Страсть сочинять, или ‘Вот разбойники!!!’ Водевиль… Переделанный с французского Федором Кони, Белинский Виссарион Григорьевич, Год: 1836

Время на прочтение: 4 минут(ы)

В. Г. Белинский

Страсть сочинять, или ‘Вот разбойники!!!’ Водевиль… Переделанный с французского Федором Кони

Белинский В. Г. Собрание сочинений. В 9-ти томах.
Т. 1. Статьи, рецензии и заметки 1834—1836. Дмитрий Калинин.
Вступит. статья к собр. соч. Н. К. Гея.
Статья и примеч. к первому тому Ю. В. Манна.
Подготовка текста В. Э. Бограда.
М., ‘Художественная литература’, 1976
OCR Бычков М. Н.
СТРАСТЬ СОЧИНЯТЬ, ИЛИ ‘ВОТ РАЗБОЙНИКИ!!!’ Водевиль в одном действии. Переделанный с французского Федором Кони. Москва. В типографии Н. Степанова. 1836. 96. (12).
Много было говорено о том, что такое водевиль, но никто еще не потрудился отдать себе отчет в том, что такое водевилист. Да — водевилист принадлежит еще к числу тех неразгаданных задач, над которыми человечество тщетно ломает себе голову. Ars longa, vita brevis: {Искусство долговечно, а яшзпь коротка (лат.). — Ред.} горькая мысль! Но утешьтесь: если в области нашего ведения остается еще много неразрешенных вопросов, то много и людей, которые в состоянии решать подобные вопросы. Я принадлежу к числу таких людей, потому что мне первому удалось решить великий вопрос: что такое водевилист? Но на открытие этой важной истины я был наведен г. Гоголем, почему и буду предлагать все мои решения словами г. Гоголя. Прошу только выслушать благосклонно 1.
Водевилист есть человек, у которого ‘в лице такое рассуждение, и физиономия… такие важные поступки, и так здесь много, много всего’, человек, который хочет наконец ‘чем-нибудь, этаким высоким заняться’, потому что ‘ему так скучно жить: он ищет пищи для души, а светская чернь его не понимает’. Не правда ли, господа!
Теперь очень легко решить вопрос, и как пишутся водевили. Это делается очень просто. ‘Театральная дирекция говорит водевилисту: ‘Пожалуйста, братец, напиши что-нибудь’. А водевилист думает себе: ‘Пожалуй, изволь, братец!’ да тут всё в один вечер и напишет’. Вот как пишутся водевили!
Новый водевиль г. Федора Кони носит на себе яркие признаки водевильного происхождения. Знаменитый наш драматург так торопился окончанием своего творения, что даже не успел ни написать к нему предисловия, снабдить его какою-нибудь тирадкою из Шекспира, Гомера, Байрона или Гете, ни наставить замысловатых эпиграфов 2, взятых из арабских и санскритских поэтов. Впрочем, новый водевиль г. Кони от этого нисколько не хуже, если еще не лучше — что предоставляем решить потомству. Мы не станем здесь входить в подробное рассмотрение этого гениального водевиля, да и для чего бы мы это сделали? — ведь все водевили, особенно переделываемые с французского, удивительно как похожи друг на друга. Что же касается собственно до нового создания водевильной музы г. Кони, оно особенно отличается верностию действительности, Так что, в этом отношении, ‘Горе от ума’ и ‘Ревизор’ кажутся самыми ничтожными произведениями. Новость вымысла также составляет одно из самых ярких достоинств ‘Страсти сочинять’ г. Кони. Что касается до куплетов, то вот несколько образчиков, в которых мы ничего не переменяем и не поправляем, кроме знаков препинания, чем думаем оказать знаменитому нашему драматургу немалую услугу:
Кинжалы и яды —
Вот наши отрады!
Все виды смертей,
Удары мечей,
И казнь палачей,
И когти чертей,
Жалеть не должны мы!
Пусть будут казнимы,
Душимы, давимы —
Все лица тотчас!
Чем больше у нас
Погибнет народа,
Чем больше потеха,
Тем больше успеха.
Тем больше дохода!
Прославит нас свет.
На этот предмет
Даны нам секиры,
Кинжалы, мортиры,
Топор, пистолет!
Итак, мой совет:
Душите, давите,
И режьте и жгите,
Терзайте партер!
А мы, например,
Без дальних чинов,
Крича только:
‘Смерть им!’
Себя обессмертим
Во веки веков!
Не правда ли, что очень хорошо? Удивительно хорошо!
Но еще лучше куплет, где говорится о ‘журналисте, уезжающем за границу’, то-то чудный куплет! Журналист, уезжающий за границу! 3 ‘О тонкая штука! Эк куда метнул! какого туману напустил! Разбери кто хочет!’
Больше мы ничего не имеем сказать о новом водевиле г. Кони. Кому не известен превосходный талант этого драматурга? Он на все мастер: и журнальную статейку наточать, и водевильчик состряпать, и ‘у него так это все славно… замечания такие… видно, что наукам учился’… Извините, опять выписка из ‘Ревизора’! Что делать? — Фразы г. Гоголя так сами и ложатся под перо.

