Сюлли Прюдом. Избранные стихотворения, Якубович Петр Филиппович, Год: 1913

Время на прочтение: 2 минут(ы)

Сюлли Прюдомъ

Избранныя стихотворенiя

Переводъ П. Я. (Якубовича)
Текст печатается по изданию:
Сюлли-Прюдомъ. Избранныя стихотворенiя. М.
Книгоиздательство ‘ПОЛЬЗА’. В. Антикъ и КR. Москва 1913
‘Im Werden Verlag’. OCR и оформление. 2003
http://www.imwerden.de
info@imwerden.de

СОДЕРЖАНIЕ

Разбитая ваза
Данаиды
Раны
Затерявшiйся крикъ
Свиданiе
РАЗБИТАЯ ВАЗА
Та ваза съ гибнущей вербеной
Задта веромъ была.
Ударъ безшумный и мгновенный
Чуть тронулъ зеркало стекла.
Но рана, легкая сначала,
Что день, таинственно росла:
Хрусталь точила, разъедала
И мрнымъ кругомъ обошла.
Бда не во-время открыта:
Цвтокъ безмолвно умиралъ,
По капл кровью истекалъ… —
Не тронь ея: она разбита!
Такъ часто милая рука
Намъ сердце любящее ранить, —
И рана тонко-глубока,
И, какъ цвтокъ тотъ, сердце вянетъ.
Но долго гибельный огонь
Отъ равнодушныхъ взоров прячетъ, —
Болитъ и тихо-тихо плачетъ…
Оно разбито вдь — не тронь!
ДАНАИДЫ
Не вдая покоя, ежечасно
Он бегутъ съ кувшинами толпой
То къ бочке, то къ колодцу, но напрасно —
Имъ не наполнятъ бочки роковой.
Увы! Дрожатъ слабющiя руки,
И, онмвъ, не движется плечо…
Пучина страшная! Конецъ ли нашей мук?
Неумолимая, чего теб еще?
И падаютъ он, итти уже не въ силахъ.
Но младшая изъ нихъ въ сестеръ своихъ унылыхъ
Уметъ песнею увренность вдохнуть.
Такъ грезы и мечты блднютъ, разлетаясь,
А юная надежда, улыбаясь,
‘О, сестры, говоритъ, пойдемте снова въ путь’.
РАНЫ
Со стономъ падаетъ въ сраженiи солдатъ.
Eго возьмутъ, обрызганнаго кровью,
Въ больницу отвезутъ и рану заживятъ.
И въ ясный день поддльному здоровью
Онъ веритъ, какъ дитя… Но съ запада сырой
Подуетъ втеръ вдругъ, и въ oблакахъ тумана
Потонетъ солнца блескъ, и вновь заныла рана!
И вры нть въ душ его больной!
Такъ прихоть времени всесильна, такъ порою,
На мст, гд душа поражена судьбою,
Я плачу, воскресивъ забытую печаль.
Слеза, печальный звукъ, одно пустое слово,
Иль тучка въ небесахъ, — какъ лучъ, освтятъ снова
Погибшихъ лтъ затерянную даль.
ЗАТЕРЯВШIЙСЯ КРИКЪ
Игрой мечты ушелъ я въ глубь вковъ —
И вижу юношу: болзненный, печальный,
Возводитъ онъ съ толпой другихъ рабовъ
Хеопсу мавзолей пирамидальный.
Вотъ онъ несетъ на согнутой спин
Чудовищный гранитъ. Дрожащая походка…
Глаза глядятъ страдальчески и кротко…
И страшный крикъ раздался въ тишин!
Тотъ крикъ потрясъ весь воздухъ, строй э?ира,
Дошелъ до звздъ — и тамъ, за гранью мipa,
Все вверхъ идетъ въ пространств вковомъ.
Онъ ищетъ Божества и правды безконечной…
И цлые вка гигантъ остроконечный
Надъ деспотомъ стоитъ, въ величiи нмомъ!
СВИДАHIE
На башн въ позднiй часъ ученый наблюдалъ,
Какъ звздный хоръ торжественно и смло
Свой вчный путь въ пространство направлялъ.
А утро въ безконечности блло.
Онъ вычислялъ… Средь золотыхъ мiровъ
Комета встретилась внимательному взору,
И грозному онъ молвилъ метеору:
‘Ты вновь придешь чрезъ столько-то вковъ’.
Звзда придетъ, велнье исполняя,
И обмануть не сможетъ никогда
Науки вчной, въ вчности блуждая.
Пусть человечество исчезнетъ безъ слда:
На башн бодрствовать упорно и тогда
Ты будешь, Истина святая!
Якубович Петр Филиппович
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека