Тит Андроник, Бойль Роберт Иванович, Год: 1905

Время на прочтение: 14 минут(ы)

Р. Бойль

Тит Андроникъ.

Источник: Бойль Р. Тит Андроник // Шекспиръ В. Полное собраніе сочиненій / Библиотека великих писателей под ред. С. А. Венгерова. СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1903. Т. 5. С. 176-183.

_______

Вроятно, нтъ пьесы, принадлежность которой тому или иному автору возбуждала бы больше сомнній, чмъ ‘Титъ Андроникъ’. Въ извстномъ дневник Генсло, который является главнымъ источникомъ относительно пьесъ ранняго періода Шекспировскаго творчества, упоминается о драм ‘Титъ и Ве c пасіанъ’, представленной актерами лорда Стренджа (а не труппою Адмирала, какъ утверждаетъ профессоръ Уордъ) 11 апрля 1592 года. Это, вроятно, та пьеса, которая дошла до насъ въ нмецкой версіи и извстна по книг Кона ‘Шекспиръ въ Германіи’. Пьеса называлась ‘Титомъ Андроникомъ’, но въ ней выступаетъ Веспасіанъ, хотя въ начал не въ качеств сына Андроника.
Въ существенныхъ чертахъ фабула этой пьесы совпадаетъ съ ‘Титомъ Андроникомъ’ Шекспира. Но сходство ограничивается только дйcтвімъ. Веспасіанъ, вначал появляющійся только какъ приверженецъ Андроника, въ заключеніе оказывается его сыномъ и мстителемъ за него — и коронуется императоромъ. Пьеса не иметъ литературныхъ достоинствъ, точно такъ же она не помогаетъ въ установленіи даты, такъ какъ она была сначала напечатана въ Германіи въ 1620 году, хотя давалась на сцен уже въ 1600 году. Въ феврал 1593 года въ официальные книгопродавческіе перечни (такъ наз. Stationers Registers) внесена книга подъ заглавіемъ ‘Благородная римская исторія Тита Андроника’, вмст съ балладою на тотъ же самый сюжетъ. Ни одного экземпляра этой пьесы не сохранилось.
По дневнику Генсло пьеса подъ названіемъ ‘Андроникъ’ была дана на сцен 5 iюня 1594 года, и въ пьес ‘Какъ узнать плута’, данной въ томъ же году, есть намеки на нашу драму.
Въ 1598 году ‘Титъ Андроникъ’ упомянуть какъ пьеса Шекспира въ Palladas Tamia, Фрэнсиса Мереса. Старйшее quarto экземпляръ котораго сохранился до нашего времени, относится къ 1600 году. На его заглавномъ лист обозначено, что ‘Тита Андроника’ играли ‘слуги’ герцога Пэмброка, графа Дэрби, герцога Сусекса и лорда Камергера, по всей вроятности вс эти четыре труппы пріобрли право на представленіе драмы. Затмъ слдуетъ цлый рядъ указаній на ‘Тита Андроника’ на книгопродавческихъ спискахъ, а также нсколько изданій пьесы. Она значится въ спискахъ 1602 года, въ 1611 году Эдуардъ Уайтъ издалъ второе quarto. Затмъ ‘Титъ Андроникъ’ былъ включенъ въ Folio 1623 г. и есть еще дальнйшія указанія на эту драму въ 1624, 1626 и 1630 гг.
