Стихотворения, -в, Год: 1806

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Раскаянье

Скажите, мудрецы почтенны!
Возможно ль женщин сердце знать?
В них мысли, души сокровенны
Лишь склонны мучить и терзать
В изгибах их сердец коварных
Нет твердых чувств, ни благодарных,
Все ложь, надменность, суета,
Кокетство, чванство, пустота.
Готовы жертвовать собою,
Чтоб тщетной ослепить мечтой
Всевластной красоты своей,
Чтоб все узреть покорным ей.
Нет, полно больше не уловит
Меня надежды блеск пустой,
Не буду скован я тщетой,
И уз никто мне не наложит.
Я был безумен, я страдал,
Во взоре счастье полагал,
Улыбке нежной был подвластен.
К стыду скажу — и я был страстен:
Терзался, горьки слезы лил,
И в них отраду находил.
Меня обманщица водила
По воле хитрости своей,
Мне сердце, чувства обольстила:
Быв ослеплен, я верил ей.
Сказала б слово, и смерть люту
С охотой стал бы презирать,
И за одну лишь с ней минуту
Готов был жизнь свою отдать.
Обычай твердо соблюдая,
Она ко мне являла страсть,
Во мне все счастье полагая,
Любви хвалила сильну власть,
Меня в объятьях заключая,
Своей отрадой называя,
Со мной хотела все сносить.
И я словам лукавым верил,
В ней взор всечасно лицемерил,
А я клялся ее любить,
Мне даже стыдно вспоминанье
Минут, в которых заключал
Все счастье, все мое желанье,
В которых тьмы блаженств вкушал.
Нет, нет, неверная! забуду
Твои обманы навсегда,
Я больше прост с тобой не буду,
Не ввергнусь в сети никогда.
Свои я лета молодые
Тебе единой посвящал,
Твои законы за святые
Себе веленья почитал,
А ты, надев коварну маску,
Являя мне притворну ласку,
Всегда смеялась надо мной.
Нет полно, полно ослепляться
И хитрым женщинам вверяться,
Им полно жертвовать собой
Быть шуткой ветреницы лживой,
Игрушкой быть красотки льстивой
Один лишь может Селадон,
Из слез, стенаний сотворенной,
Вздыханьем тяжким воскормленной
Поющий все на грустный тон.
Но кто коварство испытает,
Тот плен поносной отвергает
Оставит тот пустую страсть,
Кокетства презрит низку власть.
Прости, обманщица, навеки!
Не думай, чтобы я страдал,
Не лью я горькие слез реки,
Уж я забыл, что страсть питал.
Мечта, мне льстивша, удалилась,
Се тех пор, как хитрость обнажилась
С рассудком буду я любить.
Все чувства дружбе посвящая,
В ней все утехи полагая,
Покойно в мире буду жить.
-в.

——

Раскаянье (‘Скажите, мудрецы почтенны!..’) / -в // Вестн. Европы. — 1806. — Ч.25, N 2. — С.115-117.

Признание

Издатель просит у г-на автора извинения. Обстоятельства не дозволили напечатать сии стихи ранее.

(Подражание французскому.)

Кто в страсти нежной вас, Зелида уверяет,
Или обманут тот, иль хочет обмануть:
И я тебя любил, об этом всякий знает,
И я обманывал — уверена в том будь.
Счастливой вспомни день, когда перед тобою
Смиренно преклонясь ответа ожидал,
Вздыхал стократно я, и слезы лил рекою,
Взаймы я слезы те из ближней речки взял
В день ангела тебя стихами я поздравил,
Ты музою тогда восхитилась моей:
В тот день от Лизы я стопы к тебе направил,
Я ту же похвалу, божусь, читал и ей.
Ты вспомни время то, как на меня сердилась,
Схвативши пистолет, хотел я пред тобой
Скончать мучение ты скоро умягчилась…
А этот пистолет по чести, был пустой.
Потом я страстное письмо тебе вручаю,
Как будто от другой его я получил,
Тебе всем жертвуя, письмо я раздираю:
Не я сих нежных строк, Дамон предметом был.
На бале некогда ты Флорою явилась,
Я ревностью в тот день тебе старался льстить:
Но нежность вся моя тогда к тому клонилась,
Чтоб ревность и любовь в Лауре возбудить.
Потом с тобой меня на время разлучили:
И тут мой умысел причиной главной был.
По милости моей тебя тогда бранили,
А я с весельем день Лауре посвятил.
Однажды в ревности к тебе я притворился,
Хоть поводу к тому совсем ты не дала,
Скажу тебе: тогда я к Хлое торопился,
Чтоб вечер с ней пробыть, она меня звала.
Покрытой бледностью, с признаками томленья,
Я в следующий день к тебе явился в дом,
Ты думала, что страсть причиною мученья?
Да… Хлоя может быть тебе порукой в том.
Чему ж смеешься ты? возможно ль мне не верить?
‘Тебе ль меня, мой друг, так можно обольстить?
Я знаю наизусть науку лицемерить,
И трудно в хитрости со мною равным быть!
Ты думал, что к тебе любовию пылая,
Неверностей твоих я видеть не могла?
Нет! я, неверному всечасно отомщая,
В сто крат лукавее, чем ты, всегда была.’
-в.

——

Признание: (Подражание французскому) (‘Кто в страсти нежной, вас, Зелида, уверяет…’) / -в // Вестн. Европы. — 1806. — Ч.29, N 20. — С.288-290.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека