В.Г. Белинский
Театральная критика
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ
НЕ ВЛЮБЛЯЙСЯ БЕЗ ПАМЯТИ, НЕ ЖЕНИСЬ БЕЗ РАСЧЕТА.
НЕ ВЛЮБЛЯЙСЯ БЕЗ ПАМЯТИ, НЕ ЖЕНИСЬ БЕЗ РАСЧЕТА.
Анекдотическая шутка, водевиль в одном действии, с разнохарактерным дивертисманом, Федора Кони, подражание французскому
МУЖ В КАМИНЕ, А ЖЕНА В ГОСТЯХ.
МУЖ В КАМИНЕ, А ЖЕНА В ГОСТЯХ.
Анекдотический водевиль в одном действии. Переделанный с французского Федором Кони
СТРАСТЬ К ДОЛЖНОСТЯМ,
СТРАСТЬ К ДОЛЖНОСТЯМ,
комедия-водевиль в одном действии, сочинение Скриба. Перевел с французского Василий Горский
ДВА МУЖА,
ДВА МУЖА,
водевиль в одном действии, переделанный с французского А. И. Булгаковым
ЖЕНИХ-МЕРТВЕЦ, ИЛИ ДУМАЛ СОЛГАТЬ, А СКАЗАЛ ПРАВДУ.
ЖЕНИХ-МЕРТВЕЦ, ИЛИ ДУМАЛ СОЛГАТЬ, А СКАЗАЛ ПРАВДУ.
Водевиль в одном действии
ОБРАЗЕЦ ПОСТОЯННОЙ ЛЮБВИ.
ОБРАЗЕЦ ПОСТОЯННОЙ ЛЮБВИ.
Драма в трех действиях, переделанная с французского языка (?), из театра (??) Скриба. А. П.
АРТИСТ,
АРТИСТ,
водевиль в одном действии, вольный перевод с французского А. И. Булгакова.
Музыка аранжирована г. Дюром
ГОРЕ ОТ ТЕЩИ, ИЛИ ЖЕНИСЬ ДА ОГЛЯДЫВАЙСЯ.
ГОРЕ ОТ ТЕЩИ, ИЛИ ЖЕНИСЬ ДА ОГЛЯДЫВАЙСЯ.
Комедия-водевиль в одном действии. Соч. П. Григорьева
СЫН ПРИРОДЫ, ИЛИ УЧЕНЬЕ СВЕТ, А НЕУЧЕНЬЕ ТЬМА.
СЫН ПРИРОДЫ, ИЛИ УЧЕНЬЕ СВЕТ, А НЕУЧЕНЬЕ ТЬМА.
Комедия-водевиль в 3 отделениях, взятая из романа Поль де Кока (!!!!)
ПОКОЙНИК-МУЖ И ЕГО ВДОВА.
ПОКОЙНИК-МУЖ И ЕГО ВДОВА.
Комедия-водевиль в 1 действии Ф. А. Кони. Заимствована из французской комедии
ЦАРСТВО ЖЕНЩИН, ИЛИ СВЕТ НАИЗВОРОТ,
ЦАРСТВО ЖЕНЩИН, ИЛИ СВЕТ НАИЗВОРОТ,
водевиль в 2 действиях, перевод с французского гг. Де-таго и Ку-кова
МАСКАРАД,
МАСКАРАД,
разнохарактерный дивертисман, и пр. Бенефис г. Живокини
ВАЛЕРИЯ, ИЛИ СЛЕПАЯ.
ВАЛЕРИЯ, ИЛИ СЛЕПАЯ.
Комедия, в 3 действиях.
Переведена с французского из сочинения (??) г. Скриба. Действ. студ. Андреем Павловым
ПОКОЙНИК-МУЖ И ВДОВА ЕГО.
ПОКОЙНИК-МУЖ И ВДОВА ЕГО.
Комедия-водевиль в одном действии Федора Кони. С эпиграфом:
ИВАН САВЕЛЬИЧ.
ИВАН САВЕЛЬИЧ.
Московская шутка-водевиль в двух действиях Федора Кони. С эпиграфом:
ЗАГОВОР ПРОТИВ СЕБЯ, ИЛИ СОН В РУКУ.
ЗАГОВОР ПРОТИВ СЕБЯ, ИЛИ СОН В РУКУ.
Сценическая безделка в одном действии, в стихах. Соч. Гавр. фон Бейера
ПОЛКОВНИК СТАРЫХ ВРЕМЕН.
ПОЛКОВНИК СТАРЫХ ВРЕМЕН.
Комедия-водевиль в одном действии, соч. гг. Мелесвиля, Габриеля и Ажела