Первое сомнніе въ принадлежности ‘Тита Андроника’ Шекспиру высказано было драматургомъ Рэвенскрофтомъ въ 1687 г. Онъ утверждалъ, что ‘Титъ Андроникъ’ старая пьеса, которую Шекспиръ только передлалъ. Многіе изъ новйшихъ критиковъ примыкаютъ къ этому мннію, но имъ слдовало-бы подкрплять его боле существенными доказательствами, чмъ ссылкой на Рэвенскрофта: онъ не былъ современникомъ Шекспира, и потому его свидтельство никакого значенія не иметъ. Обстоятельства, при которыхъ Рэвенскрофтъ высказалъ свои предположенія, окончательно подрываетъ довріе къ нему: прежде, чмъ отрицать подлинность ‘Тита Андроника’, онъ написалъ въ 1678 г. пьесу подъ тмъ же названіемъ, и въ пролог самъ заявилъ, что драма всецло принадлежитъ Шекспиру, что онъ извиняется за передлку шекспировскаго произведенія и въ оправданіе свое можетъ только сказать, что вс его прибавки заимствованы исключительно изъ другихъ произведеній великаго поэта. Но въ 1687 г. онъ напечаталъ свою передлку безъ пролога, который будто-бы затерялся. Во введеніи къ печатному изданію онъ заявилъ, что по имющимся у него свдніямъ отъ человка, близко стоявшаго къ театру еще при жизни Шекспира, ‘Титъ Андроникъ’ произведеніе не Шекспира, а другого автора, передавшаго ему эту драму для представленія на его сцен, Шекспиръ же только въ нсколькихъ главнйшихъ сценахъ сдлалъ кое-какія добавки и измненія. Только четыре года посл появленія передлки Рэвенскрофта историкъ театра Лангбенъ обличилъ Рэвенскрофта въ обман, и предложилъ ему экземпляръ будто бы потеряннаго пролога, въ доказательство того, что прологъ дйствительно у него имется, Лангбенъ процитировалъ изъ него восемь строкъ. Несмотря, однако, на это изобличеніе Рэвенскрофта многіе изъ новйшихъ критиковъ продолжаютъ держаться его теоріи, расходясь между собой только въ томъ, что приписываютъ авторство драмы различнымъ поэтамъ, одни считаютъ ‘Тита Андроника’ произведеніемъ Грина, другіе — Марло, иные утверждаютъ, что ее написалъ Пиль, и есть еще мнніе, что названные три автора написали ‘Тита Андроника’ сообща. Вс эти предположенія, однако, какъ мы увидимъ, разбиваются объ то, что первое представленіе ‘Тита Андроника’ относится къ 5 января 1594 года. Называли также Нэша и Кида въ качеств возможныхъ авторовъ ‘Тита Андроника’, — но никакихъ вскихъ доказательствъ не было приведено въ подкрпленіе такой гипотезы. О сотрудничеств Шекспира съ Гриномъ, Марло и Пилемъ не можетъ быть и рчи уже потому, что Гринъ открыто обвинялъ Шекспира отъ своего имени, и отъ имени своихъ двухъ товарищей въ томъ, что онъ украшаетъ себя ихъ перьями. Нельзя, конечно, отрицать, что есть много мстъ въ ‘Тит Андроник’, взятыхъ изъ Марло, Грина и Пиля, также какъ въ трехъ частяхъ ‘Генриха VI -го’ и въ другихъ раннихъ произведеніяхъ Шекспира. Но замствованія у своихъ современниковъ и предшественниковъ такое постоянное явленіе въ исторіи творчества Шекспира, что изъ него не слдуетъ длать распространительныхъ выводовъ. Между заимствованіемъ нсколькихъ или даже многихъ стиховъ у разныхъ авторовъ, и сотрудничествомъ съ ними очень большая разница, и нтъ никакихъ основаній предполагать, что въ данномъ случа было именно сотрудничество.
Мнніе критиковъ относительно ‘Тита Андроника’ очень расходятся. Теобальдъ, Фармеръ, Стивенсъ, Дрэкъ, Зингеръ, Дайсъ, Галамъ, Р. Кольриджъ и В. С. Уокеръ, отказываются признать какое-либо участіе Шекспира въ этой пьес. Мэлонъ и Стаунтонъ считаютъ, что не будучи вполн авторомъ ‘Тита Андроника’, Шекспиръ однако внесъ въ него много своего. Кэпель, Найтъ, Гервинусъ, Ульрици и многіе другіе нмецкіе критики приписываютъ ‘Тита Андроника’ цликомъ Шекспиру.
Наиболе рзко, но вполн неосновательно, оспариваетъ авторство Шекспира Флэй. Онъ говоритъ слдующее въ ‘ Shakespeare Manual ‘ (стр. 44): ‘Титъ Андроникъ’ былъ представленъ сначала ‘слугами’ Сусекса, Пемброка и Дэрби, и въ первомъ печатномъ изданіи упоминаются только эти три группы, слдовательно, драма пріобртена была труппой Лорда Камергера уже посл напечатанія, — и этотъ фактъ иметъ гораздо большее значеніе, чмъ упоминаніе о ‘Тит Андроник’ у Мерэса, или то, что ‘Титъ Андроникъ’ вошелъ въ Folio 1623 г., при жизни Шекспира не было печатнаго изданія ‘Тита Андроника’ съ его подписью’. Нельзя не признать, что Флэй очень неудачно пытается ослабить авторитетъ Мерэса и Folio . Онъ забываетъ, что ‘Титъ Андроникъ’ былъ пріобртенъ прежде всего Генсло, который могъ уступить его какой угодно трупп, можетъ быть даже раньше, чмъ Шекспиръ вступилъ самъ въ соглашеніе съ какой-нибудь отдльной труппой. Кром того Флэй совершенно не считается съ Джонсономъ, который говоритъ слдующее въ своемъ предисловіи къ ‘Вароломевской ярмарк’ въ 1614 г.: ‘Тотъ, кто поклянется, что ‘ Iеронимъ’ или ‘Андроникъ’ самыя лучшія пьесы, выкажетъ себя человкомъ твердымъ въ своихъ сужденіяхъ и не сдвинувшемся съ мста за послдніе 25 или 30 лтъ’. Въ ‘Cynthia`s Revels’ 1600 г. упоминается о ‘Старомъ Iероним’, представленномъ ‘лтъ двнадцать тому назадъ’. И такъ какъ въ ‘Вароломевской ярмарк’ Джонсона встрчается нсколько не очень лестныхъ намековъ на Шекспира, то приведенныя нами слова принимаются многими, какъ доказательство того, что ‘Титъ Андроникъ’ Шекспира появился на сцен между 1584-1589 годами. Но мы теперь вполн твердо знаемъ, что ‘Титъ Андроникъ’ былъ представленъ на сцен не ране 1594 г. и поэтому не можемъ принять въ буквальномъ смысл слова Джонсона о 25 или 30 годахъ. Прибавимъ также, что Джонсонъ былъ лично заинтересованъ въ пьес ‘Старый Iеронимъ’, такъ какъ получилъ плату за добавленія къ ней.
Перейдемъ теперь къ даннымъ, устанавливающимъ время появленія на сцен ‘Тита Андроника’. Поэма Пиля ‘The Honour of the Garter’ написана была къ празднеству, состоявшемуся 26 іюня 1593 года, и въ пролог къ ней упоминается о трагической смерти Марло, заколотаго во время драки въ таверн, 1 іюня 1593 г. Сидней Ли доказываетъ въ своей біографіи Шекспира (стр. 377), что поэма Пиля не могла быть написана ране, чмъ 3 мая 1593 г. Булэнъ, въ своемъ предисловіи къ поэм, приводитъ слдующую выписку изъ ‘Historical (Mss) Commissions Report’, VI, стр. 227: ‘Поручено м-ру Варнеру, служащему у милорда, передать Георгу Пилю, поэту, изъ щедротъ милорда три фунта стерлинговъ’. Милордъ, о которомъ здсь говорится — герцогъ Нортумбэрлендскій. Поэма Пиля слдовательно была написана между 3 мая и 23 іюня 1593 г. Въ ‘Тит Андроник’, много заимствованій изъ этой поэмы, и несомннно поэтому, что эта драма написана была посл 26 іюня 1593 г. — и до 22 января 1594 г., когда Генсло отмтилъ ее какъ новую пьесу въ своемъ дневник. Въ книгопродавческіе списки (Stationer’s Registers) она была внесена только 6 февраля 1594 г. Вс эти факты вполн устанавливаютъ время появленія ‘Тита Андроника’, которое должно быть отнесено къ началу января 1594 г.
Доказательства, что въ ‘Тит Андроник’ много заимствованій изъ поэмы Пиля, слишкомъ многочисленны, чтобы можно было воспроизвести ихъ вс здсь. Отсылаемъ читателя къ помщенной въ Shakespeare’s Jahrbcher, т. 36 (1900 года) стать Чарльса Кроуфорда (стр. 109-121), изъ этой статьи мы приводимъ лишь нсколько наиболе поражающихъ сопоставленій поэмы Пиля съ ‘Титомъ Андроникомъ’. Вотъ , напримръ , одно мсто изъ поэмы Пиля :
— ‘Hail, Windsor! Where J sometimes took delight
— In my return from France —
Lo? From the House of Fame, with princely trains
Accompanied, and Kings, and conquerors
And Knights of proof, loyal and valorous,
I re-salute thee here and gratulate’ и т. д.
т.-е.:
Привтъ теб, Виндзоръ, гд я иногда находилъ отраду
По возвращеніи изъ Франціи.
Смотри, изъ дома славы, выходятъ съ царственнымъ блескомъ
Окруженные свитой, и короли, и завоеватели,
И доблестные рыцари, врные и мужественные.
Я вновь привтствую тебя и поздравляю. и т. д.
Слдующее мсто въ ‘Тит Андроник’ явное подражаніе приведеннымъ стихамъ:
— ‘Hail, Rome, victorious in thy mourning weeds!
Lo! as the bark, that hath discharged her fraught,
Returns with precious lading to the bay,
Cometh Andronicus, pound with laurel boughs
To re-salute his country with his tears,
Tears af true joy for his return to Rome’.
т. е.:

Привтъ теб, о Римъ — побдоносный
И въ траур! Подобно кораблю,
Когда, освободясь отъ груза, входитъ
Онъ съ цнными товарами въ ту гавань,
Гд якоря онъ поднялъ — такъ Андроникъ,
Внчанный лавромъ родину свою
Привтствуетъ счастливыми слезами,
Вернувшись въ Римъ…
(Дйствіе I , сц. 3-я, ст. 7-13).

Сходство дйствительно очевидное, и странно, что никто не воспользовался этимъ до Кроуфорда для опредленія времени созданія ‘Тита Андроника’, Кроуфордъ приводитъ девять цитатъ изъ ‘Тита Андроника’, сопоставляя ихъ съ соотвтствующими мстами въ поэм Пиля, эти сопоставленія доказываютъ совершенно неопровержимо, что Шекспиръ пользовался поэмой Пиля. Слдуетъ отмтить еще слдующіе обращенные къ Саутгемптону стихи въ ‘Honour of the Garter’:
Then the brave Earls of Stafford and Southampton,
To whose successors, for his sake that lives
And now survives in honour of that name
To whom my thoughts are humble and devote,
Gentle Wriothesly, Southampton’s star,
I wish all fortune, that in Cynthia’s eye,
Cynthia the glory of the western world,
With all the stars in her fair firmament.
Bright may he rise and shine immortally и т. д.
(The Garter, стихи 209-217).
т. е.
Тогда явились доблестные герцоги Стафордскій и Саутгемптонскій,
Его пріемнику, во имя того, который живетъ
Посмертной жизнью въ слав своего рода,
Того, кому смиренно и преданно поклоняется мой умъ,
Любезный Райотсли, звзда Саутгемптона,
Теб я желаю все счастье, заключенное во взор Цинтіи,
Цинтіи, красы востока,
И всхъ звздъ на свтломъ небосклон.
Да взойдетъ онъ въ сіяніи и блистаетъ безсмертно.
Въ ‘Тит Андроник’ мы встрчаемъ въ рчи Вассіана буквальныя совпаденія съ этимъ обращеніемъ:
Bass . — Marcus Andronicus, so I do affy,
In thy uprighness and intergity,
And so I love and honour thee and thine,
Thy noble brother Titus and his sons,
And her to whom my thoughts are humbled all,
Gracious Lavinia, Rome`s rich ornament.
(‘Титъ Андроникъ’ I , 1, ст. 47-52).
т. е.:
Я врю, Маркъ Андроникъ, въ прямоту
И честь твою. Настолько мной любимы
И чтимы ты, и братъ твой съ сыновьями,
Титъ доблестный, и украшенье Рима
Лавинія, предъ кмъ смиряюсь духомъ.
(‘Титъ Андроникъ’, Дйствіе I , сц. 1, ст. 47-52)
Кроуфордъ прибавляетъ, что слова ‘украшенье Рима’ (Rome’s rich ornament), которыми Шекспиръ замнилъ выраженіе ‘звзда Саутгемптона’, взяты изъ пролога къ поэм Пиля (And clothest Mathesis in rich ornaments). Заимствованія изъ поэмы Пиля въ ‘Тит Андроник’ представляютъ большой интересъ, они, быть можетъ, прольютъ нкоторый свтъ на неразршенный до сихъ поръ вопросъ о соперник Шекспира, упоминаемомъ столь часто въ сонетахъ. Многіе принимали Чапмана за соперника Шекспира въ милостяхъ Саутгемптона, но въ виду данныхъ, открытыхъ Кроуфордомъ, становится весьма вроятнымъ, что этимъ соперникомъ былъ Пиль. Ршеннымъ этотъ вопросъ нельзя считать, потому что теорія Кроуфорда возникла очень недавно, и не подверглась еще тщательной проврк, которая привела бы къ вполн опредленнымъ выводамъ. Но во всякомъ случа, изъ сопоставленныхъ имъ датъ вполн выясняются два факта: во 1-хъ, — ни Пиль, ни Гринъ, ни Марло не имли никакого отношенія къ ‘Титу Андронику’. Грина и Марло уже не было въ живыхъ въ то время, а что касается Пиля, то годъ его смерти хотя не установленъ, но все что осталось изъ его произведеній, написано до 1594 г. Во 2-хъ, отголоски произведеній Грина, Пиля и Марло въ ‘Тит Андроник’ (и по всей вроятности также въ ‘Генрих VI-мъ’), прямыя подражанія или заимствованія у нихъ, это объясняетъ также нападки Грина, повторенные потомъ въ пролог къ ‘Honour of the Garter’. Одинъ изъ издателей ‘ Shakespeare’s Jahrbcher’, Вольфгангъ Келлеръ весьма ршительно утверждаетъ въ примчаніи къ стать Кроуфорда, что нападки Грина и Пиля относились къ Шекспиру какъ къ актеру, но ничмъ не доказываетъ этого предположенія.
Такимъ образомъ время появленія ‘Тита Андроника’, можно считать вполн установленнымъ. Драма эта относится къ началу 1594 г. Извстно, что въ 1596 г. уже появился на сцен ‘Венеціанскій купецъ’, въ которомъ Шекспиръ проявилъ полную зрлость своего генія. Удивительно поэтому, что только два года раздляютъ такое мастерское произведеніе отъ столь грубой, кровожадной пьесы, какъ ‘Титъ Андроникъ’. Но вкъ Елисаветы былъ временемъ самыхъ странныхъ контрастовъ. Нжная лирическая поэзія этой эпохи увлекала даже суровыхъ воиновъ и искателей приключеній, проводившихъ всю жизнь въ кровавыхъ подвигахъ. И та же публика, которая умилялась и плакала надъ нжными любовными сценами, одинаково восторгалась дикими сценами въ ‘Испанской трагедіи’ Кида, или ‘Iероним’, или въ ‘Тит Андроник’. Любовь къ грубому и жестокому — одна изъ характерныхъ чертъ того времени, и какъ это ни прискорбно, нужно признать и Шекспира сыномъ своего времени. Его современники любили кровь на сцен, и Шекспиръ, изображавшій съ такою нжностью и поэтичностью фей въ ‘Сн въ лтнюю ночь’, и уже готовившійся создать нжные образы Джульетты и Порціи, написалъ ‘Тита Андроника’, удовлетворяющаго грубымъ вкусамъ публики. Не слдуетъ безразсудно восторгаться всмъ, что писалъ Шекспиръ, — эти восторги боле повредили слав великаго поэта, чмъ вс нападки его враговъ, и въ значительной степени способствовали нарожденію и развитію такихъ безсмысленныхъ походовъ противъ Шекспира, какова, напримръ пресловутая ‘Бэконовская теорія’.
Если безспристрастно вглядться во вс пьесы Шекспира ранняго періода, то во всхъ нихъ отыщутся явные слды грубости вкуса. Вся ‘Комедія ошибокъ’ написана въ очень грубомъ тон. Столь же грубы проклятія и ругань Маргариты и другихъ женщинъ въ ‘Генрих VI-мъ’, а также ухаживанія Ричарда III-го за Анной, и весь духъ трагедіи ‘Ричардъ III-й’. ‘Укрощеніе строптивой’, ‘Виндзорскія кумушки’, ‘Все хорошо, что хорошо кончается’, — вс эти пьесы, первоначальные наброски которыхъ относятся къ раннему періоду творчества Шекспира, сохраняютъ даже сквозь позднйшія переработки неизгладимые слды грубости. Даже въ такой пьес, какъ ‘Два Веронца’, первой, въ которой Шекспиръ занялся тонкой психологической разработкой характеровъ, — есть слды грубости въ конц, гд Валентинъ предлагаетъ уступить Сильвію своему неврному другу Протею.
Въ раннихъ пьесахъ Шекспира психологическая разработка характеровъ почти совершенно отсутствуетъ. Поэтъ старается заинтересовать читателей главнымъ образомъ увлекательностью фабулы. Въ ‘Двухъ Веронцахъ’, Шекспиръ пользуется для выясненія характеровъ главныхъ героевъ методомъ контрастовъ, противопоставляя другъ другу рзко отличающихся по натур людей. Этотъ пріемъ сохраненъ боле или мене во всхъ пьесахъ Шекспира, относящихся къ первому иди второму періоду, т. е. до ‘Юлія Цезаря’ включительно. Въ ‘Двухъ Веронцахъ’ противопоставлены нетолько Валентинъ и Протей, но также Сильвія и Юлія, и даже Лаунсъ и Спидъ. Но въ ‘Тит Андроник’ нтъ намека на психологическій анализъ. Въ характер самого героя ‘Тита Андроника’ нтъ никакой цльности и послдовательности. Онъ отомстилъ за своихъ сыновей, убитыхъ на войн, убійствомъ Аларба, сына готской царицы Таморы, и ея отчаянныя мольбы о пощад не умилостивили его. А потомъ, когда она, безъ его помощи, сдлалась императрицей, женой Сатурнина, онъ почему-то разсчитываетъ на ея благодарность за то, что онъ возвысилъ ее, плнницу, до такого почетнаго положенія:
Но не въ долгу-ль она у человка,
Что издали привезъ ее къ величью?
(Дйствіе I , сц. 2).
Поступки и чувства у Тита не вытекаютъ изъ внутреннихъ психологическихъ причинъ, а вполн зависятъ отъ обстоятельствъ, въ которыя его ставитъ поэтъ. У него нтъ характера, и онъ весь во власти вншнихъ вліяній. Отсутствіе какой-либо опредленности характера еще боле поражаетъ въ Тамор. Когда опасность угрожаетъ ея сыну, она трогательно молитъ о пощад. Но когда два другихъ ея сына довряютъ ей свое намреніе обезчестить Лавинію, она совтуетъ имъ вырвать языкъ у ихъ жертвы, для того, чтобы она не могла выдать своихъ оскорбителей. Очевидно, что такая безчеловчность не совмстима съ нжнымъ мастерскимъ чувствомъ, проявляющимся въ ея мольбахъ о пощад сына. Но Шекспиръ совершенно не заботился о психологической выдержанности характера Таморы, какъ и другихъ дйствующихъ лицъ кровавой драмы, расчитанной на кровожадный вкусъ зрителей. Ааронъ созданъ явно по образцу ‘Мальтійскаго жида’ Марло. Въ драмахъ Марло, вплоть до ‘Эдуарда II-го’, нтъ и намека на разработку характеровъ. Его герои, подобно героямъ стараго французскаго театра, дйствуютъ подъ вліяніемъ одной владющей ими страсти. Варава, мальтійскій жидъ, и Ааронъ въ ‘Тит Андроник’ имютъ одну общую черту: ненависть ко всему человчеству, и выражаютъ ее почти одними и тми же словами. Вотъ слова Аарона:
Подобное проклятье
Къ немногимъ днямъ относится, когда я
Не совершалъ значительнаго зла,
Не убивалъ, не замышлялъ убійства,
Не совершалъ насилья, иль другого
Не подъучалъ къ нему.
(Дйствіе V , сц. 2).
И почти въ тхъ же выраженіяхъ, изливаетъ свои чувства Варава въ ‘Мальтійскомъ жид’ (Дйствіе II , сц. 2).
Что касается меня, то я выхожу по ночамъ
И убиваю больныхъ, стонущихъ у городскихъ стнъ
Иногда я хожу и отравляю колодцы,
А иногда, чтобы угодить христіанамъ ворамъ
Я готовъ потерять часть моихъ червонцевъ,
Чтобы, гуляя по террас моего дома
Смотрть, какъ ихъ ведутъ связанными мимо моихъ дверей.
А Ааронъ и Варава, раскрываютъ свои души передъ зрителями, и съ трогательной наивностью, подобно Ричарду III-му, признаются въ своей низости.
Лавинія представлена въ двухъ совершенно различныхъ видахъ: во 1-хъ, какъ добрая, любящая дочь и жена, а, во 2-хъ, въ несравненно мене привлекательномъ образ, въ сцен между ея мужемъ и Таморой, гд она напоминаетъ сварливыхъ женщинъ изъ ‘Ричарда III-го’. Шекспиръ и не пытается придать какую-либо цльность ея характеру, также, какъ и характерамъ другихъ дйствующихъ лицъ ‘Тита Андроника’.
Было бы ошибочно, однако, приписать отсутствіе характеровъ въ ‘Тит Андроник’ исключительно молодости Шекспира. Ему было 30 лтъ, когда ‘Титъ Андроникъ’ появился на сцен. Въ ‘Ромео и Джульетт’, относящейся, по всей вроятности, къ позднйшимъ мсяцамъ того же 1594 года, характеры разработаны уже съ геніальнымъ мастерствомъ. Въ комедіи ‘Все хорошо, что хорошо кончается’, которую я считаю позднйшей разработкой упомянутой Мересомъ въ 1598 году Шекспировской же комедіи ‘Вознагражденныя усилія любви’, есть отголоски прежней грубости, перерабатывая первый набросокъ, Шекспиръ не смогъ вполн уничтожить въ характер Елены, грубость первообраза ея въ ранней пьес. ‘Титъ Андроникъ’, представленный въ 1591 г., быть можетъ тоже былъ переработкой, написанной раньше трагедіи. Въ первомъ наброск Люцій былъ Веспесіаномъ, сыномъ Тита Андроника, выбраннымъ потомъ въ римскіе императоры, Тамора, готская царица, была эфіопской царицей, захваченной въ плнъ Андроникомъ и привезенной имъ въ Римъ, вмст съ ея любовникомъ Аарономъ и ея сыновьями. Лавинія носила имя Андроники. Эта первоначальная версія ‘Тита Андроника’, на которую указываетъ нмецкая пьеса, вроятно, какъ и первая версія ‘Вознагражденныхъ усилій любви’, повредила разработк характеровъ въ позднйшей, окончательной передлк трагедіи. Но весьма возможно, что Шекспиръ даже не пытался создать характеры въ ‘Тит Андроник’. Выбравъ такой сюжетъ, какъ кровавая исторія Тита Андроника, онъ, по всей вроятности, считалъ лишнимъ удлять вниманіе разработк характеровъ.
