Когда Нарцисс умер, озеро его радости из чаши сладких вод превратилось в чашу соленых слез, и Ореады с плачем пришли из глубины леса, чтобы песнями утешить озеро.
И когда они увидели, что озеро превратилось из чаши сладких вод в чашу соленых слез они распустили зеленые пряди своих волос и, обращаясь к озеру, сказали:
— Мы не удивляемся, что ты так скорбишь о Нарциссе: он был ведь так прекрасен.
— А разве Нарцисс был прекрасен?—спросило озеро.
— Кому же знать это лучше тебя?—ответили Ореады.—Он всегда проходил мимо нас, но тебя он искал, и любил лежать он на твоих берегах, и смотреть в тебя, и в зеркале вод твоих отражал он свою собственную красоту.
— Но я любило Нарцисса за то, что, когда он лежал на моих берегах и смотрел в меня, я всегда видело в зеркале его глаз отражение моей собственной красоты.
Перевод М. Ликиардопуло.
——————————————————-
Источник текста: Новый чтец-декламатор. — Киев, 1911. С. 74.