Жил-был на свете человек, у которого была дочка, и называлась она умною Эльзою. Когда она выросла, отец и говорит матери: ‘Надо ее замуж отдать’. — ‘Ладно, — сказала мать, — лишь бы нашелся такой молодец, который бы захотел взять ее в жены’.
Наконец откуда-то издалека выискался такой молодец по имени Ганс и стал к ней присватываться, но при этом поставил условием, чтобы жена его была не только умная, а и разумная.
‘О! — сказал отец. — У этой девки голова с мозгами’. А мать добавила: ‘Чего уж! Она такая у меня сметливая, что видит, как ветер по улице бежит, и такая-то чуткая, что, кажется, вот муха кашляни — она уж услышит!’ — ‘Да, — сказал Ганс, — должен вам сказать, что коли она не очень разумная, так мне на ней и жениться не с руки’.
Когда они сели за стол и поели уже, мать сказала: ‘Эльза, сходи-ка в погреб да принеси нам пива’.
Сняла умная Эльза кружку со стены, пошла в погреб, по дороге постукивая крышкой для развлечения, когда же сошла в погреб, достала стулик, поставила его перед бочкой да на стулик и присела, чтобы спины не натрудить да себе как не повредить. Затем поставила перед собою кружку и повернула кран у бочки, а пока пиво в кружку бежало, стала она по сторонам глазеть и увидела над собою мотыгу, которую каменщики по забывчивости там оставили…
И вот начала умная Эльза плакать и приговаривать: ‘Коли я за Ганса выйду замуж да родится у нас ребенок, да повырастет, да пошлем мы его на погреб пива нацедить, да упадет ему на голову эта мотыга, да пришибет его до смерти!’
И так она сидела около бочки и плакала, и криком кричала из-за того, что ей грозит в будущем беда неминучая…
В доме между тем все ждали пива, а умная Эльза все-то не возвращалась.
Тогда сказала ее мать служанке: ‘Сходи-ка в погреб, посмотри, что там Эльза замешкалась?’
Пошла служанка и видит — сидит та перед бочкой и кричит благим матом. ‘Эльза, о чем ты плачешь?’ — спросила служанка. ‘Ах, — отвечала та, — как же мне не плакать? Коли я за Ганса выйду замуж да родится у нас ребенок, да вырастет, да пошлем мы его на погреб пива нацедить, да упадет ему на голову эта мотыга, да пришибет его до смерти!’
Тут и служанка сказала: ‘Ведь поди ж ты, какая у нас Эльза умная!’ — подсела к ней и начала с нею вместе беду неминучую оплакивать…
Немного спустя, когда и служанка тоже не возвратилась, а все за столом требовали пива, чтобы утолить жажду, отец Эльзы сказал работнику: ‘Сойди ты в погреб и посмотри, чего там Эльза со служанкой замешкались?’
Сошел работник в погреб и видит — сидят Эльза со служанкой, и обе плачут. Тут он и спросил их: — Чего вы тут разревелись?’ — ‘Ах, — сказала Эльза, — как же мне не плакать? Коли я за Ганса выйду замуж да родится у нас ребенок, да вырастет, да пошлем мы его в погреб пива нацедить, да упадет ему на голову эта мотыга, да пришибет его до смерти!’
И работник тоже сказал: ‘Вот, поди ж ты, какая у нас Эльза умная!’ — подсел к ним и тоже стал выть во весь голос.
А в доме все ждали, что работник вернется, и так как он не возвращался, то сказал хозяин хозяйке: ‘Ступай сама в погреб, посмотри, чего там Эльза замешкалась?’
Сошла хозяйка в погреб и всех троих застала в сокрушениях, и спросила о причине их, и как услышала от Эльзы о беде неминучей, которая грозила ее будущему ребенку от мотыги, так и сказала: ‘Господи, какая у нас Эльза-то умная!’
И тоже подсела к ним троим, и стала плакать.
Ждал-пождал муж сколько-то времени, но когда увидел, что жена его не возвращается, а жажда его все больше и больше мучила, то он сказал себе: ‘Ну, видно, уж мне самому надо в погреб сходить да посмотреть, что там Эльза замешкалась?’
Когда же он сошел в погреб и увидел, как они все там сидели рядком и ревели, и услышал о той беде неминучей, которая грозила будущему ребенку Эльзы от мотыги — и он тоже воскликнул: ‘Какая у нас Эльза-то умница!’
И подсел к ним, и тоже стал вместе с ними плакать. Жених долго сидел в доме один-одинешенек, но так как никто не приходил, то он подумал: ‘Они, пожалуй, меня там внизу ждут? Надо и мне туда же пойти, посмотреть, что они затевают?’
Сошел он в погреб и видит — сидят они все пятеро рядом и ревут, и плачут жалобно, один другого перещеголять стараются.
‘Да что же у вас за несчастье случилось?’ — спросил он. ‘Ах, милый Ганс, — заговорила Эльза, — сам подумай: как мы с тобой поженимся да будет у нас ребенок, да вырастет, да пошлем мы его, пожалуй, сюда пива на- цедить, да вот эта мотыга, что там наверху торчит, на голову ему упадет, да пришибет его до смерти! Так как же нам об этом не плакать?’ — ‘Ну, — сказал Ганс, — большего разума для моего домашнего обихода не требуется, коли уж ты такая умная, Эльза, так я тебя возьму за себя замуж’.
Хвать ее за руку, повел ее в дом и свадьбу с нею сыграл. Пожила она сколько-то времени с Гансом, и сказал он ей: ‘Жена, я пойду на заработки ради добычи денег, а ты ступай в поле и жни, чтобы у нас, кроме денег, и хлеб был’. — ‘Хорошо, милый Ганс, я так и сделаю’.
Ганс ушел, а она наварила себе славной каши и взяла кашу с собою в поле.
Когда она пришла на свое поле, то и сказала себе самой: ‘Что мне прежде следует сделать? Жать ли прежде начать, кашу ли прежде кончать? Э-э! Стану я прежде кашу кончать!’
И опорожнила свой горшок каши, и как уж очень-то наелась, опять стала себя спрашивать: ‘Теперь что делать прежде? Жать ли мне прежде, спать ли мне прежде? Э-э! Дай-ка я посплю прежде!’ И залегла она в рожь, и крепко уснула.
Ганс давно уж и дома был, а Эльза все еще не возвращалась, вот он и сказал: ‘Экая у меня Эльза умная, экая старательная! До сих пор и домой нейдет, и работает, ничего не евши’.
А так как та все не возвращалась домой и уж завечерело, Ганс сам пошел за нею в поле, думает: ‘Дай, посмотрю, сколько она там нажала!’ И видит, что она ничего не нажала, а лежит во ржи да спит.
Тогда Ганс побежал домой, принес птицеловную сетку с маленькими бубенчиками и накинул на нее эту сетку, а та все спит себе да спит.
Затем побежал он опять домой, запер входную дверь, уселся на свое место и принялся за работу.
Наконец, когда уж совсем стемнело, умная Эльза проснулась и, когда стала подниматься, то была словно полоумная, да и бубенчики-то брекотали вокруг нее, чуть только она ступит шаг вперед.
Это напугало Эльзу, и она впала в сомнение — точно ли она и есть умная Эльза? И стала она себя спрашивать: ‘Я ли это или не я?’ И сама не знала, что ей на это ответить, и стояла в нерешимости. Наконец она надумала: ‘Пойду-ка я домой и спрошу: я ли это или не я. Те-то уж наверно знают’.
Подбежала она к дверям своего дома и нашла двери запертыми, постучалась в окошечко и крикнула: ‘Ганс, Эльза-то у тебя дома?’ — ‘Да, — отвечал Ганс, — она дома’. Тут Эльза испугалась и сказала: ‘Ах, Боже мой, значит, я не Эльза!’ — и бросилась к другим дверям.
Но все, чуть только заслышат побрякивание бубенчиков, не отпирают, и так ей нигде не нашлось приюта. Тогда она побежала из деревни, и никто уж не видал ее более.
Пер. под ред. П.Н. Полевого
Печатается по изданию: ‘Сказки, собранныебратьямиГриммами’,Спб, 1895.