Источникъ, изъ котораго Шекспиръ могъ почерпнуть фабулу ‘Тита Андроника’, пока еще не открытъ.
Мы думаемъ, что ‘Титъ Андроникъ’ всецло, отъ начала и до конца, принадлежитъ Шекспиру. Это явствуетъ изъ многихъ общихъ чертъ этой драмы съ другими ранними произведеніями Шекспира. На нкоторыя изъ нихъ можно указать. Мы уже сказали, что ‘Титъ Андроникъ’ отдленъ отъ ‘Венеціанскаго купца’ всего двумя годами. Но, если сравнить нкоторыя характерныя мста въ обихъ пьесахъ, то передъ нами, какъ бы съ одной стороны робкія попытки неопытнаго юноши, съ другой — легкость мастера, увреннаго въ своихъ силахъ и умудреннаго долгимъ опытомъ. Тамора говоритъ:
Ты хочешь ли богоподобнымъ стать?
Ты станешь имъ, явивъ мн милосердье.
Лишь въ немъ души величіе.
(Дйствіе I, сц. 2).
Какъ это слабо въ сравненіи со словами Порціи въ ‘Венеціанскомъ купц’, но мысль та же.
Слдуетъ, однако, замтить, что приведенное мсто, связывающее ‘Тита’ съ ‘Венеціанскимъ купцомъ’ отнюдь не одиноко въ своемъ шекспировскомъ тон. Какъ хорошо говоритъ Титъ о своихъ сыновьяхъ, спящихъ въ могил:
‘Repose you here
Secure from wordly chanhes and mishaps!
Here lurks no treason, here no envy swells,
Here grow no damned drudges here no storms,
No noise but silence and eternal sleep’.
Т. е.:
‘Покойтесь тутъ. Въ безопасности отъ земныхъ случайностей
И злоключеній вы найдете себ здсь отдыхъ.
Здсь не стережетъ васъ измна и не разгорается зависть,
Здсь не выростаетъ проклятая злоба, нтъ ни бурь, ни шума — только молчаніе и вчный сонъ’.
Это и многія другія мста показываютъ, что ‘Титъ Андроникъ’ носитъ на себ такіе слды шекспировской руки, въ которыхъ нельзя ошибиться. Даже такіе стихи , какъ :
‘My Lord, what I have done, as best I may
Answer I must, and shall do with my life’ —
Я, государь, за то, что совершилъ,
Отвчу, какъ могу: моею жизнью.
(Дйствіе I, сц. 1).
звучатъ для уха привычно, какъ что-то давно нами читанное у Шекспира. Такъ, первый же актъ, состоящій только изъ одной сцены, сразу длаетъ яснымъ, что мы имемъ дло съ великимъ поэтомъ. Луцій говоритъ въ конц акта!
‘That what we did was mildly as we might’.
Т. е. ‘То, что мы сдлали, было настолько кротко, настолько для насъ возможно’.
Это чисто шекспировскій стиль, и онъ выдержанъ во всей пьес, доказывая несомннную связь автора ‘Тита Андроника’ съ мастеромъ, создавшимъ ‘Венеціанскаго купца’, и другими произведеніями ранняго періода Шекспира.
Начало II акта связано общими чертами съ первой частью ‘Генриха VI-го’. Все, что Ааронъ говоритъ Тамор, вполн напоминаетъ слова Суссекса, обращенныя къ королев Маргарит въ ‘Генрих VI-мъ’. Нсколько дальше Деметрій говоритъ :
She is a woman, therefore may be wooed,
She is a woman, therefore may be won.
Т. е. ‘Она женщина, слдовательно ее можно желать, она женщина, слдовательно, ею можно завладть’.
Та же мысль встрчается въ сонетахъ въ ‘Генрих VI’ и въ ‘Ричард III’. Въ послднемъ форма немного измнена :
‘Was ever woman in this humour wooed?