ПРИМЕЧАНИЯ

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

В тексте примечаний приняты следующие сокращения:
Анненков — П. В. Анненков. Литературные воспоминания. Гослитиздат, 1960.
Белинский, АН СССР — В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. I-XIII. М., Изд-во АН СССР, 1953-1959.
‘Белинский и корреспонденты’ — В. Г. Белинский и его корреспонденты. М., Отдел рукописей Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина, 1948.
‘Воспоминания’ — В. Г. Белинский в воспоминаниях современников. Гослитиздат, 1962.
ГБЛ — Государственная библиотека СССР им. В. И. Ленина.
Григорьев — Аполлон Григорьев. Литературная критика. М., ‘Художественная литература’, 1967.
Гриц — Т. С. Гриц, М. С. Щепкин. Летопись жизни и творчества. М., ‘Наука’, 1966.
ИРЛИ — Институт русской литературы (Пушкинский дом) АН СССР.
КСсБ — В. Г. Белинский. Сочинения, ч. I-XII. М., Изд-во К. Солдатенкова и Н. Щепкина, 1859-1862 (составление и редактирование издания осуществлено Н. X. Кетчером).
КСсБ, Список I, II… — Приложенный к каждой из первых десяти частей список рецензий Белинского, не вошедших в данное изд. ‘по незначительности своей’.
ЛН — ‘Литературное наследство’. М., Изд-во АН СССР.
Надеждин — Н. И. Надеждин. Литературная критика. Эстетика. М., ‘Художественная литература’, 1972.
Полевой — Николай Полевой. Материалы по истории русской литературы и журналистики тридцатых годов. Изд-во писателей в Ленинграде, 1934.
Пушкин — А. С. Пушкин. Полн. собр. соч. в 10-ти томах. М.-Л., Изд-во АН СССР, 1949.
Станкевич — Переписка Николая Владимировича Станкевича, 1830-1840. М., 1914.
ЦГАОР — Центральный государственный архив Октябрьской революции.
Чернышевский — Н. Г. Чернышевский. Полн. собр. соч. в 16-ти томах. М., Гослитиздат, 1939-1953.
Страсть сочинять, или ‘Вот разбойники!!!’ Водевиль… Переделанный с французского Федором Кони (с. 511-513). Впервые — ‘Молва’, 1836, ч. XI, N 9, ‘Библиография’, с. 234-237 (ц. р. 15 июня). Общая подпись со следующей рецензией: (В. Б.). Вошло в КСсБ, ч. II, с. 251-253.
1 Далее Белинский приводит (с некоторыми неточностями) ряд цитат из ‘Ревизора’, что свидетельствует о том впечатлении, которое произвела на него премьера комедии в Москве (25 мая 1836 г.). Но первую реминисценцию из ‘Ревизора’ мы обнаруживаем у Белинского в рецензии, написанной еще до московской премьеры: в полемических заметках ‘Метеорологические наблюдения над современною русскою литературою’ (‘Телескоп’, 1835, ч. XXIX, N 17-20, ц. p. 1/V 1836 г.). Очевидно, Белинский был среди самых первых читателей ‘Ревизора’, несколько экземпляров которого поступили в Москву незадолго до премьеры.
2 См. прим. 1 к рецензии ‘Оперы и водевили… Ленского’.
3 Под журналистом, уезжающим за границу, подразумевался Надеждин, который шесть месяцев в 1835 г. провел за границей. Журнал в это время редактировал Белинский.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека