Зимняя ночь на севере Норвегии давно окутала горы и фиорды {Фиорд — узкий залив, который глубоко вдается в скалистый берег. Берега Норвегии изрезаны такими фиордами.} и море. Уже полтора месяца солнце не показывалось на небе. Холодно, сыро, темно.
На бурых волнах фиорда качаются призраки рыбачьих судов. При слабом свете фонарей, с утра до вечера идет на них работа. Благодаря тёплому течению, которое идет по океану вдоль берегов Норвегии, все Норвежское море с его фиордами не замерзает никогда.
В середине января рыбаки северной Норвегии отправляются на рыбную ловлю, на Лофотенские острова, где они остаются почти до середины апреля.
На рыбачьей лодке Джона работает вместе c отцом два взрослых сына. Между ними суетится мальчик Хильмар. Он то подержит, ведро с дегтем одному, то подаст гвоздь другому, и все время жадно прислушивается к их разговорам.
Рыбаки говорят о бурях, туманах и других опасностях моря. Вспоминают пережитые приключения. Рассказывают о чужих странах, которые они видели, и о далеких, богатых рыбой, Лофонтеских островах.
Хильмару все. это кажется таким заманчивым. Его так тянет в море. Ему кажется, что он уже может стать рыбаком. Он знает на лодке отца каждый гвоздь и каждый канат. Он умеет проворно убрать и развернуть паруса. Отчего его не берут с собой на рыбную ловлю?
— Ты еще мал,— отвечает на все его просьбы отец.— Иди, играй с товарищами. Еще успеешь, твое время не ушло.
Но Хильмар не шел играть с товарищами. Когда отец и братья начинали готовиться к дальнему плаванию, все игры теряли для него свою прелесть.
Нос и уши его щипал безжалостный холод. Пальцы зябли до боли. Но он не уходил домой раньше старших братьев и после обеда опять возвращался 6 ними в лодку.
Так шло из года в год. Хильмар, провожая рыбачью лодку долгим взглядом, думал, что время никогда не настанет.
На берегу фиорда стоит худенькая длинноногая чайка. Она в первый раз хочет лететь в далекое море. Ей хочется лететь, она знает, что длинные крылья ее окрепли, но ей страшно, сердце замирает в груди…
* * *
На рыбачьей лодке Джона сидит в каюте маленький Хильмар. Он усердно жует и глотает лакомства матери пополам со слезами. Он достиг своей цели. Его взяли с собой. Он счастлив. Но и ему, как чайке, страшно. У него также замирает сердце.
Мать стоит на берегу с маленькими детьми. Плачет и машет клетчатым платком.
Сегодня она проводила в море четвертого сына. Старшего оно не возвратило ей. Он погиб в осеннюю бурю у берегов Финмаркена.
Вернутся ли эти?
Но вот они выходят на простор фиорда. Скоро дела будет по горло. Станет пне до пряников и не до слез.
Из небольших заливчиков, по обоим берегам фиорда, выходят одно за другим рыбачьи суда. Все они были давно готовы и ждали только попутного ветра.
К лодке Джона пристают все новые и новые лодки. Ветер крепчает. Паруса надуваются. Суда начинают перегонять друг друга. Они разрезают волны и поднимают вокруг носа валы белой пены
— Я думаю,, что Оле все-таки останется позади, хотя у него и новая лодка,— сказал отец, указывая на большую желтую лодку, которая шла вслед за ними.
— Не знаю,— ответил старший из сыновей,— он не развернул еще паруса.
Но Хильмар не сомневался в том, что лодка отца перегонит лодку Оле, будь та хоть еще новей. И он был прав. На всем побережье фиорда не было рыбака, который мог бы помериться силами с его отцом,
Еще немного, и блестящая лодка Оле уже осталась далеко позади. Она казалась Хильмару. крохотной черточкой, окруженной множеством других.
Лодка скользит по гребням волн, то поднимаясь, то быстро опускаясь вниз. Ветер свистит в снастях. Вдали серой полосой виднеется Ледовитый океан. Вдоль берега над морем нависло чёрное облако дыма от прошедшего парохода.