Was ever woman in this humour won?
Была-ль когда такъ ведена любовь?
Была-ль когда такъ женщина добыта?
(Дйствіе I , сц. 2).
Во второй и третьей сценахъ II акта, въ сцен охоты, такъ много истинно шекспировскаго, что даже т, которые отрицаютъ принадлежность ‘Тита Андроника’ Шекспиру, допускаютъ, что эти сцены имъ написаны. Это наиболе поэтичныя мста во всей пьес, но въ драм есть и помимо нихъ много прекрасныхъ отдльныхъ мстъ. Такъ какъ 1594 г. составляетъ средину періода Сонетовъ, то неудивительно, что въ ‘Тит Андроник’ встрчается много отголосковъ шекспировскихъ сонетовъ. Слдующіе стихи, напримръ, вполн напоминаютъ извстное мсто въ ‘Сонетахъ’.
‘O had the monster seen those lily hands
Tremble, like aspen leaves, upon a lute
And make the silken strings delight to kiss them’.
Т. е.:
‘О, если бы чудовище видло, какъ эти лилейныя руки
Дрожатъ на лютн, какъ листва осины,
И шелковыя струны въ восторг цлуютъ ихъ’.
(Актъ II , стр. 4).
Въ третьемъ акт есть мсто, напоминающее ту сцену ‘Юлія Цезаря’, гд трибуны предлагаютъ Римлянамъ собрать всхъ бдняковъ и привести ихъ на берегъ рки оплакивать смерть Помпея. Приблизительно также въ первой сцен III акта Титъ говоритъ:
‘And in the fountain shall we gaze so long
Till the fresh taste be taken from that clearness,
And made a brine pit with our bitter tears’.
И будемъ вс глядть въ него (т. е. въ ручей) покуда
Свой сладкій вкусъ струи не потеряютъ,
Въ разсолъ — отъ слезъ горячихъ превратясь.
Въ VI акт , стихъ
‘But let her rest in her unrest awhile —
Но пусть она покоится въ тревог (сц. 2).
первоначально взятый изъ ‘Iеронима’, повторяется въ нсколькихъ шекспировскихъ пьесахъ. А слова:
‘Although my seal be stamped in his face’.
‘Хотя моей печатью онъ отмченъ’.
напоминаютъ одно мсто въ ‘Эдуард III-мъ’ (дйствіе II, сцена I ).
‘He, that doth clip or counterfeit your stamp,
Shall die, my lord, and will your sacred self
Commit high treason gainst the King of Heaven,
To Stamp his image in forbidden metal’.
Тотъ, кто урзываетъ или поддлываетъ вашу печать,
Подвергается казни, государь, а ваша священная особа хочетъ
Свершить предательство Небеснаго Царя,
Отпечатлвъ его образъ на недостойномъ металл.
Кром того, въ послднихъ актахъ есть много истинно поэтическихъ мстъ, которыхъ нельзя привести въ прямую связь съ той или другой опредленной пьесой Шекспира.
И вотъ почему, съ какой бы радостью мы ни были готовы переложить отвтственность за ‘Тита Андроника’ на какого-нибудь современнаго драматурга, — невозможно отрицать, что рука Шекспира видна во всей пьес. Мы уже знаемъ, что вкусъ одновременно и къ кровавому и къ нжному присущъ многимъ изъ современниковъ Шекспира, но такъ какъ такое сочетаніе противоположныхъ качествъ нын для насъ непостижимо, то мы лишь съ большой неохотою соглашаемся приписывать ее Шекспиру. Эта-то неохота и была матерью попытки отрицать авторство его въ нашей пьес. Неблагоразумно, однакоже, смотрть на Шекспира, какъ на какую-то литературную Минерву, которая выскочила изъ головы Юпитера зрлая и въ полномъ вооруженіи. Такое шекспиропоклонство приноситъ боле вреда, чмъ добра. Въ дйствительности, если мы пустимъ въ ходъ вс средства, которыя шекспирологія нашихъ дней даетъ намъ въ руки, для излдованія произведеній нашего поэта, то многое изъ того, что не принадлежитъ его личному генію, отпадетъ, но за то остальное только выиграетъ отъ этого процесса. ‘Титъ Андроникъ’ пропитанъ кровожаднымъ вкусомъ того времени, но въ немъ есть отдльныя мста большой поэтической красоты, которыя связываютъ его съ прочими прозведеніями поэта.

Робертъ Бойль. {*}

{* Переводъ съ рукописи. См. т. IV, стр. 68, прим. 2. }
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека