Домъ Париж, это — цлый міръ. И сколько такихъ домовъ, напоминающихъ собою ульи трулолюбивыхъ пчелъ: въ подвальномъ этаж пекутъ хлбъ, въ ре-де-шоссе куютъ желзо, въ первомъ этаж выдлываютъ мраморъ, во второмъ шьютъ платья, въ третьемъ рисуютъ вывски, а въ мансард, подражая природ, длаютъ цвты. Но и не считая домовъ, заселенныхъ рабочимъ кланомъ, кого не живетъ и чего не длается въ большихъ домахъ по окраинамъ города, примыкающимъ къ богатымъ кварталамъ. Дома эти молоды: у нихъ нтъ еще своей исторіи, своихъ преданій, они не занимаютъ никакого мста на столбцахъ газетной хроники, не даютъ пищи любопытству проходящихъ звакъ: но и въ нихъ несомннно происходитъ свои интимныя драмы, не всегда оканчивающіяся, какъ на театральныхъ подмосткахъ, наградой добродтели и наказаніемъ порока.
Приблизительно такъ разсуждали между собою въ одинъ изъ ноябрьскихъ вечеровъ два красивыхъ юноши, проходя по бульвару Гаугнана.
Было за полночь, погода великолпная. Провели вечеръ въ опер, они возвращались пшкомъ, съ сигарой во рту, философствуя и разговаривая и о военныхъ дйствіяхъ, и о любовныхъ приключеніяхъ, какъ это длали и романической памяти гг. де-Кокона и де-ля-Моль въ Королев Марго. Къ тому же они и походили на героевъ этого романа Дюма-отца. Одинъ изъ нихъ былъ большаго роста и крпкаго сложенья, держалъ высоко голову и безпрестанно крутилъ свои длинные усы: Кокона съ черными, густыми волосами. Другой роста средняго, худой, гибкія, элегантный блондинъ, несомннно могъ бы понравиться Маргарит Наварской.
— Вотъ мы и у тебя, сказалъ высокій блондинъ, показывая тросточкой на монументальныя ворота одного изъ домовъ. Я проводилъ тебя до дому, и ты бы долженъ былъ теперь довести меня до моего клуба.
— Ну-ужъ, нтъ, воскликнулъ другой, мы достаточно поболтали и пофилософствовали на сегоднешній вечеръ, ты разсказалъ мн вс твои африканскія кампаніи и вс парижскія приключенія. Мн хочется спать, и я хочу скоре лечь въ постель.
— А я нтъ. Возвращаться домой къ такой часъ, когда люди умющіе жить только выходятъ изъ дому, можетъ разв влюбленный, вотъ какъ ты!
— Откуда ты взялъ, что я влюбленъ?
— Точно это не видно! Въ послдніе три мсяца тебя узнать нельзя. Кто подмнилъ моего Альбера Дутрлеза. Ты все сидишь дома, а когда случайно и вылзешь на свтъ Божій, то показываешься только въ самыхъ нравственныхъ мстахъ.
— Какъ напримръ, въ опер! воскликнулъ со смхомъ блондинъ.
— Одинъ разъ ничего не значитъ. Хочешь, я скажу теб, почему ты сегодня попалъ въ оперу… кото ты надялся тамъ встртить?
— Не трудись, пожалуйста.
— И почему ты такъ торопишься теперь вкарабкаться ни твой четвертый этажъ?
— Другъ мой Куртомеръ, ты страшно мн надодаешь!
— Вотъ какъ — надодаю? Такъ ты, стало быть, окончательно запрещаешь мн заглядывать въ твою частную жизнь? Хорошо, я молчу. Будемъ говорить о другомъ. Мн еще не хочется спать. О чемъ мы разсуждали передъ этимъ?.. Ахъ, да! Я говорилъ теб, что желалъ бы быть хромымъ бсомъ Лесажа, чтобы высмотрть все, что происходитъ въ парижскихъ домахъ… начиная съ твоего. Ты долженъ знать, что въ немъ длается, разскажи же мн все поподробне.
— Какъ это разсказать?
— То есть: назови мн всхъ его жильцовъ и опиши ихъ правы и обычаи.
— Ты, должно быть, принимаешь меня за агента справочной конторы.
— Конторы Трикошь и Кокало! Нтъ. Но положимъ, что ты и не агентъ, а наврно обладаешь достаточной дозой наблюдательности и можешь представить мн врную фотографію No 319, какъ говорятъ привратники. Кстати начинай именно съ вашего привратника,— нарисуй мн его портретъ.
— Это не трудно. Привратникъ нашъ старь и дуренъ, какъ смертный грхъ, читаетъ, только одни радикальные журналы и по моему предположенію занимаетъ высокій постъ въ масонств. У него есть дочка, играющая на фортепьянахъ и готовящая себя для сцены, вотъ и все. Имя его Кириллъ Маршфруа.
— А сношенія твои съ нимъ не изъ самыхъ пріятныхъ — такъ вдь?
— Совсмъ нтъ, то есть, нтъ ровно никакихъ сношеній, я съ нимъ никогда не говорю, а онъ мн не кланяется.
— Теперь все понимаю, онъ тебя терпть не можетъ. А затмъ, отправляемся въ первый этажъ. Вдь, кажется, у васъ въ каждомъ этаж по одной квартир, такъ теб не долго придется заниматься ихъ фотографіей.
— Согласись, Жакъ, что у меня много терпнья, если вмсто того, чтобы идти къ себ на лстницу, я провожаю тебя дале.
— Нтъ, пожалуйста, продолжай: меня это очень интересуетъ, впрочемъ можешь не распространяться. И такъ въ первомъ этаж?..
— Живетъ самъ домовладлецъ, знаменитый охимь Матаванъ, собственникъ, какъ говорятъ, ни боле, ни мене какъ двнадцати милліоновъ, пріобртенныхъ имъ въ далекихъ краяхъ торговлей… злые языки увряютъ, что будто торговлей неграми.
— Я его знаю, видлъ, мн его показывали въ Елисейскихъ поляхъ. Типичная голова напоминающая морскаго разбойника. Женатъ онъ?
— Нтъ: онъ живетъ одиноко съ своимъ камердинеромъ, человчкомъ желто-шафраннаго цвта, вывезеннымъ имъ изъ Индіи и… съ своей почтенной кассой, наполненной золотомъ и драгоцнностями, такъ, по крайней мр, гласить молва. Впрочемъ, онъ живетъ въ этой квартир только одинъ мсяцъ, съ 15-го октября, прежде онъ занималъ второй этажъ, а г. де-ля-Кальпренедъ жилъ въ первомъ.
— Право не знаю. Можетъ быть Кальпренедъ находилъ ту квартиру для себя слишкомъ дорогой.
— Да разв онъ не богатъ?
— Былъ богатъ, да и теперь, вроятно, не бденъ, хотя въ послднее время, онъ видимо сократилъ свои расходы.