Из каждого фиорда выходят навстречу целые стаи парусных рыбачьих судов. Все они поворачивают на юг. У всех один, путь — на Лофотенские острова.
Хильмар смотрит на них и удивляется, как велик белый свет и как умен должен быть его отец, который знает все эти лодки и их хозяев.
Но зимний день короток. Вскоре море и заливы, горы и дома на берегу погружаются в непроницаемую тьму. А лодка летит по-прежнему. Отец сидит у рулевого колеса и всматривается Вдаль своими зоркими глазами.
‘Да, многому нужно еще поучиться, чтобы стать опытным рыбаком’,— думает Хильмар, засыпая в каюте под шум волн, бьющих в корпус судна.
* * *
На следующее утро отец разбудил Хильмара.
— Вставай, поедем в город, мальчик!— сказал он.
Хильмар поспешно вышел на палубу.
Перед ним, в полумраке серого утра, вырастал целый мир. Увенчанные снегом горы поднимали к небу свои остроконечные вершины. Голубое широкое море расстилалось у их подножья. Посредине него лежал покрытый снегом островок, точно отдыхающая чайка. В глубине бухты поднимался целый лес высоких мачт. Из низких труб валил черный дым. Виднелись красные черепичные крыши домов, черные колокольни, флаги… Вдоль берега тянулись каменные набережные. Все двигалось, качалось и блестело на ярком солнце. Лодка Джона тихо скользила По направлению к пристани. В заливе ветер был заметно тише и паруса повисли.
Они вошли, наконец, в гавань и пробрались сквозь массу других судов, стоящих в гавани.
Шум и суета на набёрежной стояли такие, что Хильмар совершенно Оторопел. Моряки пели, кричали и громко перекликались. Цепи гремели, канаты терлись о борт. Одни суда снимались с якоря, другие становились на якорь, гремя цепями. Краны для нагрузки поднимались и опускались, покрывая весь остальной гул резким скрипом и грохотом.
— Что тут случилось?— спросил, наконец, Хильмар своего отца.
— Ничего, родной,— ответил отец.— Это приморский город, здесь каждый день такая суета.
Причалив к набережной, наши рыбаки вышли, из лодки на пристань, которая была завалена ящиками и заставлена телегами. Оттуда они прошли на широкую улицу.
Хильмар разинул рот от удивления при виде цветов за окнами и множества товаров в магазинах.
Перед одним из них отец оставил Хильмара и велел ждать его. Хильмар разглядывал заманчивые вещи на окнах. Там были яблоки, огромные, красные, каких он никогда не видел, битые зайцы и куропатки, шапки и куртки, кушаки, потом множество книг и чудесных картинок! Хильмар не заметил, как отошел довольно далеко от лавки, где его оставил отец. И вдруг звонкие голоса и шум вывел его из задумчивости.
Из-за угла вышла кучка нарядных мальчиков в черных фуражках, а о ними столько же нарядных девочек. Все весело смеялись, и разговаривали.
— Прочь с дороги!— крикнул, вдруг один из мальчиков — грубо отталкивая Хильмара.
В ответ на это Хильмар ударил своим кулаком в жесткой рукавице по животу обидчика И тот покачнулся, столкнув с тротуара свою соседку.
— Ах, ты, мужик!..
Тонкие перчатки городского мальчика и грубые рукавицы Хильмара замелькали в воздухе. Городской мальчик был очень ловок, но Хильмар недаром греб в отцовской лодке чуть ли не с пятилетнего возраста. Он был силен, как медвежонок, и лапа у него была такая же увесистая.
Остальные мальчики и девочки перепугались, А когда Хильмар ударил своего противника кулаком в нос и повалил его на тротуар, девочки в один голос завизжали.
Собрался народ. Посыпались расспросы. Хильмар стоял один посреди тротуара с рыданиями в горле. Он был испуган, но все еще сердит и готов драться, если понадобится, хоть со всей толпой.
И вот из толпы вышел городской сторож.
— Что тут за шум такой?— спросил он.
— Да вот,— быстро заговорил один из городских мальчиков,— мы гуляли, а этот мальчишка налетел на нас ни с того ни с сего и чуть не убил одного из наших товарищей!
— Вас обоих нужно вести в участок! Там разберут,— сказал сторож. Хильмар упирался, но сторож держал его крепко.
— Отец! Отец!— вопил Хильмар в отчаянии.
Из лавки вышли отец и братья. Протолкавшись сквозь толпу, они подошли к сторожу,
— Это мой мальчик! Отпустите его сейчас же!
— Если вы его отец, идите вместе с ним в участок, а отпустить его я не могу,— ответил сторож. И вся толпа отправилась вслед за ним к полицейскому участку. Они вошли в просторную комнату, посреди которой стоял большой стол.
Разобрав дело, начальник полиции со смехом отпустил всех по домам.
— Можете итти на все четыре стороны,— сказал он.— Мне нечего с вами делать.
Отец отвез Хильмара на лодку и оставил его там.
— Так спокойнее,— сказал он.— В городе с тобой одни неприятности.
В печке горел огонь. Хильмар кипятил кофе в котелке. В каюте было темно, но в окно он видел красные фонари на судах и ярко освещенный мол.
За ним лежало черное чудовище — город. И вспоминая о городе. Хильмар с удовольствием думал, он все-таки не сдался.
В последний раз выйдя на палубу, он заметил, что поднимался северный ветер.
— Завтра выйдем с утра,— решил он и отравился спать.
* * *
На другое утро дул сильный северный ветер, и весь рыбачий флот тронулся из залива, как. стая лебедей. Ветер дул ровно, и работы на судах не было никакой.
Рыбаки устраивали свои каюты уютно и тепло. Плавание продолжалось долго, несколько месяцев иногда. По ночам рыбаки но очереди держали на судне вахту — ночную стражу.
Хильмар каждый день топил печку и варил обед. Время шло однообразно. Рыбаки то говорили о будущей ловле, то рассказывали друг другу сказки о драконах, леших и домовых, то пели, если было весело на душе.
Это было любимое время Хильмара, когда после окончания дневных работ все садились к огоньку и он наливал в кружки горячий кофе и вынимал из шкафа козий сыр й сухари.
Вот, наконец, и Лофотенские острова. Снова шум, суета, парусные лодки, толпы рыбаков, крики, споры. Но Хильмару почти все время приходилось оставаться в каюте варить суп, пока отец и братья уходили в лодках на рыбную ловлю. Мальчик долго стоял на палубе и смотрел им вслед. Потом со вздохом возвращался к Своей стряпне. Ему так хотелось самому принять участие в рыбной ловле и показать свои силы в настоящей рыбацкой работе.
Хуже всего было то, что рыба в этом году попадала некрупная. Отец и братья возвращались по вечерам недовольные и унылые. Скупщики с больших пароходов давали за нее немного.
И вот однажды отец решил послать свой дневной улов на другую стоянку. Он надеялся, что там дадут больше. Но так как рыбы было очень немного, то он поручил ее соседу, который отправлялся туда со своим уловом.
Соседа звали Ханс, Хильмар должен был отправиться вместе с ним, чтобы помогать ему.
Ранним серым утром они поехали в парусной лодке вдвоем — старик и мальчик. Из фиорда дул легкий южный ветер, шел снег.
— Сегодня будет буря,— сказал Ханс. Это было почти все, что он сказал за три часа пути.
Ветер то крепчал, то снова падал, Хильмару было не мало дела с парусами. Ханс был ворчливый старик, и Хильмару доставалось всякий раз, когда ему не удавалось сразу натянуть парус или удержать канат.
— Отцу бы надо было оставить тебя дома еще годочек,— сказал старик, когда веревка вырвалась у Хильмара из рук.
Хильмар рассердился и обиделся. После этого он уже не выпускал больше веревку из рук.
Они вошли в залив, где было совершенно пусто. Ни одного судна, ни криков, ни людей на пристани. В Большом заливе не было в этом году рыбачьих судов.
Было совершенно светло. Сквозь густые темные облака то и дело проглядывало солнце. Облака быстро неслись на север. Южный ветер все усиливался:
Они вышли на берег, зашли к одному из купцов, предложили свою рыбу, поторговались и продали ее. Потом рассчитали, сколько приходится Хансу, и сколько Хильмару. Затем началось угощение. Купец и Ханс пили пиво, а Хильмар с нетерпением задал, когда они кончат.
Дело подвигалось к полудню. Хильмар торопил с от’ездом, но Ханс не унимался. Он купил к обеду хлеба и омара и угощал Хильмара,
А буря тем временем крепчала. Хильмар несколько раз бегал к пристани и смотрел на море и лодку.
Стало темнеть. Волны поднимались все выше. Море стало черное. Ханс попрежнему сидел на бочке с сельдями в лавке и пил пиво. Через несколько времени он заснул.
Хильмару стало жутко, хоть плачь! Как же они поедут домой?
— Вам не придется ехать сегодня обратно,— сказал купец.— Ханс совсем пьян.
— Неужели нельзя стащить его в лодку?— спросил Хильмар.
— Да нет! И думать нечего! Разве он справится с парусами?
Хильмар печально сел на ящик. В лавке зажгли лампы. Дверь изредка отворялась и входил покупатель. Буря выла. Хильмар сидел и думал о том, то отец беспокоится за него и ждет денег. Ханс же храпел на всю лавку,
И вдруг дверь с. шумом распахнулась. В лавку вошел рыбак.
— Залив полон наваги!— крикнул он.,
На этот радостный крик из конторы вышел купец. Приказчик, бросил книгу, Хильмар вскочил, даже Ханс проснулся.
— Что ты говоришь, парень!?— воскликнул купец.
— Да верно говорю — навага, рыба, рыба. Полный залив. Плотно идет, как стена! Много раз видел рыбу на своем веку, но такого множества еще не видывал.
— Как бы нам дать знать рыбакам и запереть навагу в заливе,— волновался купец.— Ведь здесь нет ни лодок, ни людей.
— Придется дождаться до утра, погода сейчас ужасная,— сказал приказчик.
— Экая беда,— сокрушался купец.— Никто не ждал ее здесь в этом году! А если все узнают, то тоже плохо будет. Соберутся все и достанется каждому по безделице.
— Всего бы еще две-три лодки да наши с тобой в придачу. Мы заперли бы рыбу! Ты подумай, ведь мы сразу здорово заработали бы — воскликнул рыбак.
Хильмар больше не слушал. Он взглянул было на Ханса, но тот уже опять уснул.
Хильмар понял, что ему нужно было надеяться только на себя. Он вышел на улицу. Ветер бросал ему в лицо брызги холодной воды. Он постоял с минуту, чтобы выяснить хорошенько, откуда дул ветер. Он был все тот же — южный. Утром они шли против него. Теперь придется итти по ветру.
Мальчик с трудом распутал канат, за который была привязана лодка. Сердце у него так и билось. Но не от страха. А от гордого желания привезти к отцу раньше всех весть о наваге в Большом заливе.
Он отвязал лодку, поднял мачту, наставил паруса, привел руль в порядок. Лодка отошла от берега в полутьме зимнего вечера. В заливе вода была сравнительно спокойна. Хильмар стоял у рулевого колеса, гордый и уверенный. Лодка неслась, как ширококрылая птица, послушная его руке.
Но у выхода из фиорда было уже не так спокойно. Волны ходили так высоко, что парус точно метался между высокими вилами. Лодку, как скорлупу, бросало с гребня на гребень. Когда она вышла из залива, одна из веревок, которой был. привязан парус, отвязалась. Хильмар с трудом привязал ее опять. Но для этого ему пришлось отойти от рулевого колеса и лодку сильно накренило на один бок. Ему пришлось вычерпывать ее ковшом, стоя по колена в воде. Куртка промокла насквозь. Пот и вода струились с него. Лодка перестала слушаться. Она, как бешеная, неслась вперед, и Хильмар чувствовал себя в ее власти.
Сквозь поредевшие облака на море падал бледный свет луны. И Хильмар искал при этом свете берега с левой стороны, чтобы не потеряться в море. Он не успел хорошо запомнить дорогу. Он ведь прошел ее только один раз.
‘Что, если лодку нанесет прямо на камни? Или унесет в открытое море?’ — озабоченно думал Хильмар.
Руки мальчика устали так, что он едва поднимал их. А море, как дикий зверь, прыгало и плясало вокруг него.
Сначала он вычерпывал одной рукой, а другой поворачивал колесо. Потом пришлось бросить вычерпывать и обеими руками ухватиться за колесо.
— Зачем я не подождал, пока Ханс выспится?— думал сын рыбака. Зачем я не позвал с собой кого-нибудь из лавки?— Все равно, мне не дойти к отцу. Я не увижу его. Я никогда не вернусь домой на север, к матери — о, мама, мама!
А лодка стрелой неслась по волнам. Она подпрыгивала или ложилась почти на бок, так что в нее попадала вода…
Луна вышла из-за облаков. Вдруг Хильмар увидел перед собой небольшое углубление между двумя островами. Это не был еще вход в стоянку, но, все равно, там вода должна быть спокойнее. У Хильмара больше не хватало сил бороться с ветром и волнами.
Он с трудом направил лодку между островами. Это был очень узкий пролив. Вода бурлила и пенилась в нем с оглушительным шумом.
Хильмара охватил ужас. Он дико вскрикнул, выпустил колесо из рук и бросился на дно лодки.
Лодка понеслась по гребням волн сквозь пену и брызги, поднялась высоко, пронеслась почти. по воздуху и с треском грохнулась между двумя камнями.
* * *
Хильмар не понимал ничего. Он чувствовал, что его подняли, слышал голоса и видел свет у самых своих глаз. Его куда-то понесли. Ему стало вдруг тепло. Потом его положили. Он открыл глаза и увиден отца наклонившегося над ним.
— Бедный мальчик,— шептал отец. Он не переживет этого.
С другой стороны постели стоял старший брат. Он осторожно поднял его и стал стаскивать мокрую куртку.
Хильмар сунул руку в карман и вынул деньги.
— Вот деньги за рыбу — сказал он, щелкая зубами.
— Он говорит, отец, он сказал что-то!— воскликнул старший брат.
— Хильмар,— тихо сказал отец,— ты можешь говорить с нами?
— Отец… В большом заливе навага… Много наваги!
— О, боже, так вот зачем ты так торопился?
— Отец,— тихо сказал опять Хильмар,— ты должен быть там раньше других.
—О, нет, нет! Какая там навага. Скажи мне, что ты чувствуешь?
— Я только немного ушибся.
— А у тебя ничего не сломано?
— Нет, этого я не чувствую.
Через полчаса пришел доктор, который, к счастью, оказался на стоянке.
Он ощупал Хильмара всего, осмотрел его, расспросил и об’явил, наконец, что мальчик цел и невредим!
— Но я думаю, что он очень испугался,— прибавил доктор.
— Только в конце,— прибавил Хильмар.
— Да, да, дружок,— поспешил согласиться доктор,— а теперь полежи-ка в постели денька два, да попей микстуру, да положи холодные компрессы на те места, где тебе больнее всего. Опасного нет ничего. Вы можете ехать за рыбой хоть сейчас, оставьте только с ним кого-нибудь, чтобы он не встал.
И доктор ушел.
Все молчали. Они боялись расспрашивать мальчика о том, как все произошло.
Но когда в комнату вошел брат старого Ханса, который не вернулся с Хильмаром и не был найден в лодке, Хильмара пришлось потревожить.
— Где же Ханс?— спросил его отец.
Хильмар открыл глаза и, глядя в упор на брата Ханса, проговорил:
— Тебе бы лучше было оставить его дома. Все равно, пользы от него нет. никакой.
— Но где он?
— Лежит в лавке у купца в Большом заливе.
— Он умер!
— Нет. Он напился пива и заснул. Мне пришлось ехать одному.
—————————————————
Источник текста: Негритенок Маду / Рассказ Альфонса Додэ и другие рассказы из жизни маленьких тружеников разных стран и народов, Под ред. Вл. А.Попова. — М : Земля и фабрика, 1923. — 136 с.: ил., 18 см. — (Маленькие труженики , Сб.1)