Свящ. Писанию. Стоя на почве чисто христианских воззрений, поэт в языке и колорите своего стихотворения придерживается древних эпических традиций. Прозаическая часть, также очень короткая и совершенно произвольно присоединенная к стихотворению, содержит молитву, которая по содержанию своему не представляет литературного интереса.
Первое издание в ‘Thesaurus anecdotorum’ (ed. Pez, t. I, 1721), лучшее издание у Braune, ‘Althochdeutsches Lesebuch’. Факсимиле см. Knig, ‘Geschichte der deutschen Litteratur’. Кроме того, ср. Mllenhoff, ‘De carmine Vessofontano’ (1861). Все относящиеся к ‘молитве’ вопросы разобраны Kgel’eм в ‘Grundriss der german. Philologie’ (II, 1890, pp. 195 ss.).
Ф. Браун.
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, т. VI (1892): Венцано — Винона, с. 113