— У насъ въ клуб говорятъ, что сынъ его Жюльенъ порядкомъ порастрясъ родительскій карманъ. Кутитъ онъ на пропалую, и если не остановится, то сестра его, пожалуй, не найдетъ себ жениха, по неимнію приданаго. А впрочемъ, она такъ хороша, что женихи и безъ приданаго отыщутся… Я, по крайней мр, знаю одного…
— Такъ, пожалуйста, не бросай камешковъ въ мой огородъ!
— А, такъ ты наконецъ признаешься. Я умолкаю и даже по пристрастности отношеній ко второму этажу, позволю теб на немъ не останавливаться и прямо перейдти къ третьему
— Третій этажъ совсмъ не интересенъ. Семья буржуазная до конца ногтей. Глава семейства Бурлеруа обогатившійся лавочникъ, оставившій торговлю, золъ на правительство, не догадавшееся наградить его орденомъ почетнаго легіона, и готовъ пристать къ непримиримымъ, я наслдникъ его уже и присталъ къ нимъ всецло. Но Бурлеруа все еще придерживается лваго центра, дочь же ихъ пока не иметъ политическихъ мнній, но охотно примкнула бы къ дворянству, еслибъ нашелся красивый юноша изъ дворянъ, который бы предложилъ ей свое имя. Не хочешь ли ты, любезный другъ, исполнить ея желанье? Мошна у нихъ набита туго, а m-lle Ерминія единственная дочь.
— Спасибо, любезный другъ! моя пора еще не настала, лтъ черезъ десять, пожалуй! Я вышелъ въ отставку не для того, чтобъ остепениться, и только начинаю изучать Парижъ съ самой его привлекательной стороны.
— Я же, напротивъ, уже кончилъ это изученіе, довольно для меня, грустно сказалъ Альберъ.
— Это и видно по всему, теб остается одно — жениться. Но въ такомъ случа я совтую — не мшкать, а идти передъ ршительнымъ шагомъ, и предлагаю себя въ шаферы, — вотъ все, что я могу для тебя сдлать, если ужъ невозможно удержать тебя на краю супружеской бездны.
— Ты съ ума сошелъ, я и не думаю еще о женитьб.
— Кто же признается въ своихъ грхахъ? Ну, иди, въ свое одинокое гнздышко, вдь, наврно изъ твоей комнаты видны окна твоей красавицы? Любуясь ими, ты можешь утшаться въ своей сегоднешней неудач!
— Убирайся къ черту съ своими глупостями! закричалъ Дутрлезъ, отталкивая словоохотливаго пріятеля, и тотчасъ же позвонилъ у ворота, своего дома, прислонившись къ которымъ они оканчивали разговоръ.
Окончательно взбшенный его шутками Дутрлезъ поспшно захлопнулъ отворившуюся передъ нимъ половинку воротъ.
Отдлавшись отъ товарища, Альберъ неожиданно очутился въ глубочайшей темнот. Обыкновенно портье, погасивъ въ полночь газъ, зажигалъ ночную лампочку и приготовлялъ по свч для каждаго изъ жильцовъ Въ этотъ же вечеръ онъ объ этомъ не позаботился. Не желая безпокоить строптиваго старика, Дутрлезъ ршился добраться къ себ безъ огня. Взявшись за перила рукою, онъ пошелъ вверхъ по хорошо знакомой лстниц, и тотчасъ же мысль его обратилась на особу, имя которой, къ великой его досад, было упомянуто Жакомъ при прощаньи. Замечтавшись, онъ сначала не замчалъ, что кто-то тяжелыми шагами шелъ впереди его по лстниц, а какъ домъ былъ изъ самыхъ покойныхъ и безопасныхъ, то и не стоило обращать на это вниманія.
Подвигаясь вверхъ медленными шагами, не слышными при его легкой походк, по мягкому ковру, Альберъ безпрепятственно дошелъ до площадки перваго этажа, но нсколько ступенекъ выше онъ наткнулся на что-то живое, и тотчасъ же чья то рука схватила его за локоть, схватила такъ крпко, что онъ невольно вскрикнулъ. Хотя Дутрлезъ не былъ трусомъ, но не могъ похвастаться своими нервами, а темнота всегда дйствуетъ на людей нервныхъ. Въ первую минуту онъ немного потерялся, и прислонившись къ периламъ, напрасно старался освободиться отъ державшей его руки.
— Кто тутъ? что вамъ нужно? закричалъ онъ нервнымъ голосовъ.
Отвта не было. Дутрлезъ сильно ударилъ по державшей его рук и, получивъ свободу, въ свою очередь старался завладть дерзкимъ, осмлившимся до него до тронуться. Подъ руку ему попался крпко чей-то сжатый кулакъ, который тотчасъ же вырвался и у Альбера въ рукахъ осталось что-то въ род толстой цпочки, которую, какъ онъ думалъ, онъ оборвалъ въ борьб, и которую въ свою очередь машинально зажалъ въ кулакъ, и отстранился отъ незнакомца.
Тутъ Альберъ нсколько успокоился и сообразилъ, какъ глупо вести въ темнот борьбу съ неизвстнымъ лицомъ, повидимому не имющимъ никакихъ дурныхъ намреній, по крайней мр не нападавшихъ боле на него, а стоявшимъ покойно и молча, прислонившись къ противоположнымъ периламъ. Быть можетъ, онъ испугался больше самаго Дутрлеза. Всего же вроятне, что это былъ одинъ изъ жильцовъ, возвращавшійся домой посл плотнаго ужина, но ни въ какомъ случа не воръ, который, услыхавъ шаги Альбера, прежде всего постарался бы спрятаться, что было бы ему очень удобно сдлать, забравшись въ уступъ у дверей на первой площадк.
Разсудивъ такимъ образомъ, Дутрлезъ поршилъ не останавливаться доле на лстниц, быстро вбжалъ на нсколько ступенекъ до площадки втораго этажа, тутъ онъ вновь услыхалъ тяжелые шаги по направленію вверхъ.
— Глупъ же я, что занимаюсь этимъ ночнымъ шатуномъ, безъ сомннія, это лакей Бурлеруа возвращается изъ своего кабачка, подумалъ Альберъ и пошелъ дале, продолжая однако прислушиваться. Вскор онъ услыхалъ, какъ повернулся ключъ въ замк и затмъ отворилась и затворилась дверь.
— Теперь понятно, думалъ Альберъ — это никто иной, какъ Жюльенъ де-ля-Кальпренедъ, и врно пьянъ, по своей хорошей привычк. Какъ хорошо, что я не сталъ кричать. Маршфруа придрался бы къ случаю сдлать скандалъ аристократу, онъ терпть не можетъ аристократіи и титуловъ, а Кальпренеды графы. Весь кварталъ узналъ бы эту глупую исторію, разсказанную посвоему нашимъ милымъ портье. Однако Жюльенъ очень дурно длаетъ, позволяя себ такія шалости, раздумывалъ Дутрлезъ, въ первый разъ, какъ его встрчу, позволю себ прочитать ему легкую нотацію… она конечно будетъ за это благодарна… Желалъ бы я знать, гд провела она сегодняшній вечеръ. Графъ хотлъ везти ее въ Оперу, и однако ихъ тамъ не было. Она спитъ теперь, мн даже не удастся посмотрть на сптъ въ ея комнатахъ… Ахъ, еслибъ Арлета думала обо мн столько же, сколько я объ ней?… она совсмъ бы не спала… вотъ я почти лишился сна, и боюсь, что скоро лишусь и разсудка.. Куртомеръ не ошибается, я люблю ее, какъ безумный, вс это замчаютъ…
Разсуждая такимъ образомъ самъ съ собою. Альберъ Дутрлезъ дошелъ до четвертаго этажа, въ которомъ находилась его квартира, слишкомъ дорогая по его средствамъ, да и неподходящая къ его образу жизни и домашнему обиходу. Всей прислуги было у него одна кухарка да камердинеръ, онъ бы могъ довольствоваться тремя комнатами и кухней. Взялъ онъ эту квартиру случайно и не разъ собирался ее оставитъ, удерживало же его только дорогое сосдство, предпочитаемое всему на свт. Въ дом жилъ графъ де-ля-Кальпренетъ, а у графа была дочка. Графъ принималъ Альбера довольно радушно, а мадемуазель Арлета была съ нимъ очень любезна, такъ что сосдство легко могло повести къ сватьб.
Графъ былъ когда-то богатъ, теперь же, какъ говорили, средства его значительно уменьшились, а Дутрлезъ наслдовалъ отъ отца тридцать шестъ тысячъ франковъ годоваго дохода съ двухъ помстій и жилъ до сихъ поръ акуратно. Правда, передъ его именемъ не стояло частицы de и онъ былъ слишкомъ порядочнымъ человкомъ, чтобы присвоить ее себ незаконно, какъ это длается многими. Но, если не по рожденью, то по воспитанью и манерамъ, онъ былъ истымъ джентельменомъ, и никто бы не счелъ бракъ съ нимъ дочери графа де-ля-Кальпренедъ неровнымъ бракомъ. Женившись. Альберъ могъ бы даже не перемнять квартиры, которой хватило бы на цлую семью.
Домъ богача Матапана строился по его собственному плану и безъ всякихъ разсчетовъ на доходъ съ квартирантовъ. а такъ, чтобы ему самому можно было имть въ немь удобное помщенье для себя. Онъ и выстроилъ его наподобіе стариннаго замка, съ большимъ дворомъ, по бокамъ котораго тянулись два флигеля одинъ противъ другаго, и въ этихъ флигеляхъ помщались вс жилыя помщенія, а въ переднемъ фасад на улицу выходили только одни парадныя комнаты, вс четыре квартиры въ дом — по одной въ каждомъ этаж, были совершенно одинаковы какъ по величин, такъ и по расположенію комнатъ.
Дутрлезъ собственно подъ самого себя занималъ всего одну комнату, прочія служили помщеньемъ для его библіотеки, для картинъ и разныхъ рдкостей, до которыхъ онъ былъ большой охотникъ. Но свою спальню онъ устроилъ именно въ правомъ флигел, напротивъ комнатъ, въ которыхъ, во второмъ этаж, помщался графъ де-ля-Кальпренедъ и его дти, а камердинера своего отправилъ въ лвый флигель, и позволялъ ему дожидаться его по вечерамъ не поздне полуночи.
Въ этотъ вечеръ, собираясь слдить за квартирой графа, онъ мене чмъ когда либо былъ расположенъ потревожить своего камердинера. Странная встрча на лстниц возбудила въ высшей степени его любопытство и онъ непремнно хотлъ убдиться въ своемъ предположеніи о Жюльен де-ля-Кальпренедъ, для чего ему стоило только подойти къ окну и смотрть на противоположный флигель не зажигая у себя огня.
Онъ, зналъ отлично распредленіе комнатъ у де-ля Кальпренеда, такъ какъ вс комнаты какъ и въ лвъмъ флигел, и въ правомъ расположены были анфиладами, въ первой по счету жилъ Жюльенъ, а рядомъ былъ его рабочій кабинетъ, отдлявшій его спальню отъ спальни графа, за ней слдовали дв большія уборныя и наконецъ послдняя служила спальней для Арлеты.
Альберъ ожидалъ, что найдетъ первую комнату освщенною, а прочія темными, ибо и графъ и его дочь, когда не вызжали вечеромъ изъ дому, ложились обыкновенію рано. И онъ немало удивился, увядавъ, что вся анфилада комнатъ втораго этажа погружена во мракъ.
Странно, подумалъ онъ. Жюльенъ еще не могъ успть раздться и лечь въ постель а, пожалуй, онъ настолько пьянъ, что не можетъ сразу попасть къ себ въ комнату и лежитъ гд нибудь въ корридор на полу, а не то ищетъ свчу и спички. Вотъ я и не пьянъ, а не имлъ же иъ. при себ, когда он такъ были мн нужны. На темной лстниц будь моя спичечница при мн, я бы зналъ наврное, кто мн встртился… А-ну какъ это воръ распоряжается теперь въ ихъ квартир?.. вздоръ, у вора не могло бы быть ключа отъ парадной двери.
Размышляя такимъ образомъ, Альберъ не спускалъ глазъ съ оконъ противоположнаго флигеля, ярко освященныхъ полною луною на совершенно безоблачномъ неб. Занавсы были подняты и вглядвшись. Альберъ сталъ ясно различать двигающуюся у оконъ тнь.
— Такъ, я не ошибся, думалъ онъ теперь, бдняга въ такомъ вид, что ни какъ не можетъ улечься за. постель и бродить, самъ не зная зачмъ… однако это точно не онъ… Жюльенъ ниже ростомъ и худе… впрочемъ при этомъ неопредленномъ освщеніи разв можно врно судить о рост… вотъ онъ исчезъ, должно быть улегся, не зажигая огня, пора и мн послдовать его примру.
— Нтъ, не улегся, а перешелъ въ кабинетъ, опять бродить у оконъ, точно нарочно, чтобы дать мн возможность убдиться, что это дйствительно онъ… вотъ онъ нагибается, будто становится на колни, что же это значить, ровно ничего не понимаю… опять исчезъ… однако довольно, пора спать. Разв можно угадать, чего хочетъ человкъ посл слишкомъ веселаго ужина. Завтра увижу его въ клуб и спрошу, что съ нимъ было ночью, чего онъ искалъ у оконъ, на полу.
Альберъ, озябнувъ въ нетопленной библіотек, ршился перейдти къ себ въ спальню, которая точно также какъ въ лвомъ флигел, спальня Арлеты, была послднею въ анфилад. Въ спальн, по обыкновенію, топился каминъ и горла лампа, и на стол, по разъ данному Дутрлезомъ приказанію, киплъ настоящій русскій самоваръ, и былъ приготовленъ чайный сервизъ.
— Ахъ, какъ здсь тепло и хорошо, къ черту Жюльена съ его тнью, ничего не можетъ быть пріятне въ такую пору, какъ чашка горячаго чаю.
Подходя къ столу, чтобы взяться за чайницу, Альберъ вспомнилъ, что до сихъ поръ не осмотрлъ еще своего трофея, вырванную имъ у ночнаго противника цпочку, и вынулъ ее изъ кармана. Осыпанный брилліантами крупный овалъ вислъ на оборванной цпочк, самой тонкой работы, повидимому составлявшей подвску къ цнному колье или браслету.
— Это что-жь такое?.. опалъ великолпный, какой цвтъ! какая вода! воромъ-то оказываюсь я самъ, какъ это я, хотя и въ темнот, не ощупалъ камни, а думалъ, что у меня въ рукахъ осталось нсколько звеньевъ толстой цпи. Да и что за чудо, зачмъ понадобилось Жюльену носить cъ собою по ночамъ такую драгоцнную вещь. Что это быль Жюльенъ — въ этомъ теперь нтъ сомннья, графъ никогда не возвращается такъ поздно, но откуда могъ взять Жюльенъ этотъ опалъ, зачмъ ему самому имть такое колье, или браслетъ, а я никогда ни видлъ ничего подобнаго на мадемуазель де-дя-Кальпренедъ, да молодыя двушки, сколько я знаю, не носятъ брилліантовъ. Эти, вроятно, принадлежали ея матери, но зачмъ попали они въ руки Жюльена, зачмъ?..
Новая мысль пришла въ голову Дутрлезу, когда онъ разсматривалъ опалъ, поворачивая его ко вс стороны и любуясь его рдкой красотой, и лицо его замтно омрачилось.
— Однимъ только можно объяснить эту страшіую исторію… Жюльенъ шибко играетъ, наврно онъ проигралъ большую сумму на честное слово и, не ршаясь признаться въ проигрыш отцу, вздумалъ заложить это колье, вроятно колье,— опаловъ не оправляютъ въ браслеты. Очень некрасиво все это,— закладывать семейныя бриліанты, да, некрасиво… жаль мн семью… завтра же пойду къ нему и предложу ему взаймы нужную сумму, надюсь онъ не обидится моимъ вмшательствомъ. Очень счастливъ, что ему не удалось занять подъ залогъ колье, а должно быть не удалось, если онъ несъ его назадъ домой… надо будетъ завтра его отъисповдывать и уговорить бросить игру… Теперь понятно и то, почему онъ не продолжалъ борьбы, не отплатилъ мн за мое достаточно рзкое нападенье на него… побоялся шума и скандала съ колье къ рукахъ… но зачмъ же держалъ онъ его въ рукахъ, а не положить въ карманъ? зачмъ самъ напалъ на меня вначал?.. нтъ! ничего не понимаю, авось завтра добьюсь отъ него самого толку!.
Спрятавъ опалъ въ ящикъ своего письменнаго стола. Дутрлезъ продолжалъ въ волненіи ходить по комнат и опять подошелъ къ окнамъ. Спальня и кабинетъ Жюльена и теперь оставались во мрак, слдовательно, ясно, что онъ легъ спать безъ огня, побоявшись, вроятно, разбудить отца, или, выпивъ съ горя не въ мру, не имлъ даже силы раздться. Такъ ли это или иначе, но теперь Дутрлезъ не сомнвался боле, что его противникъ быль никто иной, какъ молодой де ля-Кальпренедъ.
Ршивъ окончательно этотъ вопросъ, мысли свои онъ естественно перенесъ отъ брата на сестру и предался своимъ обычнымъ мечтамъ, сожаля, что пропустилъ ни этотъ вечеръ случай посмотрть на свою путеводную звзду, которая свтила ему не съ далекаго неба, а изъ комнаты возлюбленной. Онъ обыкновенно дожидался минуты, когда въ спальн Арлеты зажигался огонь и романически наслаждался его свтомъ, думая о молодой двушк, хотя не могъ, да и не желалъ ничего видть, кром его неяснаго отраженія на всегда опущенныхъ густыхъ драпировкахъ.
Онъ въ первыи раза, въ жизни серьезно любилъ женщину, достойную любви, и берегъ свое первое чистое чувство, какъ святыню.
Дутрлезъ въ свое время достаточно пожилъ и пріобрлъ опытности,— заставить его полюбить серьезно было дло нелегкое. Но вотъ уже полгода, какъ это совершено было голубыми глазками Арлеты. Втренникъ, онъ всей душой стремился въ брачныя сти, оставивъ вс свои прежнія знакомства, о которыхъ теперь вспоминалъ не иначе, какъ съ краской стыда на лиц. Встртилъ онъ ее совершенно случайно въ одной свтской гостинной, гд отставъ совершенно отъ настоящаго свта, онъ бывалъ не боле двухъ, трехъ разъ въ годъ, и судьба его ршилась. Посл того, благодаря сосдству и желанію Альбера они видались нердко, графъ если и не часто приглашалъ къ себ молодаго человка, то всегда принималъ его радушно, и любовь Дутрлеза достигла той точки, отъ которой нтъ уже поворота. остается одинъ ршительный шагъ къ окончательному объясненью, но въ ожиданіи его приходилось довольствоваться церемонной бесдой да вечернимъ наслажденьемъ смотрть на освщенныя окна ея спальни. А въ этотъ день ни то, ни другое не удалось, въ опер ее не было, а путеводная звзда его скрылась за горизонтомъ поздняго времени.
Онъ собрался уже ложиться, какъ вдругъ окно молодой двушки освтилось. Противъ обыкновеніи драпировки были подняты, и глазамъ Дутрлеза предсталъ дорогой сялуетъ.
Откуда пришла она въ этотъ поздній часъ?.. быть можетъ отъ отца, но нтъ, въ комнатахъ графа темно… А шалунъ братецъ не осмлился бы показаться въ такомъ вид сестр. Она становится на колни… молиться… вроятно за него, за Жюльена…
Альбера, не ошибся, мадемуазель де-ля-Кальпренедъ молилась, стоя на колняхъ, низко опустивъ голову, какъ гршница передъ неумолимымъ судьей, и точно неудержимыя рыданья потрясали ея грудь. Но о комъ же она молилась, о чемъ плакала? Въ свт она всегда бывала весела, довольна, въ ея лта еще не умютъ притворяться.
— Я врно угадалъ, думалъ Дутрлезъ, она скорбитъ о недостойномъ поведеніи брата, быть можетъ боится чтобы онъ не опозорилъ своего имени… Я долженъ поговорить съ нимъ немшкая…
Горячо молилась Арлета, но недолго, она встала съ колнъ и подошла къ окну тутъ и она въ свою очередь увидала Альбера, тяжелыя драпировки немедленно опустились.
Дутрлезъ вернулся къ своему креслу и долго еще промечталъ объ исчезнувшемъ прелестномъ видньи, давая себ слово на слдующій же день покончить со своими колебаніями и ршить дло. Конечно, онъ думалъ гораздо боле о своея свадьб, чмъ о недочетахъ Жюльена, и заснулъ счастливый, совершенно, забывая что опалъ считается камнемъ, приносящимъ несчастье.
Проснувшись на слдующее утро Дутрлезъ нашелъ на своемъ ночномъ столик два письма. Прошло уже то время, когда получаемыя письма его интересовали, онъ вдь зналъ, что ни одно изъ нихъ не могло быть отъ Арлеты и не спшилъ ихъ распечатывать, продолжая мечтать все о томъ же, по вчерашнему: однако пришлось наконецъ причесть неинтересныя посланья…
Первое было отъ Куртомера, съ извщеніемъ, что онъ опять проигрался и проситъ друга снабдить его новыми зарядами для продолженія борьбы.
— Когда же будетъ конецъ глупостямъ и денежнымъ просьбамъ этого повсы, я не милліонеръ, и у него есть братъ втрое богаче меня. Правда, братъ женатъ, отецъ семейства и къ тому же занимаетъ не послднее мсто въ магистратур, онъ ничего не даетъ, кром наставленій, придется помочь пріятелю, но это ужъ въ послдній разъ, какъ тамъ онъ хочетъ,тсъ досадой думалъ Дутрлезъ, вскрывая второй конвертъ, надписанный совершено незнакомымъ ему и очень связнымъ почеркомъ. Едва разобралъ онъ слдующія строки Жюльена де ля-Кальпренеда, писавшаго къ нему въ первый разъ въ жизни.
‘Будьте такъ добры, любезный Дутрлезъ, не откажите встртиться со мною сегодня утромъ въ одинадцать часовъ, въ кафе Римъ, за завтракомъ. Я буду ждать васъ во второй комнат, у третьяго окна, налво отъ двери. У меня есть до васъ просьба’.
— Конечно просьба денежная, а никакая иная, я угадалъ, стало быть, врно происшествія этой ночи, думалъ Дутрлезъ, поспшно принимаясь за свой туалетъ, такъ какъ время приближались къ одиннадцати часамъ, Жюльенъ наврно не догадывается, какое удовольствіе доставляетъ онъ мн своею просьбой, надюсь, что съ сегоднешняго дня мадемуазель Арлета перестанетъ плакать, только странный онъ человкъ, гораздо было проще зайти самому ко мн, вмсто того, чтобы вызывать меня въ кафе.
— Кто принесъ эту записку? спросилъ онъ своего камердинера, вынимая изъ стола отвоеванный опалъ и тщательно укладывая его въ порть-моне.
— Самъ г. Жюльенъ де-ля-Кальпренедъ занесъ ее сегодня гораздо раньше, чмъ вы проснулись, былъ отвтъ камердинера.
Стало быть просьба очень спшная, если этотъ лнивецъ приподнялся такъ рано, а какъ знать, можетъ быть онъ хочетъ только возвратить свой опалъ, такъ чтобы никто не могъ догадаться, какимъ способомъ онъ потерялъ его, продолжалъ думать Дутрлезъ, выходя уже на лстницу, на которой ему суждено было имть самыя разнообразныя встрчи. Едва усплъ онъ сойдти на площадку третьяго этажа, какъ ему попался молодой Бурлеруа съ отпечаткомъ на лиц и всей растрепапной особ бурно проведенной ночи. Отвтивъ очень холодно на его поклонъ. Альберъ поспшилъ дале, и на третьей площадк, у самой квартеры Кальпренедовъ столкнулся лицомъ къ лицу съ хозяиномъ дома, Матапана, очень удивилъ его тмъ, что позвонилъ такъ рано къ сосдямъ. Сіяющій, особенно тщательно одтый богачъ любезно раскланялся съ своимъ жильцомъ и протянулъ Альберу руку, но нсколько спшное пожатіе его точно говорило: я не имю времени останавливаться съ вами.
— Что ему такъ рано у нихъ длать, подумалъ Дутрлезъ продолжая свой путь, утромъ графъ принимаетъ только по дламъ, вдь нейдетъ же онъ самъ получать квартирныя деньги, его конечно не примутъ.
Однако не усплъ Дутрлезъ дойти до нижней площадки, кагь дверь Кальпренедовъ отворилась, начались переговоры, и Матапанъ былъ принять.
— Странно, очень странно, что его принимаютъ, и какая цль этого ранняго визита, врядъ ли даже были они до сихъ поръ знакомы, а если онъ посщаетъ ихъ въ качеств сосда, то къ чему этотъ изящный туалетъ? Старикашка точно помолодлъ сегодня, такъ сіяетъ вся его особа!.. Ахъ, Боже мой, не вздумалъ ли этотъ несчастный Жюльенъ занимать у него деньги, только этого не доставало!.. Надо будетъ хорошенько переговорить съ нимъ, положить этому конецъ. Хотлось бы мн знать, однако, зачмъ Матапанъ пошелъ къ графу, а впрочемъ, что мн за дло, ужъ конечно, посщеніе это нисколько не касается ни меня, ни мадемуазель Арлеты.
Такъ думалъ Альберъ подходя къ лож привратника. Когда же онъ увидалъ Маршфруа на своемъ обычномъ мст, мысли его приняли другое направленіе, ему захотлось поискусне распросить того о ночномъ событіи.
— Знаете, Маршфруа, сказалъ онъ равнодушнымъ голосомъ, что я сегодня ночью едва не сломалъ себ шеи по вашей милости: ночная лампочка не была зажжена, и я не нашелъ моего подсвчника.
— Очень меня это удивляетъ, милостивый государь, отвтилъ своимъ грубымъ голосимъ привратникъ, я самъ зажегъ лампочку, прежде чмъ легъ спать.
— Такъ кто нибудь изъ жильцевъ погасилъ ее.
— Вамъ ли отпиралъ я ворота въ половин перваго?
— Да, мн.
— Въ такомъ случа никто не могъ дотронуться до лампы, я зажегъ ее ровно въ двнадцать часокъ, и затмъ вы первые позвонили.
— Вы ошибаетесь, идя въ темнот по лстниц, я наткнулся на кого-то шедшаго немного впереди меня.
— Еще разъ имю честь объяснить, что это невозможно. Я лежалъ въ постели, но не засыпалъ еще, а читалъ газеты и вполн увренъ, что не впускалъ никого прежде васъ.
— Очень это странно, я же совершенно увренъ, что встртилъ какого то господина между первымъ и вторымъ этажемъ… Узнать его въ темнот и конечно не могъ и съ нимъ не говорилъ… но подумалъ, что это г. де-ля-Кальпренедъ.
— Графъ весь вечеръ быль дома.
— Не самъ графъ, а сынъ его.
— Да, сынъ?— это другое дло, этотъ всю ночь пробгалъ взадъ и впередъ, два раза звонилъ ко мн. Я ужъ собираюсь пожаловаться на него хозяину, что ни на что не похоже, такъ въ порядочныхъ домахъ не живутъ. Въ два часа утра онъ еще не возвращался. позвонилъ ко мн только въ два съ четвертью, а минуть черезъ двадцать опять кудэ то отправился. Если не врите мн, г. Дутрлезъ, спросите его самаго.
— Почему-жь не врить, врю Маршфруа, да къ тому же это и не наше съ вами дло, г. Жюльенъ де-ля-Кальпренедъ воленъ возвращаться и выходить, когда ему заблагоразсудится, васъ же я только попрошу не оставлять меня по ночамъ въ темнот.
Сказавъ это и не желая продолжать разговора съ любопытнымъ портье. Дутрлезъ поспшилъ выдти въ ворота. Размышляя о словахъ Маршфруа и дйствительно не вполн довряя имъ, ибо портье могъ заспаться и машинально отворить Жюльену. Альберъ повернула, къ бульвару Гаусмана, но направленію къ кафе, гд его ждали, и вдругъ новое сомннье постило его самого.
— А пожалуй, Маршфруа и правъ, Жюльенъ не могъ войдти прежде меня. Мы съ Куртомеромъ простояли не мене десяти минуть у вороть, а его не видали, какъ же бы могъ я встртить его на лстниц, онъ давно бы усплъ войдти къ себ.
Тутъ мысли его перервались, онъ шелъ уже по бульвару и вдругъ увидалъ не много впереди себя двухъ женщинъ, шедшихъ рядомъ: одна ихъ нихъ по росту и походк напоминала ему Арлету, другая же по костюму показалась горничной. Дутрлезъ прибавилъ шагу, чтобы обогнать ихъ, та, которую онъ принималъ за прислугу, обернулась, и онъ дйствительно узналъ горничную мадемуазель де-ля-Кальпренедъ.
— Куда можетъ она идти такъ рано и въ сопровожденіи прислуги?— На урокъ музыки или рисованья?— Но ей уже двадцать лтъ и съ прошлаго года, какъ я слышалъ, она перестала брать уроки!
Почти догнавъ Арлету въ конц бульвара. Дутрлезъ не осмлился не только заговорить съ нею. но даже подойти ближе, и остановился въ ожиданьи, ему пришлось ждать недолго, поровнявшлсь съ церковью св. Августина об женщины повернули налво я вошли въ церковь.
— Такъ вотъ куда она шла — молиться! У бдной двушки невесело, должно быть, на душ, ахъ если бъ я могъ помочь ея горю, образумивъ Жюльена! И Дутрлезъ, прибавивъ шагу, поспшилъ въ кафе.
Кальпренеда тамъ еще не было, что немало удивило Альбера, хотя вообще ресторанъ наполняется только къ двнадцати часамъ, но человку нуждающемуся въ услугахъ другаго, естественно придти первому на свиданье. Заказавъ дв дюжины устрицъ, Дутрлезъ выбралъ самый отдаленный столикъ, въ противоположномъ углу ресторана и въ ожиданіи Жюльена, сталъ обдумывать предстоящій ему разговоръ. Конечно, онъ начнетъ прямо съ предложенія ему своего кошелька и затмъ уже мало по малу перейдетъ къ ночной встрч на лстниц, что даетъ ему возможность выяснить исторію опаловъ и многое другое.
Она. размышлялъ не мене двадцати минутъ, прежде чмъ Жюльенъ показался наконецъ на порог ресторана.
Братъ Арлеты былъ высокій брюнетъ съ неправильными чертами лица и съ очень симпатичной физіономіей, если бы не вчно блуждающій, безпокойный взглядъ большихъ черныхъ глазъ и высокомрное выраженіе, никогда не покидавшее его подвижное лицо, носившее въ этотъ день ясный отпечатокъ бурно проведенной ночи.
Увидавъ Дутрлеза, лице его просіяло, и онъ поспшно направился въ его сторону.
— Мн отдали письмо ваше сегодня утромъ, радушію заговорилъ Альберъ, протягивая ему об руки, и вотъ я здсь, весь къ вашимъ услугамъ. Благодарю, что подумали обо мн. Но прежде всего позавтракаемъ, я голоденъ какъ волкъ…
— А я совсмъ не хочу сть, грустно проговорилъ Жюльенъ.
— Понимаю, вы врно хорошо поужинали вчера. Но все-таки вы должны помочь мн уничтожить этихъ устрицъ, да и холодную куропатку въ придачу. А потомъ мы зальемъ ихъ двумя бутылками бордоскаго, и вы увидите, какъ ваши силы возстановятся.
— Ни въ чемъ не могу отказать вамъ, любезный Дутрлезъ, вы уже много одолжили меня и тмъ, что пришли и сюда.
— Какое одолженье, я очень радъ позавтракать съ вами! Но почему вы не зашли сами ко мн?
— Я вышелъ изъ дому очень рано и не хотлъ будить васъ.
— Вы бы меля не разбудили, я спалъ очень мало, и держу пари, что и вы спали не боле моего.
— Я давно уже не сплю.
— Правда, уходя изъ нашего клуба я всегда оставляю васъ тамъ, и вчера, конечно, игра окончилась не ране разсвта.
— Вроятно.
— Какъ вроятно. Да разв васъ тамъ не было?
— Былъ вначал, но до конца не оставался.
— Стало быть выиграли?
— Почему такъ?
— Съ проигрышемъ вдь никогда не уходятъ, все стараются отыграться.
— Такъ это и случилось вчера съ однимъ изъ вашихъ друзей, Куртомеромъ.
— А много онъ проигралъ?
— Двадцать пять тысячъ франковъ, кажется.
— Чортъ возьми, немало! пробормоталъ Дутрлезъ, соображая, что ему придется ссудить пріятеля такой суммой, да пожалуй столько же дать Жюльену.
— Куртомеру не везетъ, ему бы давно надо было бросить бакара, пробормоталъ Дутрлезъ. А вы чмъ покончили.
— Я не игралъ.
— Очень благоразумно съ вашей стороны не рисковать въ надежд отыграться
— Не смю похвалиться благоразуміемъ, вроятно я бы рискнулъ, еслибъ не имлъ слишкомъ важныхъ причинъ не играть.
— Все же воздержались и поступили очень хорошо!
— Не хвалите, не узнавъ сперва моихъ причинъ.
— Мн и нтъ надобности знать ихъ, я опять повторяю, что готовъ помочь вамъ устроитъ ваши дла.
— Сердечно благодарю, но сперва я долженъ объяснить, въ чемъ дло.
— Говорите лучше прямо, сколько вамъ нужно?
— Къ счастью сумма небольшая. Но я разсчитываю на васъ не для одной только денежной услуги.
— Тмъ лучше! И кошелекъ моя, и я самъ въ вашемъ распоряженія.
— Вотъ мое главное дло: меня оскорбили, и я хочу драться.
— Очень охотно буду вашимъ секундантомъ.
— Я былъ вполн увренъ, что не откажетесь. Слушайте дале. Меня оскорбилъ именно тотъ, кому я долженъ, я проигралъ ему на честное слово и не. могу вызвать его, прежде чмъ расплачусь.
— Понятно, но вы можете расплатиться сегодня же, я взялъ съ собою мою чековую книжку. А пока не забывайте вашего стакана.
— Еслибъ вы знали, какую огромную услугу мы мн оказываете, тихо проговорилъ Жюльенъ. Благодаря вамъ я могу проучить этого негодяя, какъ онъ того стоитъ.
— Но что же онъ вамъ сдлалъ? въ чемъ вся суть?
— Рчь идетъ о моей сестр, и вы понимаете, что дло серьезное.
— О вашей сестр! воскликнулъ Дутрлезъ, какимъ образомъ имя мадемуазель де-ля Кальпренедъ можетъ быть замшано въ такую исторію, которая можетъ кончиться дуэлью?
— Обь ней осмлились говорить такъ, какъ мн это не нравится, рзко отвтилъ Жюльенъ.
— Въ такомъ случа вы имете, полное право на удовлетвореніе. Но кто же позволилъ себ?
— Кто? Шалопай, вамъ, вроятно, нсколько знакомый, такъ какъ онъ живетъ въ одномъ дом съ нами, Анатоль Бурлеруа.
— Этотъ идіотъ, корчащій изъ себя свтскаго человка, хотя ему подобало бы только стоять за прилавкомъ? Это ужъ слишкомъ, и я самъ охотно бы проучилъ его. Но сколько я знаю, графъ не оказываетъ ему чести принимать его у себя, что же могъ онъ сказать о мадемуазель де-ля Кальпренедъ?
— Собственно объ ней, конечно ничего. Еслибъ онъ осмлился еще оклеветать ее, я бы тутъ же проучилъ его. Но онъ позволилъ себ говорить вещи оскорбительныя для всхъ насъ.
— И вы въ этомъ уврены?
— Я самъ ихъ слышалъ. Вчера я пришелъ въ клубъ очень поздно. Ихъ человка три, четыре сидли у камина въ красной гостинной къ двери спиною и разговаривали. Какъ я вошелъ, они не слыхали, но я тотчасъ же узналъ голосъ Бурлеруа. Онъ разсказывалъ, что отецъ перешелъ въ прошломъ мсяц на другую квартиру, потому что разорился и не могъ боле платить такой большой цны.
— Если онъ сказалъ только это, то по моему, не стоитъ подымать такія глупости. Вс знаютъ, что это неправда.
— Правда, или неправда, мн до этого нтъ дла. Я не желаю, чтобы этотъ дуракъ занимался моимъ семействомъ. Къ тому же онъ не ограничился только этимъ, а прибавилъ еще, что мы можемъ очень легко избавиться отъ нашихъ затрудненій,— отдавъ сестру замужъ за богатаго человка, настолько влюбленнаго въ ея красоту, чтобы не смотрть на приданое, а взять ее безъ ничего, и что такой человкъ уже наготов, найденъ нами…
— И… онъ назвалъ его? спросилъ Альберъ блдня.
— Назвалъ хозяина нашего дома.
— Г-на Матанапа?
— Именно его. Что вы скажете о дерзости этого негодяя, утверждающаго, что мой отецъ способенъ продать сестру?… А. вдь это было бы ничто иное, какъ продажа… Матапану пятьдесятъ лтъ, похожъ онъ на разбойника, явился неизвстно откуда, во всякомъ случа происхожденія темнаго, не дворянинъ, а и этого однако достаточно, съ избыткомъ, чтобы отказать ему въ рук сестры…
Дутрлеза покоробило, вдь и онъ не былъ дворяниномъ
— Смть утверждать, что графъ де-ля-Кальпренедъ продастъ дочь свою за милліоны стараго проходимца жестокое оскорбленіе для всхъ насъ, и и его не потерплю.
— Однако, вы при этомъ не вступились?
— Я уже говорилъ вамъ, что долженъ Бурлеруа шестъ тысячъ франковъ на честное слово, и не могъ тутъ же вызвать его. Я сдержался по невол и ушелъ изъ клуба домой, чтобы все разсказать отцу, но потомъ раздумалъ,— дло это касается меня одного. Я вернулся въ клубъ, въ надежд найти тамъ васъ и занять проигранную сумму, но васъ не было, а Бурлеруа ушелъ. Я прождалъ васъ до четырехъ часовъ, а потомъ вернулся домой и написалъ вамъ.
— Прекрасно сдлали, я тотчасъ дамъ вамъ добрый совтъ.
— Какой? спросила, рзко Жюльенъ.
— Я согласенъ, и вамъ Бурлеруа проучить должно, но слдуетъ найдти другой предлогъ для вызова, такъ чтобы не замшивать сюда имени мадемуазель Кальпренедъ.
— Но какой же предлогъ?
— Первый попавшійся, я подумаю и найду, къ чему привязаться… а еслибъ вы согласились особенно одолжить меня и позволить мн самому проучить дерзкаго мальчишку…
— Вы забываете, что дло совсмъ не касается васъ, а меня одного.
— Извините, я имю честь быть принятъ въ дом вашего отца и питаю къ нему и ко всмъ членамъ вашего семейства самое глубочайшее уваженіе…
— Въ этомъ я не сомнваюсь, но вы намъ не родственникъ, ни съ какой стороны не принадлежите къ нашей семь, по какому же праву возьмете вы на себя мщеніе за нашу личную обиду?
Еслибъ Дутрлезъ могъ высказать откровенно, все, что думалъ и чувствовалъ, ему не трудно бы было доказать свое право на мщенье за семью, членомъ которой онъ горлъ желаньемъ сдлаться хоть завтра, но сказанное за нсколько минуть передъ тмъ Жюльеномъ о недворянств Матапана нисколько не поощрило его на откровенность и онъ отвтилъ нсколько смущеннымъ голосомъ:
— Хотя бы по праву друга, если не имю инаго боле близкаго…
— Такого права недостаточно, и я оказался бы недостойнымъ вашей дружбы, еслибъ уступилъ вамъ при такомъ случа мое мсто… Я одинъ могу вызвать Бурлеруа, если вы окажете мн услугу, о которой мы сей часъ говорили.
Дутрлезъ поспшилъ вынуть изъ кармана портмоне и сталъ отпирать его.
— Нтъ, не сейчасъ, здсь слишкомъ много народа.
Дйствительно ресторанъ наполнялся, за многими столиками уже завтракали,
— Это какъ хотите, отвтилъ Альберъ, подливая вина своему собесднику, я теперь будемъ говорить, пожалуй, о другомъ…
— Готовъ, о чемъ угодно, а лучше всего побесдуемъ о хорошенькихъ женщинахъ, такой предметъ всегда интересенъ.
— Въ этомъ я не силенъ.
— Да, я забылъ, что вы влюблены!…
— Кто вамъ это сказалъ? воскликнулъ красня Дутрлезъ.
— Вс ваши друзья говорятъ, а вы краснете, стало быть, это правда.
— Это выдумка Куртомера, онъ никакъ не хочетъ понять, что я люблю ложиться рано.
— Онъ сказалъ мн сегодня у насъ въ клуб, что проводилъ васъ вчера до дому, и вы вернулись въ двнадцать часовъ.
— Да, нсколько минутъ посл васъ.
— Какъ посл меня? Я же вамъ говорилъ, что пришелъ домой въ два часа.
— Разв въ два?
— Въ четверть третьяго, если вы требуете точности.
— Странно, а я думалъ…
— Что?
— Что встртилъ васъ на лстниц.
— Такъ я бы васъ видлъ.
— Видть меня вы не могли, исторія произошла въ темнот.
— Исторія?… Какая исторія?
— Очень курьезная… слушайте.
И Дутрлезъ разсказалъ въ подробности свое ночное приключеніе.
— Дйствительно странная исторія. Въ нашемъ дом не мало безпорядковъ, и синьоръ Матапанъ долженъ бы, по настоящему, прогнать своего портье, но никогда этого не сдлаетъ, они во всемъ за одно, покрываютъ другъ друга. Однако, я то тутъ причемъ же, неужели вы думали, что это я схватилъ васъ въ темнот.
— Очень лестно для меня, возразилъ молодой де-ля Кальпренедъ совершенно покойно. Но на какомъ же это основаніи думали вы, что я путешествую ночью по лстницамъ съ похвальной цлью нападать на добрыхъ людей
— А на такомъ основанія, что мой ночной противникъ отперъ двери вашей квартиры и вошелъ въ нее.
— Отперъ? чмъ? Отмычкой?
— Просто ключомъ.
— И вы къ этомъ уврены?
— Вполн, я поднялся нсколько ступеней вверхъ и отлично слышалъ, какъ ключъ повернулся въ замк.
Жюльена, вдругъ сдлался серьезенъ, лице его замтно омрачилось, онъ умолкъ въ раздумь.
— Я естественно подумалъ, что это вы, продолжалъ Дутрлезъ.
— А что подумаете вы теперь, заговорилъ, наконецъ посл минутнаго молчанія Жюльенъ, когда я скажу вамъ, что уже не въ первый разъ кто-то входитъ въ мои комнаты ночью, въ мое отсутствіе.
— Что я подумаю? повторилъ Дутрлезъ, да что же могу я подумать, кром того, что къ вамъ входить воръ.
Онъ выговорилъ это нсколько запинаясь. Странный вопросъ Жюльена невольно привелъ его къ заключенію, что тотъ старается отвести ему глаза на счетъ ночной стычки.
— Нтъ, это не то, возразилъ де-ля-Кальпренедъ, у меня ничего не пропадало.
— И вы уврены, что кто-то входить въ ваши комнаты?
— Почти увренъ, по крайней мр, и не разъ находилъ у себя безпорядокъ: вещи переставленнныя съ мста на мсто, опрокинутые стулья, точно кто-то ходилъ по комнат въ темнот и что-то отыскивалъ.
— И должно быть не находилъ, если не уносилъ ни чего… Очень это странно!
— Тмъ боле странно, что это случалось разъ пять или шесть съ тхъ поръ, какъ мы перемнили квартиру, то есть, съ 15 октября.
— Но объяснить это очень легко, какъ мн кажется. Камердинерь графа служитъ, вроятно, и вамъ, онъ могъ входить въ ваши комнаты…
— Отецъ отпустилъ своего камердинера. Кухарка у насъ не ночуетъ, а горничная сестры не позволитъ себ входитъ въ мои комнаты, когда меня нтъ дома.
Слова эти огорчили Дутрлеза. подтвердивъ ходившіе слухи о разореніи де ла-Кальпренедовъ, и онъ ничего не отвтилъ.
— Притомъ же, продолжалъ Жюльенъ, входили только ко мн, а не дале, не въ другіе комнаты. Воры не потрудились должно быть справиться о моихъ привычкахъ, а то бы они знали, что украсть у меня нечего, что я всегда ношу съ собой все, что имю.
— Почему же вы думаете, что эти люди не входили дальше?
— За моими комнатами слдуетъ спальня отца, а онъ всегда ночуетъ дома и спитъ очень чутко. Мое помщеніе состоитъ изъ двухъ комнатъ и дале второй, моего рабочаго кабинета, ночные постители никогда не заходятъ, это врно.
— Впрочемъ, я самъ видлъ, что этой ночью онъ остановился именно въ кабинет.
— Кто онъ?
— Тотъ, кто вошелъ къ вамъ въ половина перваго и кого я принялъ за васъ.
— Почему вы знаете, гд онъ именно былъ посл того, какъ пошелъ въ квартиру?
— Встрча на лстниц возбудила мое любопытство, а изъ моихъ оконъ видно въ ваши, я стоялъ у окна и видлъ.
— Что видли?
— Тнь проходившую мимо оконъ, сперва въ вашей комнат, потомъ въ кабинет, потомъ она нагнулась, точно стала на колни.
— У окна налво?
— Да, но почему вы знаете, что у окна?
— Въ этомъ углу у меня стоить булевскій шкапчикъ, и я не разъ замчалъ, что его сдвигали съ мста, а другой разъ даже нашелъ его опрокинутымъ
— Но… что же было дальше?
— Не знаю, убдившись окончательно, что это вы, я пересталъ смотрть.
— Очень жаль, вы можетъ быть могли бы найдти объясненіе загадки, которое я напрасно ищу цлый мсяцъ, сказалъ задумчиво Жюльенъ. Отецъ спалъ вроятно?
— Огня у него небыло.
— А у сестры?
— У нея горла лампа, отвчалъ красня Дутрлезъ.
— Жюльенъ опять умолкъ, разсянно проглотилъ стаканъ вина и, положивъ локти на столь, задумался. Дутрлезъ внимательно слдилъ за выраженіемъ его лица, предъидущій разговоръ не измнялъ взгляда его на ночное приключеніе, напротивъ, узнавъ о карточномъ долг де-ля-Кальпренеда и о предполагаемой дуэли съ Бурлеруа, онъ еще боле утвердился въ своемъ мнніи, что Жюльенъ, горя нетерпньемъ расплатиться съ своимъ оскорбителемъ ршился для этого разстаться съ семейными брилліантами и носилъ ихъ куда-нибудь, чтобы заложить немедленно, ночью же это ему, къ счастью, не удалось.
— А теперь я помогу, и надюсь, что въ другой разъ онъ скоре обратится ко мн, чмъ къ ростовщикамъ, хотя причина, заставившая его взяться за брилліанты, самая извинительная изъ всхъ, и я почти не смю осуждать его, продолжалъ думать Дутрлезъ, пока Жюльенъ, не вшій почти ничего за завтракомъ, все еще сидлъ задумавшись и вскор совершенно машинально закурилъ сигару, даже забывъ предложить другую своему амфитріону.